韓国語能力試験3・4級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 日常会話
足跡を残す / 족적을 남기다
A: 그는 숲 속에서 길을 잃고 자신의 족적을 따라 돌아올 수 있었다.
彼は森の中で迷子になり、自分の足跡をたどって戻ることができた。
B: 세계 각지의 최고봉에 족적을 남겨왔다.
世界各地の最高峰に足跡を残してきた。
尊敬 / 존경
A: 그 선배는 후배들에게 존경의 대상이다.
その先輩は後輩たちから尊敬の対象だ。
尊敬される / 존경받다
A: 선생님은 많은 학생들에게 존경받고 있다.
先生はたくさんの学生たちに尊敬されている。
B: 자신이 부하로부터 존경받고 있다는 자신이 있습니까?
自分が部下から尊敬されているという自信はありますか?
尊敬語 / 존댓말
A: 윗사람에게는 존댓말을 써야 합니다.
目上の人には尊敬語を使わなければなりません。
B: 저는 상대방의 나이나 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 사용하고 있습니다.
私は、相手の歳や関係に関わらず誰にでも敬語を使っています。
存在 / 존재
A: 어머니는 나에게 있어 다른 것과 바꿀 수 없는 존재입니다.
お母さんは私にとって、掛け替えない存在です。
B: 우주는 자신의 존재를 인식해 줄 인간의 등장을 기다리고 있다.
宇宙は、自身の存在を認識してくれる人間の登場を待ち続ける。
存在感 / 존재감
A: 존재감을 발휘하다.
存在感を発揮する。
B: 존재감을 보이다.
存在感を示す。
存在感を示す / 존재감을 드러내다
A: 남다른 존재감을 드러내며 활약하고 있다.
格別な存在感を現し活躍している。
存在する / 존재하다
A: 행복은 내면에 존재합니다.
幸せは内側に存在します。
B: 존재하는 것에는 의미가 있다.
存在するのには意味がある。
居眠りする / 졸다
A: 깜빡 졸다.
居眠りをする。
B: 운전 중 졸아버리고 말았습니다.
運転中、居眠りしてしまいました。
眠い / 졸리다
A: 졸려요.
眠いです。
B: 커피를 마셔서, 지금은 전혀 졸리지 않아요.
コーヒーを飲んだから、今は全然眠くないです。
眠い目をこする / 졸린 눈을 비비다
A: 저녁 늦게까지 졸린 눈을 비벼 가며 공부했다.
夜遅くまで眠たい目をこすりながら勉強してきた。
B: 졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다.
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。
卒業式 / 졸업식
강당에서 졸업식이 거행되었다.
講堂で卒業式が行われている。
한 시골 초등학교에서 마지막 졸업식이 열렸습니다.
ある田舎の小学校では最後の卒業式が行われました。
卒業証書 / 졸업장
A: 졸업장을 무사히 받을 수 있었어요.
卒業証書を無事に受け取ることができました。
B: 졸업장을 들고 기념사진을 찍었어요.
卒業証書を持って記念写真を撮りました。
卒業証明書 / 졸업증명서
A: 졸업증명서는 학교를 졸업한 것을 정식으로 증명하는 서류입니다.
卒業証明書は、学校を卒業したことを正式に証明する書類です。
眠気 / 졸음
A: 졸음이 쏟아지다.
眠気が降り注ぐ。
B: 좀처럼 졸음을 떨칠 수 없었다.
なかなか眠気を振り払うことができなかった。
居眠り運転 / 졸음운전
A: 졸음운전으로 사고를 냈어요.
居眠り運転で事故を起こしました。
B: 졸음운전으로 앞차랑 부딪쳤어.
居眠り運転で前の車にぶつかっちゃた。
眠気が押し寄せる / 졸음이 밀려오다
A: 졸음이 몰려왔다.
眠気がおそってきた。
B: 건강한 사람이라도 낮 시간에 졸음이 밀려오는 경우도 있습니다.
健康な人でも、昼間に強い眠気に襲われることがあります。
眠気がさす / 졸음이 오다
A: 피로가 쌓이면 졸음이 옵니다.
疲労がたまったら眠気がさします。
B: 어젯밤에 잠을 못 자서, 일하는 중에 졸음이 왔다.
昨晩寝不足だったので、仕事中に眠気がさしてきた。
(気を)もむ / 졸이다
A: 마음을 졸이다.
