<無の韓国語例文>
| ・ | 지금의 사장은 돈 한 푼 없이 사업을 시작했다. |
| 今の社長は、一文無しの状態で事業を始めた。 | |
| ・ | 회사가 파산해서 돈 한 푼도 없는 신세가 됐다. |
| 会社が破産して一文無しになった。 | |
| ・ | 화무십일홍이라는 것을 알면서도, 사람들은 영원한 것을 꿈꾼다. |
| 花無十日紅ということを知っていながら、人々は永遠を夢見る。 | |
| ・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
| 花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
| ・ | 화무십일홍이라, 결국 그들의 인기는 시들고 말았다. |
| 花無十日紅で、結局彼らの人気は衰えてしまった。 | |
| ・ | 화무십일홍이라 했듯이, 인생의 전성기도 오래가지 않는다. |
| 花無十日紅と言われるように、人生の全盛期も長く続かない。 | |
| ・ | 그의 성공은 화무십일홍이었고, 이제는 새로운 도전이 필요하다. |
| 彼の成功は花無十日紅であり、今は新しい挑戦が必要だ。 | |
| ・ | 아무리 화려해 보여도 화무십일홍이라는 사실을 잊지 말자. |
| どんなに華やかに見えても、花無十日紅という事実を忘れないようにしよう。 | |
| ・ | 인생은 화무십일홍이니, 지금 이 순간을 소중히 여겨야 한다. |
| 人生は花無十日紅だから、今この瞬間を大切にすべきだ。 | |
| ・ | 화무십일홍이라, 결국 그들의 영광도 오래가지 못할 것이다. |
| 花無十日紅だ、結局彼らの栄光も長くは続かないだろう。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
| 分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
| 分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나. |
| 井戸でおこげ水を探すように、無理な要求をしているね。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 무리한 도전은 피해야 한다. |
| 10回叩いても倒れない木はないが、無理な挑戦は避けるべきだ。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 상대방의 마음을 무시해서는 안 된다. |
| 10回叩いても倒れない木はないが、相手の気持ちを無視してはいけない。 | |
| ・ | 그의 경영 방침은 호미로 막을 것을 가래로 막는 것 같아서 낭비가 많다. |
| 彼の経営方針は鍬で防げることを鋤で防ぐようなもので、多くの無駄がある。 | |
| ・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다. |
| 犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
| ・ | 나이가 적다고 무시하면 안 돼, 찬물도 위아래가 있는 법이야. |
| 年齢が若いからといって無視してはいけない、冷たい水にも上下があるんだよ。 | |
| ・ | 이제 성공했다고 개구리 올챙이 적 생각 못하고 다른 사람을 무시한다. |
| 今は成功したからって、カエルがオタマジャクシの頃を思い出せずに他人を無視している。 | |
| ・ | 불필요한 사치가 타락을 낳는다. |
| 無駄な贅沢が堕落を生む。 | |
| ・ | 무책임한 리더십이 조직을 타락시켰다. |
| 無責任なリーダーシップが組織を堕落させた。 | |
| ・ | 그 새는 무한히 비상하며 계속 날아가는 것 같았습니다. |
| その鳥は無限に飛翔し続けるようでした。 | |
| ・ | 메스로 수술한 후 환자는 무사히 회복되었습니다. |
| メスでの手術後、患者は無事に回復しました。 | |
| ・ | 할배가 뭐라고 말하는데, 무시하자. |
| ジジイが何か言っているけど、無視しよう。 | |
| ・ | 젊은 피가 가져오는 가능성은 무한합니다. |
| 若い血がもたらす可能性は無限大です。 | |
| ・ | 수호신 덕분에 큰 시련을 무사히 넘길 수 있었습니다. |
| 守護神のおかげで、無事に大きな試練を乗り越えることができました。 | |
| ・ | 간신의 음모로 인해 많은 무고한 사람들이 희생되었다. |
| 奸臣の陰謀により、多くの無実の人々が犠牲になった。 | |
| ・ | 피고인은 진술을 번복하고 무죄를 주장했다. |
| 被告人は供述を翻して無罪を主張した。 | |
| ・ | 유죄를 입증할 증거가 부족했기 때문에 무죄가 되었다. |
| 有罪を証明する証拠が足りなかったため、無罪になった。 | |
| ・ | 그녀가 무사히 돌아올지 걱정되어 가슴을 졸이고 있다. |
| 彼女が無事に帰ってくるかどうか、気を揉んでいる。 | |
| ・ | 발목을 삐었을 때는 무리하게 움직이지 말고 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 足首をくじいたときは、無理に動かさず安静にしていることが大切だ。 | |
| ・ | 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 매우 큰 죄이다. |
| 無実の人に汚名を着せることは、非常に大きな罪だ。 | |
| ・ | 그 기사는 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 내용이었다. |
| その記事は無実の人に汚名を着せる内容だった。 | |
| ・ | 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 용납될 수 없다. |
| 無実の人に汚名を着せるようなことは許されない。 | |
| ・ | 그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다. |
| 彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。 | |
| ・ | 아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다. |
| 無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。 | |
| ・ | 그의 무관심한 태도에 넌더리가 난다. |
| 彼の無関心な態度にはうんざりする。 | |
| ・ | 처음에는 잘 되다가 중간에 문제가 생겨서 파토났다. |
| 最初はうまくいっていたが、途中で問題が起きて台無しになった。 | |
| ・ | 그 실수만 없었으면 계획은 잘 됐을 텐데 파토났다. |
| そのミスがなければ、計画はうまくいったのに台無しになった。 | |
| ・ | 그의 한 마디로 모든 것이 파토났다. |
| 彼の一言ですべてが台無しになった。 | |
| ・ | 어머니가 결혼식을 파토냈다. |
| 母が結婚式を台無しにした。 | |
| ・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 일해라. |
| 無理せずに、休み休み仕事をしなさい。 | |
| ・ | 너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요. |
| あまり無理しないで、休み休みやってください。 | |
| ・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
| 無理しないで休み休みしてください。 | |
| ・ | 그녀는 그 유명인을 빙자해서 무리한 부탁을 하고 있었다. |
| 彼女はその有名人を笠に着て、無理なお願いをしていた。 | |
| ・ | 아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다. |
| どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。 | |
| ・ | 그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아. |
| あの人の話は、いつも内容が薄くて、まるで「あんこの無いあんまん」のようだ。 |
