韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
잡채는 각종 채소와 함께 무쳐요.
チャプチェは各種野菜と一緒に和えます。
채소를 양념으로 무치면 나물이 돼요.
野菜をヤンニョムと和えるとナムルになります。
샐러드를 식초로 무치다.
サラダをビネガーで和える。
산 채로 잡다.
生きたまま捕まえる。
손에 손을 잡다.
手に手を取る。
저를 잡으세요.
私につかまってください。
밀가루를 반죽하다.
小麦粉をよくこねる。
수분이 골고루 스며들게 반죽한다.
水分が均等にしみこむように練る。
부드러워질 때까지 점토를 반죽하다
柔らかくなるまで粘土を練る。
손에 책을 들다.
手に本を持つ。
사장은 수행비서도 없이 가방도 손수 들었다.
社長は、同行する秘書もおらず、かばんも自分で持っていた。
식사를 들다.
食事を取る。
불순물을 거르다.
不純物を濾す。
술을 체에 거르다.
酒をふるいで濾す。
요리의 마지막에 소금을 조금 넣는다.
料理の最後に塩を少々入れる。
언제나 커피에 밀크를 조금 넣어요.
いつも、コーヒーにミルクを少し入れます。
밖에 나갈 때는 항상 가방에 카메라를 넣어요.
外に出るときは、いつもカバンにカメラを入れています。
상륙 작전으로 단번에 전세를 뒤집었다.
上陸作戦で一気に戦勢を覆した。
이 옷은 뒤집어도 입을 수 있는 옷이다.
この服は裏返しても着られる服だ。
큰 파도가 선체를 뒤집었다.
大波が船体を覆した。
고기를 다지다.
肉を細く刻む。
야채를 다지다.
野菜をみじん切りにする。
마늘을 잘게 다지다.
ニンニクを細かく刻む。
문을 당기다.
ドアを引く。
문을 당겨서 열어주세요.
ドアを引いて開けてください。
상자를 조금 앞으로 당겨주세요.
箱を少し手前に引いてください。
새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다.
新しいプロモーションキャンペーンを広報します。
회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다.
会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。
그들은 지역 사회에 서비스를 홍보합니다.
彼らは地域社会にサービスを広報します。
손으로 누르다.
手で押さえる。
상처를 누르다.
傷口を押える。
여기를 누르면 돼요.
ここを押せばいいです。
계단을 내려가세요.
階段を降りてください。
산을 내려가고 싶다.
山を下りたい。
기온이 많이 내려갔다.
気温がかなり下がった。
감자를 네모나게 썰어서 볶아요.
ジャガイモを四角く切って、炒めます。
당근을 네모나게 썰어서 국에 넣어요.
ニンジンを四角く切って、スープに入れます。
고기를 네모나게 썰어서 구워요.
肉を四角く切って、焼きます。
오이를 둥글게 썰어서 샐러드에 넣습니다.
きゅうりを輪切りにしてサラダに入れます。
토마토를 둥글게 썰어 주세요.
トマトを輪切りにしてください。
양파를 둥글게 썰어 볶으면 단맛이 더해져요.
玉ねぎを輪切りにして炒めると、甘みが増します。
산에 올라갔다.
山に登った。
계단을 올라가요.
階段を上がります。
온도가 점점 올라간다.
気温がだんだん上がる。
생선을 소금에 절이다.
魚を塩漬けにする。
오이를 소금에 절인다.
きゅうりを塩漬けにする。
무를 소금에 절이다.
大根を塩漬けにする。
이름을 쓰다.
名前を書く。
이렇게 씁니다.
こう書きます。
쓰면 마음이 안정돼요.
書くと気持ちが落ち着きます。
한글을 소리 내어 읽어보세요.
ハングルを声を出して読んでください。
누워서 책을 읽으면 안 돼요.
横になって本を読んではいけません。
요즘 대학생들은 정말 책을 안 읽는다.
最近の大学生たちは本当に本を読まないな。
녹두를 갈아 녹두빈대떡을 해 먹었다.
緑豆をひいて、緑豆チヂミを作って食べた。
녹두를 삶아서 샐러드로 만든다.