気をもむ。
なかなか / 좀처럼
A: 사람의 이름이 좀처럼 외워지지 않는다.
人の名前がなかなか覚えられない。
B: 공부를 열심히는 하는데 좀처럼 성적이 늘지 않아요
頑張って勉強していますが、なかなか成績が伸びません
狭める / 좁히다
A: 범위를 좁히다.
範囲を狭める。
B: 후보군의 범위가 좁혀졌다.
候補群の範囲が狭まった。
/ 종
A: 제야의 종을 울리다.
除夜の鐘を鳴らす。
/ 종
A: 지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다.
地球上には約100万種以上の動物が共存しています。
B: 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다.
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。
終結する / 종결하다
A: 스스로 납득이 되기 전까지는 종결하지 않는 완벽주의자다.
自らが納得するまでは終結させない完璧主義者だ。
宗教 / 종교
A: 한국에는 도대체 몇 종류 정도의 종교가 존재하고 있습니까?
韓国には、いったい何種類くらいの宗教が存在しているのですか?
B: 과학이 이렇게 발전한 현재 왜 종교는 필요한 것인가요?
科学がこれだけ進歩した今日、なぜ宗教が必要なのでしょうか。
宗教にハマる / 종교에 빠지다
A: 사람은 왜 종교에 빠지는 것일까?
人はなぜ、宗教にハマるのか
終了される / 종료되다
A: 회의가 종료되었습니다.
会議が終了しました。
B: 회의는 오후 3시에 종료되었습니다.
会議は午後3時に終了しました。
終盤 / 종반
A: 경기는 종반에 접어들었다.
試合は終盤に差し掛かった。
B: 영화의 종반에 놀라운 전개가 있었다.
映画の終盤に驚きの展開があった。
鐘の音 / 종소리
A: 종소리가 울렸다.
鐘の音が鳴り響いた。
B: 보신각 종소리가 힘찬 한 해의 출발을 알렸습니다.
普信閣の鐘の音が力強い一年の出発を知らせました。
従業員 / 종업원
여기 종업원은 불친절하기로 유명하다.
ここの従業員は不親切なことで有名だ。
2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다.
2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。
鐘が鳴る / 종이 울리다
A: 종이 울리자 곧바로 선생님께서 수업을 끝내셨어요.
鐘が鳴るとすぐに先生が授業を終えました。
紙一枚の差 / 종이 한 장 차이
A: 그들의 실력은 단지 종이 한 장 차이다.
彼らの実力はただ紙一重の差だ。
紙袋 / 종이봉투
종이봉투에 담아주세요.
紙袋に包んでください。
종이봉투가 너무 약해 그만 찢어져 버렸습니다.
紙袋がが余りにもろくて、とうとう破れてしまいました。
紙の本 / 종이책
A: 종이책은 곧 사라질 것이다.
紙の本はすぐに無くなるだろう!
種子 / 종자
A: 종자를 건조하여 내년 식물을 위해 저장한다.
種子を乾燥して来年の植物のために蓄える。
B: 농가는 곡물 종자를 수확했습니다.
農家は穀物の種子を収穫しました。
終点 / 종점
A: 승객님, 종점입니다.
お客さん終点ですよ。
B: 철도에는 더이상 앞으로 나아갈 수 없는 종점도 있다.
鉄道には、その先へは進めない終着駅もある。
時々 / 종종
A: 종종 만나다.
しばしば会う。
B: 앞으로도 종종 들러 주세요.
今後も時々お寄りください。
時々立ち寄る / 종종 들르다
A: 퇴근길에 종종 들르는 카페가 있다.
仕事帰りに時々立ち寄るカフェがある。
B: 그는 종종 들르는 가게에서 자주 쇼핑을 한다.
彼は時々立ち寄る店でよく買い物をする。
宗主国 / 종주국
A: 역사적으로 종주국과 그 식민지의 관계는 복잡했다.
歴史的に見て、宗主国とその植民地の関係は複雑だった。
B: 종주국은 식민지에 대해 여러 법령을 시행하였다.
宗主国は植民地に対して様々な法令を施行した。
総合的 / 종합적
A: 종합적으로 판단해야 할 문제다.
総合的に判断すべき問題だ。
総合する / 종합하다
A: 관찰하고 경험한 것을 논리적으로 분석하고 종합하다.
