<新の韓国語例文>
| ・ | 기존 부품이 새로운 부품으로 대체됐습니다. |
| 既存の部品が新しい部品に代替されました。 | |
| ・ | 이 시스템은 최신 버전으로 대체되었습니다. |
| このシステムは最新バージョンに代替されました。 | |
| ・ | 신인을 캐스팅했습니다. |
| 新人をキャスティングしました。 | |
| ・ | 온고지신은 변화와 발전의 밑바탕이다. |
| 温故知新は変化と発展の基盤だ。 | |
| ・ | 온고지신의 뜻을 깊이 이해했다. |
| 温故知新の意味を深く理解した。 | |
| ・ | 온고지신으로 더 나은 미래를 만들자. |
| 温故知新でより良い未来を作ろう。 | |
| ・ | 온고지신은 과거와 현재를 잇는 다리다. |
| 温故知新は過去と現在をつなぐ橋だ。 | |
| ・ | 온고지신의 정신이 중요하다. |
| 温故知新の精神が重要だ。 | |
| ・ | 온고지신을 통해 새로운 아이디어를 얻었다. |
| 温故知新を通じて新しいアイデアを得た。 | |
| ・ | 그는 온고지신을 실천하는 사람이다. |
| 彼は温故知新を実践する人だ。 | |
| ・ | 혈혈단신으로 새로운 삶을 시작했다. |
| 血血単身で新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 그 사건은 신문에 대서특필되었다. |
| その事件は新聞に大きく取り上げられた。 | |
| ・ | 이 작품은 고전을 환골탈퇴하여 새로운 가치를 창출했다. |
| この作品は古典を換骨奪胎し、新たな価値を生み出した。 | |
| ・ | 그는 심기일전하여 새로운 일에 도전했다. |
| 彼は心機一転、新しい仕事に挑戦した。 | |
| ・ | 개과천선의 마음으로 매일 새롭게 살아간다. |
| 個過遷善の気持ちで、毎日を新たに生きる。 | |
| ・ | 그는 새로운 보직을 맡았다. |
| 彼は新しいポストに就いた。 | |
| ・ | 인사과에서 신입사원을 모집한다. |
| 人事課で新卒社員を募集する。 | |
| ・ | 이 신제품은 고객의 이름을 따서 이름을 지었다. |
| この新商品はお客様の名前にちなんで名前を付けた。 | |
| ・ | 젊은 사람이 새로운 아이디어를 제안했다. |
| 若者が新しいアイデアを提案した。 | |
| ・ | 축협 판매장에는 신선한 고기가 많다. |
| 畜協の販売所には新鮮な肉がたくさんある。 | |
| ・ | 새로운 예술 운동의 창시자가 되었다. |
| 新しい芸術運動の創始者となった。 | |
| ・ | 좌천됐지만 긍정적으로 새 일을 시작했다. |
| 左遷されたが、前向きに新しい仕事に取り組んでいる。 | |
| ・ | 패러독스를 해결하려면 새로운 시각이 필요하다. |
| パラドックスを解決するためには、新たな視点が必要だ。 | |
| ・ | 오늘 영사실에서 새로운 영화 시사를 진행할 예정이다. |
| 今日、映写室で新しい映画の試写を行う予定だ。 | |
| ・ | 새 메일이 받은 편지함에 도착했어요. |
| 新しいメールが受信トレイに届きました。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입은 진통을 겪고 있다. |
| 新しいシステムの導入は難航している。 | |
| ・ | 사업차 새로운 파트너를 찾고 있다. |
| 事業のために新しいパートナーを探している。 | |
| ・ | 우리는 새로운 아이디어를 대환영하고 있습니다. |
| 私たちは新しいアイデアを大歓迎しています。 | |
| ・ | 오래된 가전 제품을 팔아넘긴 후 새 것을 샀다. |
| 古い家電製品を売り払ったら、新しいものを買った。 | |
| ・ | 종종 들르는 가게에서 새로운 상품을 발견했다. |
| 時々立ち寄る店で新しい商品を見つけた。 | |
| ・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 금방 새로운 취미를 찾는다. |
| 彼女は移り気な人だから、すぐに新しい趣味を見つける。 | |
| ・ | 그녀는 담대하고 새로운 아이디어를 가지고 있다. |
| 彼女は大胆で新しいアイデアを持っている。 | |
| ・ | 도청에서 새로운 면허증을 갱신했다. |
| 道庁で新しい免許証を更新した。 | |
| ・ | 새 주소를 구청에 신고했다. |
| 新しい住所を区役所に届け出た。 | |
| ・ | 인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다. |
| 縁を切って、新しい人生を始めることにした。 | |
| ・ | 땡처리 후 새로운 상품이 입고될 예정이다. |
| 在庫一掃後、新しい商品が入荷する予定だ。 | |
| ・ | 새로운 조수가 합류했다. |
| 新しい助手が加わった。 | |
| ・ | 그 부대에서 신병이 폭력 행위 등에 견지지 못하고 탈영하는 일이 일어났다. |
| その部隊で、新兵が暴力行為などに耐えられず脱営することが起きた。 | |
| ・ | 새로 통치자가 정해지면 책봉하는 의식이 거행되었다. |
| 新たに統治者が決まると、冊封する儀式が行われた。 | |
| ・ | 근대화는 교육 체계의 혁신을 촉진했습니다. |
| 近代化は教育制度の革新を促進しました。 | |
| ・ | 근대화의 결과로 새로운 산업이 발전했습니다. |
| 近代化の結果として、新しい産業が発展しました。 | |
| ・ | 근대 일본은 메이지 유신을 통해 큰 변화를 겪었습니다. |
| 近代日本は明治維新を通じて大きな変化を経験しました。 | |
| ・ | 관저 회의실은 최신 설비가 갖추어져 있습니다. |
| 官邸の会議室は、最新の設備が整っています。 | |
| ・ | 새로운 총리가 관저에 취임했습니다. |
| 新しい首相が官邸に就任しました。 | |
| ・ | 이 학술 논문은 최신 연구 결과를 반영하고 있어요. |
| この学術論文は、最新の研究結果を反映しています。 | |
| ・ | 그녀는 그 연구 논문을 바탕으로 새로운 이론을 제안했어요. |
| 彼女はその研究論文を基に新しい理論を提案しました。 | |
| ・ | 농축산물을 수출하기 위해 새로운 시장을 개척하고 있습니다. |
| 農畜産物を輸出するために新しい市場を開拓しています。 | |
| ・ | 정수장의 시설이 새로워졌어요. |
| 浄水場の設備が新しくなりました。 | |
| ・ | 회사는 새로운 규제에 대응하기 위한 대응책을 강구하고 있다. |
| 会社は新しい規制に対応するための策を講じている。 | |
| ・ | 새로운 문제가 발생했으므로, 대응책을 고려할 필요가 있다. |
| 新しい問題が発生したので、対応策を考える必要がある。 |
