<当の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 미소는 정말 찐텐션이라서 주변도 밝아져요. |
| 彼女の笑顔は本当にチンテンで、周りも明るくなります。 | |
| ・ | 계란찜은 도시락에도 잘 어울려요. |
| ケランチムはお弁当にもぴったりです。 | |
| ・ | 그 사람은 정말 볼매야. |
| あの人は本当に見れば見るほど魅力的だ。 | |
| ・ | 매일 같이 있는 고양이가 정말 볼매야. |
| 毎日一緒にいる猫が本当に見るほど魅力的だよ。 | |
| ・ | 이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
| このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 | |
| ・ | 찜닭 소스가 정말 맛있었어요. |
| チムタクのタレが本当に美味しかったです。 | |
| ・ | 그는 정말 매력남이네요. |
| 彼は本当に魅力的な男性ですね。 | |
| ・ | 매력남은 정말 동경의 대상이에요. |
| 魅力的な男性は本当に憧れの存在です。 | |
| ・ | 명란젓을 사용해서 도시락 반찬을 만들었어요. |
| 明太子を使って、お弁当のおかずを作りました。 | |
| ・ | 결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
| 結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 | |
| ・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야. |
| こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
| ・ | 그는 항상 늦는다, 개버릇 남 못 준다고 하더니 정말 고칠 수가 없다. |
| 彼はいつも遅刻する、犬の癖は人に治せないって本当に治せない。 | |
| ・ | 그의 발연기는 정말 보기 힘들었다. |
| 彼の発演技は本当に見ていられなかった。 | |
| ・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
| 彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
| ・ | 불고기를 도시락에 넣었어요. |
| プルコギをお弁当に入れました。 | |
| ・ | 그의 너드미가 정말 멋집니다. |
| 彼のオタクっぽい魅力が本当に素敵です。 | |
| ・ | 내 예상이 맞아. |
| 僕の予想は当たってる。 | |
| ・ | 청진기를 가슴에 눌러 대었다. |
| 聴診器を胸に押し当てる。 | |
| ・ | 골키퍼는 팀의 마지막 방어선으로서 수비를 담당합니다. |
| ゴールキーパーはチームの最後の砦として守備を担当します。 | |
| ・ | 전자의 예측이 맞았습니다. |
| 前者の予測が当たりました。 | |
| ・ | 상품 출하를 담당하는 부서에 확인했어요. |
| 商品の出荷を担当している部門に確認しました。 | |
| ・ | 박하다고 생각했지만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다. |
| 薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。 | |
| ・ | 그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다. |
| 彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。 | |
| ・ | 배당금은 회사의 주주총회에서 결정되는 경우가 많다. |
| 配当金は企業の株主総会で決定されることが多い。 | |
| ・ | 배당금을 받은 후 세금이 차감된다. |
| 配当金を受け取った後、税金が引かれる。 | |
| ・ | 배당금 지급은 기업의 실적에 의존한다. |
| 配当金の支払いは企業の業績に依存する。 | |
| ・ | 배당금은 보통 주식을 보유한 사람에게만 지급된다. |
| 配当金は通常、株式の保有者にのみ支払われる。 | |
| ・ | 배당금을 받기 위해 주식을 샀다. |
| 配当金を受け取るために株を買った。 | |
| ・ | 배당금은 주주에게 중요한 수입원이 된다. |
| 配当金は株主にとって重要な収入源である。 | |
| ・ | 배당금은 보통 연 1회 지급된다. |
| 配当金は年に一度支払われることが多い。 | |
| ・ | 배당금을 재투자하여 주식을 더 구매했다. |
| 配当金を再投資して、株をさらに購入した。 | |
| ・ | 올해 배당금은 작년보다 많았다. |
| 今年の配当金は昨年よりも多かった。 | |
| ・ | 이렇게 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다. |
| これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。 | |
| ・ | 배당금에는 세금이 붙습니까? |
| 配当金には税金がかかりますか? | |
| ・ | 새로운 담당자가 전임할 예정입니다. |
| 新しい担当者が専任する予定です。 | |
| ・ | 정말 남일이 아닌 것 같네요. |
| 本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 요즘 같은 불경기에는 정말 남일이 아니에요. |
| 近頃のような不景気だと、本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 내 동생은 정말 개구쟁이야. |
| 弟は本当にいたずらっこだ。 | |
| ・ | 도와줘서 고마워. 정말 마음이 따뜻하네. |
| 助けてくれてありがとう。本当に心が温かいね。 | |
| ・ | 그는 정말 마음이 따뜻한 사람이다. |
| 彼は本当に心が温かい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 치사한 성격이다. |
| 彼は本当にけちくさい性格だ。 | |
| ・ | 그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
| 彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 | |
| ・ | 그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다. |
| 彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 고집불통이다. |
| 彼は本当に意地っ張りだ。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다. |
| 彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。 | |
| ・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
| 彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
| ・ | 그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
| 彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 | |
| ・ | 시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네. |
| やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。 | |
| ・ | 신을 홀대하니 벌을 받은 것이다. |
| 神様を粗末にするから罰が当ったのだ。 | |
| ・ | 헌신적인 노력에는 정말 고개가 숙여집니다. |
| 献身的な努力には本当に頭が下がります。 |