観察して経験したことを、論理的に分析して統合する。
追う / 좇다
A: 꿈을 좇다.
夢を追う。
B: 돈은 좇으면 도망간다.
お金は、追えば逃げられる。
よくなる / 좋아지다
A: 오후에 날씨가 좋아진다.
午後に天気が良くなる。
B: 상황이 점점 좋아지다.
状況がどんどん良くなる。
座席 / 좌석
A: 좌석을 예약하고 싶은데요.
席を予約したいのですが。
B: 좌석을 선택해서 예약할 수 있다.
座席を選択して予約ができる。
左右 / 좌우
A: 목을 좌우로 돌리다.
首を左右に回す。
B: 좌우를 잘 살피고 길을 거너라.
左右をよく見て道を渡りなさい。
ともかく / 좌우간
A: 좌우간 오늘은 덥다.
とにかく今日は暑い。
B: 좌우간 해!
ともかくやって!
左右する / 좌우하다
A: 전국 방송을 타느냐 마느냐가 인지도를 크게 좌우한다.
全国放送に流されるかどうかが認知度を大きく左右する。
B: 이 게임은 운이 크게 좌우한다.
このゲームは運が大きく左右する。
挫折 / 좌절
좌절을 겪다.
挫折を経験する。
좌절을 맛보다.
挫折を味わう。
挫折感 / 좌절감
A: 좌절감을 느끼다.
挫折感を感じる。
B: 현실의 벽에 부딪힐 때마다 좌절감을 느낀다.
現実の壁にぶつかる度に挫折感を感じる。
左折 / 좌회전
A: 좌회전해서 곧장 가세요.
左折してまっすぐ行ってください。
B: 두 번째 사거리에서 좌회전하세요.
2つ目の四つ角で右折します。
/ 죄
A: 죄를 짓다.
罪を犯す。
B: 죄를 범하다.
罪を犯す。
罪をかぶる / 죄를 뒤집어쓰다
A: 내가 짓지 않은 죄까지 전부 다 뒤집어 썼다.
僕が犯してない罪まで被せられた。
B: 그는 자신이 하지 않은 일을 죄를 뒤집어쓰고 회사를 그만두었다.
彼は自分がやっていないことを罪をかぶって、会社を辞めた。
罪に問う / 죄를 묻다
A: 전쟁의 죄를 묻다.
戦争の罪を問う。
B: 악질적인 소문에 대해서 죄를 물을 수 있나요?
悪質な噂について。罪に問うことはできますか。
罪を犯す / 죄를 짓다
A: 저는 죄를 짓지 않았습니다.
僕は罪を犯していません。
B: 죄를 지은 영혼은 심판을 받는다.
罪を犯した魂は、審判を受ける。
恐縮 / 죄송
A: 늦어서 죄송합니다.
遅くて恐縮です。
B: 죄송한 마음으로 가득합니다.
申し訳ない気持ちでいっぱいです。
申し訳ない / 죄송하다
A: 폐를 끼쳐서 죄송합니다.
迷惑をかけて申し訳ないです。
B: 대단히 죄송합니다.
大変申し訳ございません。
申し訳ありませんが / 죄송하지만
A: 죄송하지만 다시 한번 설명해주시겠어요?
申し訳ありませんが、もう一度説明していただけますか?
B: 죄송하지만, 지금 조금 시간 괜찮으세요?
申し訳ありませんが、今少しお時間よろしいですか?
罪悪感 / 죄악감
A: 죄악감을 느끼다.
罪悪感を覚える。
B: 자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다.
自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人もいる。
罪質 / 죄질
A: 죄질이 매우 나쁘다.
罪質が非常に悪い。
B: 이 사건은 죄질이 나쁘다.
この事件は罪質が悪い。
さあ~しよう! / -죠
A: 야구 보러 가죠.
野球見に行こう。
B: 이것은 뭐죠?
これは何でしょうか。
昼間 / 주간
A: 주간에는 사람들이 일이나 학교에 갑니다.
昼間には人々が仕事や学校に行きます。
B: 주간에는 태양이 빛나고 있습니다.
昼間は太陽が輝いています。
週刊誌 / 주간지
A: 주간지를 발행하다.
週刊誌を発行する。
B: 그는 앉아서 주간지를 읽고 있었다.
彼は座って週刊誌を読んでいた。
住居 / 주거
A: 공원이나 병원이 가까이 있어서 주거환경이 좋아요.