緑豆を茹でてサラダにする。
녹두를 국에 넣다.
緑豆をスープに入れる。
이야기를 듣다.
話を聞く。
잘 못 들었습니다.
よく聞き取れませんでした。
그 이야기를 듣고 놀랐어요.
その話を聞いて驚きました。
나는 강낭콩이 들어간 밥을 좋아한다.
私はインゲン豆が入ったごはんが好きだ。
강낭콩은 볶음이나 샐러드에 사용됩니다.
インゲン豆は炒め物やサラダに使われます。
강낭콩 볶음이 오늘 저녁 메뉴입니다.
インゲン豆の炒め物が今日の夕食のメニューになります。
요즘 두유를 넣은 카페라테를 즐겨 마시고 있어요.
最近、豆乳を入れたカフェラテを美味しく飲んでいます。
아침 식사로는 두유를 마시고 있어요.
朝食には豆乳を飲んでいます。
두유는 비유제품의 대표입니다.
豆乳は非乳製品の代表です。
우리 집은 완두콩을 재배합니다.
私たちの家は、えんどう豆を栽培します。
완두콩을 쪄서 소금을 뿌려서 먹어요.
えんどう豆を蒸して、塩をふって食べます。
이 카레에는 완두콩이 들어 있습니다.
このカレーにはえんどう豆が入っています。
눈으로 직접 보다.
目で直接見る。
텔레비전은 거의 안 봅니다.
テレビはほとんど見ません。
벽에 걸려있는 시계를 봤다.
壁に掛かっている時計を見た。
생크림케이크를 사러 제과점에 왔다.
生クリームのケーキを買いに、パン屋に来た。
팥빙수에 연유를 듬뿍 넣어 먹었다.
パッピンスに練乳をいっぱいに入れて食べた。
연유를 토스트에 발라 먹었어요.
練乳をトーストに塗って食べました。
연유를 사용한 아이스크림을 좋아합니다.
練乳を使ったアイスクリームが好きです。
여기에 앉으세요.
ここにお座りください。
여기 앉아도 될까요?
ここに座ってもいいでしょうか。
편하게 앉으세요.
楽にお座りください。
술안주로 땅콩을 먹었다.
お酒のおつまみとして、ピーナッツを食べた。
땅콩에서 고소한 냄새가 나요.
ピーナッツから香ばしいにおいがします。
생맥주 하나랑 땅콩 주세요.
生ビール一つと、ピーナッツをください。
꿈꾸기를 멈추지 말라.
夢見ることを止めるな。
모든 휴식은 멈추는 것에서 시작됩니다.
全ての休みは止まることから始まります。
세상이 멈추는 듯한 느낌이 들었다.
世界が止まったような気持ちになった。
플레인 요거트에 블루베리를 넣어 먹었다.
プレーンヨーグルトにブルーベリーを入れて食べた。
블루베리는 사실 야채가 아니라 과일이에요.
ブルーベリーは実は野菜ではなく果物です。
블루베리를 좋아해요.
ブルーベリーが好きです。
단감을 너무 많이 먹으면 변비에 걸린다.
甘柿をたくさん食べると、便秘になる。
단감과 연시 중에 뭐가 좋아요?
硬い柿と柔らかい柿、どっちが好きですか?
단감 과육이 매우 달다.
甘柿の果肉がとても甘い。
자몽을 차겁게 해서 먹으면 맛있어요.
グレープフルーツを冷やして食べると美味しいです。
레몬이나 자몽 처럼 신 과일은 잘 못 먹어요.
レモンや、グレープフルーツレモンみたいな酸っぱい果物が苦手です。
자몽은 비타민C가 풍부합니다.
グレープフルーツはビタミンCが豊富です。
마음이 움직이다.
心が動く。
기계를 움직이다.
機械を動かす。
최근 들어 환경 보호 운동가들이 활발하게 움직이고 있다.
最近に入って、環境保護の運動家たちが活発に動いている。
엄첨 빨리 달리다.
とても速く走る。
시간이 없어 달려갔습니다.
時間がなくて走っていきました。
단독 선두를 달리고 있다.
単独首位を走っている。
집에서 학교까지 걸어와요.