公園や病院が近くにあって住居環境がいいです。
B: 그들은 자연에 둘러싸인 조용한 주거를 원합니다.
彼らは自然に囲まれた静かな住居を求めています。
メインバンク / 주거래 은행
A: 주거래 은행에서 융자를 받다
メインバンクから融資を受ける。
B: 주거래 은행이란 가장 융자 잔액이 큰 거래 금융기관을 말한다.
メインバンクとは、最も融資残高の大きな取引金融機関をいう。
取り交わす / 주고받다
A: 인간 행동의 기본은 주고받는 것이다.
人間行動の基本はギブ・アンド・テイクである。
B: 사람은 누구나 서로 도움을 주고받으며 살아갑니다.
人は誰でもお互い助けをやり取りして生きていきます。
主観 / 주관
A: 주관이 뚜렷하다.
主観がはっきりしている。
B: 그는 자기 주관이 강하고 도전적이다.
彼は自身の主観が強く挑戦的だ。
主観的 / 주관적
A: 사람의 기억은 주관적이다.
人の記憶は主観的である。
B: 그 생각은 너무 주관적이다.
その考えは主観的すぎる。
週給 / 주급
A: 주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다.
週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。
主導する / 주도하다
A: 세계 반도체 시장을 사실상 주도하고 있다.
世界半導体市場を事実上主導している。
B: 여론을 주도하다.
世論を主導する。
注力する / 주력하다
A: 사업개발 노하우를 바탕으로 글로벌 시장 공략에 주력한다는 계획이다.
事業開発のノウハウをもとに、グローバル市場の攻略に注力する計画だ。
B: 한국관광공사는 해외 방문객을 늘리는 데에 주력해 왔다.
韓国観光公社は海外の訪問客を増やすのに力を注いできた。
しわ / 주름
A: 주름이 지다.
しわが寄る。折り目ができる。
B: 주름이 생기다.
しわができる。
懐が暖かい / 주머니가 넉넉하다
A: 최근 주머니가 넉넉해져서 조금 사치를 해보려고 한다.
最近、懐が暖かくなってきたので、少し贅沢をしてみよう。
B: 그는 주머니가 넉넉해서 어려울 때마다 항상 도와준다.
彼は懐が暖かいから、困った時にはいつも助けてくれる。
/ 주먹
A: 주먹을 쥐다.
拳を握る。
B: 주먹을 꽉 쥐다.
拳を握りしめる。
おにぎり / 주먹밥
오늘 점심은 주먹밥과 된장국이다.
きょうの昼食はおにぎりと味噌汁だ。
아침에는 주로 삼각밥을 먹어요.
朝は、よくおにぎりを食べます。
暴力を使う / 주먹을 휘두르다
A: 그 선수는 그라운드 위에서 주먹을 휘두르곤 했다.
あの選手は、グラウンドの上で拳を振りかざしたこともある。
注目を集める / 주목받다
A: 덕후는 트렌드를 이끄는 주역으로 주목받고 있습니다.
オタクは、トレンドを率いる主役として注目を集めています。
B: 사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고 있다.
斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。
注目を引く / 주목을 끌다
A: 그의 퍼포먼스는 관객의 주목을 끌었다.
彼のパフォーマンスは観客の注目を引いた。
B: 그 사건은 국내외의 주목을 끌었다.
その事件は国内外からの注目を集めた。
注目を集める / 주목을 모으다
A: 역사적인 북미 정상회담에 세계의 주목이 모아지고 있다.
歴史的な米朝首脳会談に世界の注目が集まっている。
注目を集める / 주목을 받다
A: 한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다.
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。
B: 그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다.
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。
注目する / 주목하다
A: 그들은 시장의 동향을 주목했다.
彼らは市場の動向を注目した。
B: 그는 인권에 관한 주목할 만한 연설을 많이 했다.
彼は、人権に関する多くの注目すべき演説を行った。
お休みになる / 주무시다
A: 안녕히 주무십시오.
ゆっくりおやすみになってください。
B: 안녕히 주무세요.
おやすみなさい。
注文 / 주문
A: 주문을 하다.
注文をする。
B: 주문을 받다.
注文を受ける。
注文書 / 주문서
A: 주문서를 발행하다.
注文書を発行する。
B: 공사를 발주할 때에는 주문서를 작성합니다.
工事を発注した際には、注文書を作成します。
注文する / 주문하다
주문하시겠어요?
ご注文どうぞ。
주문하시겠습니까?
ご注文はお決まりでしょうか?
住民 / 주민
A: 주민 설명회를 개최하다.
住⺠説明会を開催する。
B: 주민들의 반대가 더 심해졌다.
住民たちの反対がさらにひどくなった。
住民登録証 / 주민등록증
A: 신분증으로는 주민등록증 또는 운전면허증으로 가능합니다.
身分証明書には、住民登録証または運転免許証で可能です。
B: 죄송하지만 주민등록증 좀 보여주실래요?
申し訳ございませんが、住民登録証を見せていただけませんか。
住民税 / 주민세
A: 주민세는 전년 소득에 대해서 부과된다.
住民税は前年の所得に対して賦課される。
B: 일본에서 개인 주민세 세율이 10%다.
日本では個人住民税の税率が10%だ。
厨房 / 주방
A: 주방은 요리를 하는 장소이다.
厨房は、料理をする場所である。
B: 주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다.
厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。
辺り一帯 / 주변 일대
A: 이 주변 일대는 예전에 바다였다.
このあたり一帯は昔海だった。
B: 지금 이 주변 일대는 정전으로 3시간 이상 지나고 있어요.
今、この辺り一帯停電して、3時間以上経っているのです。
注射を打つ / 주사(를) 놓다
A: 주사를 놓겠습니다.
注射を打ちます。
B: 그 의사는 그 소년에게 주사를 놓았다.
その医者は、その男の子に注射した。
注射を打たれる / 주사(를) 맞다
A: 병원에 가서 예방주사 맞고 왔어요.
病院に行って予防注射を受けてきました。
注射器 / 주사기
A: 주사기를 찌르다.
注射器をさす。
B: 의사는 주사기를 사용하여 환자에게 약을 투여했다.
医師は注射器を使って患者に薬を投与した。
結果を待つだけだ / 주사위는 던져졌다
A: 이제 주사위는 던져졌다
もうサイは投げられた。
住所録 / 주소록
A: 주소록을 정리하고 최신 정보로 업데이트했습니다.
住所録を整理して、最新の情報に更新しました。
B: 주소록에 새 친구 정보를 추가했습니다.
住所録に新しい友人の情報を追加しました。
株式 / 주식
A: 주식을 발행하다.
株式を発行する。
B: 대부분의 주식을 현금화했다.
ほとんどの株を現金化した。
株式会社 / 주식회사
A: 내년에는 주식회사 설립을 목표로 하고 있습니다.
来年には株式会社の設立を目指します。
B: 주식회사는 주주로 조직된 유한 책임 회사입니다.
株式会社は株主で組織された有限責任会社です。
主審 / 주심
A: 주심을 보다.
主審を務める。
B: 진 팀의 감독이 주심을 통렬히 비판했다.
敗れたチームの監督が主審を痛烈批判した。
与えられる / 주어지다
A: 과제가 주어지다.
課題が与えられる。
B: 주어진 시간 안에 일을 모두 끝냅시다.
与えられた時間内に仕事を全部終わらせましょう。
主役 / 주역
A: 주역을 맡다.
主役を務める。
B: 주역을 연기하다.
主役を演じる。
与えられる / 주워지다
A: 아이를 출산하면 일정 기간 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다.
子供を出産すると、一定期間、ママには義務出産休暇が与えられる。
B: 그는 언제나 주어진 것에 감사한다.
彼はいつも与えられたことに感謝する。
ガソリンスタンド / 주유소
A: 주유소에서 기름을 넣었다.
ガソリンスタンドでガソリンを入れた。
B: 근처 주유소에서 주유했다.
近くのガソリンスタンドで給油した。
注意事項 / 주의 사항
A: 버스의 승하차 및 운행시의 주의사항
バスの乗・下車および運行時の注意事項
B: 주의 사항을 말씀드립니다.
注意事項を申し上げます。
注意力 / 주의력
A: 주의력이 떨어지다.
注意力が落ちる。
B: 주의력이 산만해졌다.
注意力が散漫になってきた。
注意を払う / 주의를 기울이다
A: 실수는 없는지 주의를 기울여서 다시 확인해 주세요.
ミスがないか注意を傾けてもう一度確認してください。
B: 주의를 기울이지 않다.