家から学校まで歩いてきます。
통학로를 걷다.
通学路を歩く。
약간 거리를 걸은 것만으로도 땀이 많이 났다.
少しの距離を歩いただけでも汗がたくさん出た。
우리 집은 조금 맵게 양념을 합니다.
うちの家はちょっと辛めに味付けします。
고기에 양념을 한다.
肉に味付けをする。
생선을 간장으로 양념했다.
魚を醤油で味付けした。
화학조미료는 건강에 안 좋다.
化学調味料は健康によくない。
요리에 화학조미료를 너무 많이 사용하면 자연스러운 맛이 사라질 수 있다.
料理に化学調味料を使いすぎると、自然な味が失われることがある。
그는 화학조미료를 사용하지 않고 자연 재료만으로 요리를 만들려고 노력한다.
彼は化学調味料を使わず、自然な素材だけで料理を作ることを心がけている。
뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다.
土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。
뚝배기로 만들 수 있는 굴밥을 소개합니다.
土鍋で作られる牡蠣ご飯を紹介します。
밥을 맛있게 먹기 위해 뚝배기로 짓는 것이 은밀한 붐을 일으키고 있습니다.
ご飯を美味しく食べるために、土鍋で炊くことが密かなブームになっています。
그는 억지로 웃음을 참았다.
彼は無理やり笑いをこらえた。
참지 말고 병원에 가세요.
我慢しないで、病院に行ってください。
더 이상 참을 수 없어요
もう我慢できません。
찻잔 세트를 샀다.
ティーカップセットを買った。
찻잔을 데운다.
茶碗を温める。
신제품 찻잔이 출시되어 좋은 반응을 얻고 있습니다.
新製品のティーカップが発売され、好評を博しています。
깜짝 놀랐어요.
驚きました。
저도 깜짝 놀랐어요.
私もびっくりしました。
와, 놀래라!
わあ、びっくりした!
불만을 품다.
不満を抱く。
불만을 갖다.
不満を持つ。
불만이 많다.
不満が多い。
그녀는 엄마에게 고민하고 있는 것을 털어놓았다.
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。
너무 고민하지 마세요.
あまり悩まないでください。
작품에 대해 고민할 시간이 더 필요하다.
作品に対して悩む時間がもっと必要だ。
매일 먹는 반찬은 질린다.
毎日食べるおかずはうんざりする。
남자친구의 바람기에 질려버렸다.
ボーイフレンドの浮気にうんざりした。
그런 얘기는 이제 질렸어.
そんな話はもうたくさんだよ。
여름에는 무서운 영화가 제일이다.
夏には怖い映画が一番だ。
이 골목은 혼자다니기 무섭다.
この道は1人で通うのが怖い。
그 선생님은 누구보다 무서웠지만 인간미가 넘쳤다
あの先生は、誰よりも怖かったが、人間味が溢れた。
그는 호화로운 저택의 땅주인입니다.
彼は豪華な屋敷の地主です。
그는 땅을 구입하여 새로운 땅주인 되었습니다.
彼は土地を購入して新しい地主이になりました。
그는 땅주인으로서 자부심을 가지고 있습니다.
彼は地主としての誇りを持っています。
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりだ。
매일 야근하는 것도 이제 지긋지긋하다.
毎日残業ばかりで、もうたくさんだ。
여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다.
彼女の酒癖にはもううんざりだ。
늦은 밤 누군가가 대문을 두드렸다.
遅い夜に誰かが門を叩いた。
그때 막내딸이 대문을 열고 들어왔습니다.
その時末娘が玄関を開けて入ってきました。
사는 게 재미없다.
生きるのがつまらない。
그 작가의 드라마는 재미없다.
その作家のドラマはつまらない。
나는 똑같은 것을 반복하며 재미없는 하루하루를 보내고 있습니다.
私は同じ事の繰り返しでつまらない毎日を暮らしていました。
좀 부끄러운 줄 알아라!
少しは恥を知れ!
어제 한 실수로 사람들 앞에 서기가 부끄럽다.
きのうした失敗で人の前に経つのが恥ずかしい。
부끄러울 따름입니다.
恥ずかしい限りです。
[<] 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550  [>] (544/629)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.