注意を払わない。
注意を促す / 주의를 촉구하다
A: 지진 대책을 하도록 주의를 촉구하다.
地震対策をするよう注意を促す。
注意する / 주의하다
A: 앞으로 주의하겠습니다.
今後、注意します。
B: 늘 건강에 주의하다.
日々健康に注意する。
走者 / 주자
A: 육상 경기에서 뛰는 사람을 주자라고 한다.
陸上競技で、走る人を走者という。
B: 야구에서 루에 나간 공격측의 선수를 주자라고 한다.
野球で塁に出ている攻撃側の選手を走者という。
主張 / 주장
A: 자신의 의견을 강하게 주장하다.
自身の意見を強く主張する。
B: 자신의 주장을 관철하다.
自分の主張を通す。
キャプテン / 주장
A: 주장을 맡다.
キャプテンを務める
B: 주장으로서 팀을 견인하다.
キャプテンとしてチームを牽引する。
主張する / 주장하다
A: 피의자는 자신의 결백을 주장했다.
被疑者は自分の潔白を主張した。
B: 자신의 의견을 주장하다.
自分の意見を主張する。
躊躇なく / 주저 없이
A: 계획을 세우면 주저 없이 행동에 옮깁니다.
計画を立てると、それを躊躇せず行動に移します。
B: 변화 성장하고 싶다면 주저 없이 이 책을 권합니다.
変化・成長したいとなら躊躇することなくこの本をお勧めします。
躊躇する / 주저하다
A: 막판에 와서 주저하다.
土壇場に来て躊躇する。
B: 갈까 말까 주저하다.
行こうか行くまいか躊躇する。
本題 / 주제
A: 주제를 파악하다.
主題を把握する。
B: 주제에서 벗어나다.
主題から外れる。
くせに / 주제에
A: 남자인 주제에 그 정도 힘도 없어요?
男のくせにそれぐらいの力もないですか。
B: 한 번도 먹어 본 적도 없는 주제에 거짓말 하지 마!
一回も食べてみたこともないくせに嘘つかないでよ!
株主 / 주주
A: 주식을 가지고 있는 사람을 주주라고 부른다.
株式を持っている人のことを株主と呼ぶ。
B: 주주란 주식회사의 주식을 보유하는 개인이나 법인을 말한다.
株主とは、株式会社の株式を保有する個人や法人をいう。
平日 / 주중
A: 이번 주중에 시간 좀 낼 수 있어요?
今週の平日に時間ちょっと出せますか?
B: 주중에는 바빠요.
平日は忙しいです。
駐車 / 주차
A: 이 자동차에는 자동 주차 기능이 포함되어 있습니다.
この自動車には自動駐車機能が組み込まれています。
B: 주차 위반을 범하지 않도록 제대로 주차 공간에 세워 주시기 바랍니다.
駐車違反を犯さないように、きちんと駐車スペースに停めてください。
週初 / 주초
A: 주초에는 손님이 적어요.
週の初めにはお客さんが少ないです。
B: 다음 주초까지 보고서를 제출해야 해요.
来週の初めまでに報告書を提出しなければならないです。
主催 / 주최
A: 개츠비의 주최로 매일 밤 화려한 파티가 열렸다.
ギャッビーの主催で毎晩華やかなパーティーが開かれた。
B: 모임의 주최를 맡았다.
集まりの幹事を引き受けていた。
住宅 / 주택
이 주택은 마당이 매우 넓다.
この住宅は庭がとても広い。
서울의 건물은 대부분 철근 콘크리트 주택입니다.
ソウルの建物は大部分鉄筋コンクリート住宅です。
住宅街 / 주택가
이 주택가는 영화 배경으로 자주 나온다.
この住宅街は映画の背景としてよく出てくる。
한적한 주택가에 살아 보고 싶어요.
閑静な住宅街に住んでみたいです。
住宅難 / 주택난
A: 정부는 서민들의 주택난을 해결하기 위해 급히 임대아파트를 지었다.
政府は庶民の住宅難を解決するために急いで賃貸アパートを建てた。
走行距離 / 주행 거리
A: 차의 주행 거리는 연료 탱크의 크기나 연료의 종류, 연료의 성능 등에 의해 달라집니다.
車の走行距離は、燃料タンクの大きさや燃料の種類、燃費の性能などによって変わってきます。
B: 그 차의 주행거리는 10,000킬로미터입니다.
その車の走行距離は10,000キロです。
オレンジ色 / 주황색
A: 주황색은 빨간색과 노란색의 중간 색상으로 선명한 황적색을 말합니다.
橙色は、赤と黄色の中間色で鮮やかな黄赤色のことです。
B: 하늘이 주황색으로 물들었다.
空がオレンジ色に染まった。
大好きだ / 죽고 못 산다
A: 둘은 죽고 못 사는 사이다.
二人は死んでも離れられない仲だ。
B: 죽고 못 살 정도 좋아한다.
死ぬほど好きだ。
すごく嫌だ / 죽기보다(도) 싫다
A: 남에게 지는 걸 죽기보다 싫어한다.
人に負けるのを死ぬほど嫌う。
どんなことがあっても / 죽으나 사나
A: 죽으나 사나 이 일을 끝내야 한다고 생각했다.
何が何でもこの仕事を終わらせなければならないと思った。
B: 그는 죽으나 사나 목표를 이루겠다고 다짐했다.
彼は何が何でも目標を達成すると決意した。
死にそうだ / 죽을 맛이다
A: 일이 힘들어서 정말 죽을 맛이야.
仕事が大変で、本当に苦しい。
死にそうだ / 죽을 지경이다
A: 어제부터 온몸이 아파서 죽을 지경이에요.
昨日から体中が痛くて死にそうです。
B: 죽을 지경에 이르다.
死に瀕する。
全力を尽くす / 죽을힘을 다하다
A: 죽을힘을 다해 경기에 임했다.
死力を尽くして試合に臨んだ。
B: 죽을힘을 다해 사랑했던 사람과 결혼했다.
死ぬ気で愛した人と結婚した。
/ 죽음
죽음은 우리 삶의 일부입니다.
死は私たちの人生の一部です。
수영장에서 죽음에 이르는 병에 감염될 가능성이 있습니다.
プールで死に至る病気に感染する可能性があります。
殺す / 죽이다
A: 동물을 죽이다.
動物を殺す。
準備される / 준비되다
A: 아직 준비되지 않았습니다.
まだ用意されてません。
B: 준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다.
準備した人だけが大きなことを企画できます。
持ち物 / 준비물
A: 해외 여행 준비물
旅行の持ち物
B: 시험 준비물은 어떤 게 있나요?
試験の持ち物はどんなものがありますか。
準備 / 준비성
A: 준비성이 철저하다.
準備が徹底している。
準優勝 / 준우승
A: 우승을 노리고 시합에 임했는데, 아깝게도 준우승에 그쳤다.
優勝を狙って試合に臨んだけど、惜しいことに準優勝に留まった。
すべ / 줄
A: 저는 스키를 탈 줄 몰라요.
私はスキーができません。
B: 한국말 할 줄 아세요?
韓国語話すことができますか。
/ 줄
A: 주소가 길게 한 줄에 깔끔하게 들어가지 않으면 두 줄로 나누어 기입합니다.
住所が長く1行にきれいに収まらない場合は、2行に分けて記入します。
コネ / 줄
A: 줄을 대다.
コネをつける。
B: 정계에 줄이 많다.
政界にコネが多い。
のり巻き~本 / 줄
A: 김밥 한 줄 주세요.
のり巻き一本ください。
あらすじ / 줄거리
A: 요즘 좋아하는 드라마나 영화의 줄거리를 알려 주세요.
このごろ好きなドラマや映画の筋書を教えてください。
B: 줄거리만 봐도 재밌어.
あらすじだけ見ても面白い。
ずっと / 줄곧
A: 그는 줄곧 성적이 톱이야.
彼はずっと成績がトップだ。
B: 여기서 줄곧 나를 기다린 거야 ?
ここでずっと僕を待ってたの。
茎 (くき) / 줄기
A: 줄기는 뿌리에서 흡수된 수분과 양분을 꽃으로 보내는 역할을 합니다.
茎は根から吸収された水分や養分を花に送る役目があります。
B: 줄기는 고등식물에서 잎과 꽃을 지탱하는 부분이다.
茎は、高等植物において葉や花を支える部分である。
縄跳び / 줄넘기
A: 아침 운동으로 줄넘기를 시작했어요.
朝の運動として縄跳びを始めました。
B: 아이들은 공원에서 줄넘기를 즐기고 있습니다.
子供たちは公園で縄跳びを楽しんでいます。
綱引き / 줄다리기
A: 학교 운동회에서 줄다리기가 벌어졌어요.
学校の運動会で綱引きが行われました。
B: 줄다리기 대회에 반 전원이 참가했어요.
綱引き大会にクラス全員で参加しました。
ストライプ / 줄무늬
A: 그녀는 빨간색 줄무늬 티셔츠를 입고 있다.
彼女は赤いストライプのTシャツを着ている。
B: 줄무늬 셔츠가 이 검정 바지와 잘 어울리는 것 같아요.
縞模様のシャツがこの黒色のズボンとよく似あうようですよ。
減る / 줄어들다
A: 지난해에는 전체 수출이 20% 가까이 줄어들었다.
昨年には、全体の輸出が20%近く減少した。
B: 결혼이 적어지면 출산도 자연스럽게 줄어들 수밖에 없다.
結婚が減ると出生数も自ずと減少せざるを得ない。
ロープを張る / 줄을 치다
A: 텐트의 줄을 팽팽하게 치다.
テントのロープをぴんと張る。
だらだら / 줄줄
A: 비가 줄줄 내리다.
雨がざあざあ降る。
B: 어제부터 비가 줄줄 내리고 있습니다.
昨日から雨がざあざあ降っています。
握り / 줌
A: 창문이 없어 빛 한 줌 들지 않는다.
窓もなく光りひとつも入らない。
B: 부자나 거지나 결국은 똑같이 한 줌의 흙으로 돌아가게 마련이다.
お金持ちや物乞いも結局は同じ、一握りの土に帰るものだ。
/ 중
A: 불교를 수행하는 사람을 중이라 한다.
仏道を修行する人を僧という。
中間 / 중간
A: 그녀는 호불호가 분명하고 뭐든 중간이 없다.
彼女は好き嫌いがはっきりしていて、何でも中間がない。
B: 그 도시는 서울과 부산의 중간에 있다.
あの都市はソウルと釜山の中間にある。
途中途中 / 중간중간
A: 중간중간에 펼쳐지는 아름다운 자연을 여러분께 소개해드립니다.
途中途中に広がる美しい自然を皆さんに紹介します。
B: 회의 중간중간에 자료를 재검토했어요.
会議の合間に資料を見直しました。
中古 / 중고
A: 어디서 중고 스마트폰 싸게 얻을 수 있는 곳 없을까?
どこか中古のスマートフォンを安く譲ってくれる所ないかしら?
B: 일단 다른 사람 손을 거쳤으면 중고예요.
一応、他の人の手に渡ったら中古ですよ。
中学・高等学校 / 중고등학교
A: 그들은 중고등학교 친구예요.
彼らは中高の友だちだよ。
B: 다 같은 중고등학교에 다녔다.
みんな同じ中高に通った。
中古品 / 중고품
중고품을 팔다.
中古品を売る。
중고품을 사다.
中古品を買う。
中カッコ / 중괄호
A: 이 함수는 { } 중괄호 안에 작성된다.
この関数は{ }中括弧の中に書かれる。
B: 수학에서 집합은 중괄호 { }로 표현한다.
数学では集合を中括弧{ }で表す。
中級 / 중급
A: 한국어 중급 레벨의 참고서를 사서 공부하고 있습니다.
韓国語中級レベルの参考書を買って勉強しています。
B: 중급치고는 어려워서 고급 문제인 줄로 알았습니다.
中級のわりに難しく上級の問題かと思いました。
中年 / 중년
중년으로 접어들다
中年に差し掛かる
중년 가수들이 대중가요 시장을 장악했다.
中堅歌手が大衆歌謡を掌握した。
中断 / 중단
A: 작업 중단을 알리는 방송이 나왔다.
作業中断を知らせる放送が流れた。
B: 회의가 긴급한 사정으로 중단되었다.
会議が緊急の事情で中断された。
中断される / 중단되다
A: 작업이 중단되었다.
作業が中断された。
B: 인간 중심적 사고에서 비롯된 잔인한 동물실험은 중단되어야 한다.
人間の中心的思考で始まった残忍な動物実験は中断されなければならない。
重大だ / 중대하다
A: 대통령의 책임은 지극히 중대하다.
大統領の責任は極めて重大だ。
B: 이것은 중대한 문제입니다.
これは重大な問題です。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp