| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
追い出される / 쫓겨나다
|
| A: |
집에서 쫓겨나다. |
|
| 家から追い出される。 |
| B: |
회사에서 큰 사고를 치고 쫓겨났다. |
|
| 会社で大きな事件を起こし追い出された。 |
|
|
追われる / 쫓기다
|
| A: |
그는 정신적으로 쫓기고 있다. |
|
| 彼は精神的に追い詰められている。 |
| B: |
매일 변함없이 잡무에 쫓기고 있습니다. |
|
| 毎日常に雑用に追われています。 |
|
|
追う / 쫓다
|
| A: |
경찰이 범인을 쫓고 있다. |
|
| 警察が犯人を追いかけている。 |
| B: |
고양이가 쥐를 쫓고 있습니다. |
|
| 猫が鼠をを追っています。 |
|
|
追いかける / 쫓아가다
|
| A: |
박 씨는 한 골목길에서 귀가 중이던 여성을 보고 약 100m를 쫓아갔다. |
|
| 朴氏はある路地で帰宅途中の女性を見かけ、約100メートルを追いかけた。 |
| B: |
한 여성의 집까지 쫓아가 문을 두드리고 집에 들어가려 했다. |
|
| ある女性の家まで追いかけてドアを叩き、家に入ろうとした。 |
|
|
追い出す / 쫓아내다
|
| A: |
집에서 쫓아내다. |
|
| 家から追い出す。 |
| B: |
손님을 가게에서 쫓아냈어요. |
|
| お客様を店から追い出しました。 |
|
|
追い回す / 쫓아다니다
|
| A: |
왜 자꾸 쫓아다녀요? |
|
| なんでつきまとうの? |
|
|
追い払う / 쫓아버리다
|
| A: |
방에 들어온 쥐를 쫓아버렸다. |
|
| 部屋に入ってきたネズミを追い払った。 |
|
|
照る / 쬐다
|
| A: |
불을 쬐다. |
|
| 火にあたる。 |
| B: |
햇볕을 쬐다. |
|
| 日光を浴びる。 |
|
|
しゃがむ / 쭈그리다
|
| A: |
그 남자는 땅에 쭈그리고 앉아 뭔가를 주웠다. |
|
| その男は地面にしゃがんで何かを拾った。 |
| B: |
아이들은 꽃을 보기 위해 쭈그리고 앉았다. |
|
| 子供たちは花を見るためにしゃがんだ。 |
|
|
髪の毛が逆立つ / 쭈뼛쭈뼛하다
|
| A: |
그는 놀라서 쭈뼛쭈뼛한 표정을 지었다. |
|
| 彼は驚いておどおどした表情をした。 |
| B: |
무서운 영화를 보고 머리가 쭈뼛쭈뼛해졌다. |
|
| 怖い映画を見て鳥肌が立った。 |
|
|
押しつぶす / 찌그러뜨리다
|
| A: |
캔을 찌그러뜨리다. |
|
| 缶を押しつぶす。 |
| B: |
무거운 눈이 지붕을 찌그러뜨렸다. |
|
| 重い雪が屋根をつぶしてしまった。 |
|
|
潰れる / 찌그러지다
|
| A: |
캔이 찌그러지다. |
|
| 缶が潰れる。 |
| B: |
차 범퍼가 찌그러지다. |
|
| 車のバンパー潰れる。 |
|
|
押しつぶす / 찌그러트리다
|
| A: |
차가 주차장의 울타리를 찌그러트렸다. |
|
| 車が駐車場の柵をつぶしてしまった。 |
|
|
蒸す / 찌다
|
| A: |
저는 찐 고구마를 정말 좋아합니다. |
|
| 私は蒸したサツマ芋がとても大好きです。 |
| B: |
감자를 찌다. |
|
| ジャガイモを蒸かす。 |
|
|
太る / 찌다
|
| A: |
전혀 안 쪄 보여요. |
|
| 全然太って見えません。 |
|
|
生活が苦しい / 찌들다
|
| A: |
그녀는 고생에 찌들다 보니 마음의 여유조차 잃었다. |
|
| 彼女は苦労で苦しんだら、心の余裕さえ失った。 |
| B: |
피곤에 찌든 몸을 이끌고 집으로 돌아갔다. |
|
| 疲れきった体を引いて家に帰った。 |
|
|
刺す / 찌르다
|
| A: |
칼로 사람을 찌르다. |
|
| 刃物で人を刺す。 |
| B: |
약점을 찌르다. |
|
| 弱点を突く。 |
|
|
しかめる / 찌푸리다
|
| A: |
아침부터 잔뜩 찌푸린 날씨입니다. |
|
| 朝からどんより曇った空です。 |
| B: |
눈살을 찌푸리다. |
|
| 眉をひそめる。 |
|
|
撮る / 찍다
|
| A: |
사진을 찍다. |
|
| 写真を撮る。 |
| B: |
요리가 맛있어 보이게 찍기 위해서는 색감과 밝기가 중요합니다. |
|
| 料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。 |
|
|
つける / 찍다
|
| A: |
아파트 값이 최고점을 찍었다. |
|
| マンション価格がピークを達した。 |
| B: |
초밥을 간장에 찍어서 드세요. |
|
| 寿司をしょうゆに付けて召し上がってください。 |
|
|
押す / 찍다
|
| A: |
도장을 찍다. |
|
| はんこを押す。 |
| B: |
이번 선거에서 2번 후보를 찍을까 해요. |
|
| 今回の選挙で2番候補に投票しようかと思うんです。 |
|
|
押される / 찍히다
|
| A: |
사진이 잘 찍힌다. |
|
| 写真がよく撮れる。 |
| B: |
CCTV에 범인의 모습이 찍혔다. |
|
| 防犯カメラに犯人の姿が写っていた。 |
|
|
刺される / 찔리다
|
| A: |
그녀는 수차례 흉기에 찔려 위독한 상태였다. |
|
| 彼女は数回凶器で刺され、危篤状態だった。 |
| B: |
여성은 상반신을 흉기와 같은 것으로 찔리는 등 큰 부상을 입었다. |
|
| 女性は上半身を刃物のようなもので刺されるなどして大けがをした。 |
|
|
唾をつける / 찜하다
|
| A: |
저 애는 내가 찜했으니까 아무도 좋아하지 마! |
|
| あの子、俺が狙ってるから誰も好きになるな! |
| B: |
넌 내가 찜했어. |
|
| お前は俺が決めた。(俺がお前に決めた、お前は俺のものだ) |
|
|
顔をしかめる / 찡그리다
|
| A: |
얼굴을 찡그리다. |
|
| 顔をしかめる。 |
| B: |
아무리 즐거운 일도 찡그리면서 하면 즐겁지 않은 일로 둔갑한다. |
|
| どれだけ楽しいこともしかめながらすれば、楽しくないことに化ける。 |
|
|
引き破かれる / 찢기다
|
| A: |
마음이 갈기갈기 찢기는 것 같았다. |
|
| 心がズタズタにずたずたに引き裂かれたようだ |
|
|
破る / 찢다
|
| A: |
종이를 찢다. |
|
| 紙を破る。 |
| B: |
서류를 찢다. |
|
| 書類を破る。 |
|
|
破れる / 찢어지다
|
| A: |
종이가 찢어졌다. |
|
| 紙が破れた。 |
| B: |
마음이 너무 아파서 찢어질 것 같다. |
|
| 心がとても痛くて張り裂けそうだ。 |
|
|
蹴る / 차다
|
| A: |
공을 차다. |
|
| ボールを蹴る。 |
| B: |
연인을 차다. |
|
| 恋人を振る。 |
|
|
いっぱいになる / 차다
|
| A: |
정원이 차다. |
|
| 定員に達する。 |
| B: |
마음에 차다. |
|
| 満足だ。 |
|
|
身に着ける / 차다
|
|
|
打つ / 차다
|
|
|
ブロックされる / 차단되다
|
| A: |
통로가 차단되어 있으니 주의하세요. |
|
| 通路がブロックされていますのでご注意ください。 |
| B: |
이 사이트는 차단되어 있는 것 같아요. |
|
| このサイトはブロックされているようです。 |
|
|
ブロックする / 차단하다
|
| A: |
전류를 차단하는 디바이스입니다. |
|
| 電流を遮断するデバイスです。 |
| B: |
외부 소음을 차단하다. |
|
| 外部の騒音を遮断する。 |
|
|
差をつける / 차등하다
|
| A: |
회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등한다. |
|
| 会社は社員の年俸を能力に応じて差等する。 |
| B: |
학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다. |
|
| 学生の成績により奨学金を差等して支給する。 |
|
|
着飾る / 차려입다
|
| A: |
옷을 차려입다. |
|
| 衣服を着飾る。 |
| B: |
한복을 곱게 차려입었다. |
|
| 韓服をきれいに着飾った。 |
|
|
用意する / 차리다
|
| A: |
가게를 차리다. |
|
| 店を構える。 |
| B: |
체면을 차리다 |
|
| 体面をつくろう |
|
|
差別される / 차별되다
|
| A: |
기존의 예금 상품과는 차별되는 새로운 상품이 나왔다. |
|
| 既存の預金商品とは差別された新しい商品が出た。 |
|
|
差別する / 차별하다
|
| A: |
국적, 성별 또는 직업 등으로 사람을 차별해서는 안 된다. |
|
| 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 |
|
|
込み上げる / 차오르다
|
| A: |
별들이 깜박이기 시작하는 하늘을 바라보면 기분이 좋아지고 마음이 차오릅니다. |
|
| 星達が瞬き始める空を眺めると気分が良くなり、心が満たされてゆきます |
|
|
振られる / 차이다
|
| A: |
여자친구에게 차이다. |
|
| 彼女に振られる。 |
| B: |
좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
|
| 好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 |
|
|
占める / 차지하다
|
| A: |
정권을 차지하다. |
|
| 政権を握る。 |
| B: |
몸은 물이 삼분의 이 이상을 차지하고 있다. |
|
| 体は水が三分の二、以上を占めている。 |
|
|
そのまま置いておく / 차치하다
|
| A: |
그 문제는 차치하고라도 이것은 어떻게 할 거예요? |
|
| その問題はさておいたとしてもこれはどうやるつもりですか? |
| B: |
그 얘기는 차치하고 지금은 다음 주 여행에 관하여 의견을 나눕시다. |
|
| その話はさておいて今は来週の旅行についてを交わしましょう。 |
|
|
勘違いする / 착각하다
|
| A: |
착각하지 말아요. |
|
| 勘違いしないでください。 |
| B: |
이건 아주 중요한 거야, 착각하지 마. |
|
| これはとても大事なんだ, 勘違いするなよ。 |
|
|
着工される / 착공되다
|
| A: |
착공된 후 10년 이상이 지나도 여전히 완성하지 못하고 있다. |
|
| 着工されてから10年以上経てもいまだ完成していない。 |
| B: |
합작공장은 내년 초 착공돼 2024년 말부터 배터리를 본격 양산한다. |
|
| 合弁工場は来年初めに着工され、2024年末からバッテリーを本格的に量産する。 |
|
|
着工する / 착공하다
|
| A: |
다리는 착공하여 오 년 만에 비로소 완성되었다. |
|
| 橋は着工して5年目にようやく完成した。 |
| B: |
주택 리모델링 공사가 오늘부터 착공합니다. |
|
| 住宅のリフォーム工事が今日から着工します。 |
|
|
着服する / 착복하다
|
| A: |
직원이 회삿돈을 착복하고 도망쳤다. |
|
| 職員が会社の金を着服して逃げうせた。 |
| B: |
그는 회사 자금을 착복했다. |
|
| 彼は会社の資金を着服した。 |
|
|
着席する / 착석하다
|
| A: |
수업이 시작되기 전에 전원 착석한다. |
|
| 授業が始まる前に全員が着席する。 |
| B: |
회의실에 들어서자마자 착석했다. |
|
| 会議室に入るとすぐに着席した。 |
|
|
着手する / 착수하다
|
| A: |
드디어 경찰이 본격적인 조사에 착수했습니다. |
|
| いよいよ警察が本格的な調査に取り組みました。 |
| B: |
국제 연구그룹은 지진 제어 가능성을 찾기 위한 연구를 착수했다. |
|
| 国際研究グループが、地震制御の可能性を探るための研究に乗り出した。 |
|
|
着用する / 착용하다
|
| A: |
헬멧을 착용하다. |
|
| ヘルメットを着用する。 |
| B: |
장갑을 착용하다. |
|
| 手袋を着用する。 |
|
|
錯綜する / 착종하다
|
| A: |
여러 가지 정보가 착종하다. |
|
| 色んな情報が錯綜する。 |
|
|
搾汁する / 착즙하다
|
| A: |
과일을 착즙하여 주스를 만든다. |
|
| フルーツを搾汁してジュースを作る。 |
| B: |
신선한 오렌지를 착즙하다. |
|
| 新鮮なオレンジを搾汁する。 |
|
|
着地する / 착지하다
|
| A: |
낙하산으로 무사히 착지했다. |
|
| パラシュートで無事に着地した。 |
| B: |
그는 높이 뛰어올랐다가 착지했다. |
|
| 彼は高く飛び上がってから着地した。 |
|
|
搾取する / 착취하다
|
| A: |
노동자를 착취하다. |
|
| 労働者を搾取する。 |
| B: |
고용주는 때때로 종업원을 착취한다. |
|
| 雇い主は、時に従業員を搾取する。 |
|
|
賛する / 찬동하다
|
| A: |
취지에 찬동하다. |
|
| 趣旨に賛同する。 |
| B: |
회원들에게 찬동을 얻다. |
|
| 会員たちから賛同を得る。 |
|
|
賛美する / 찬미하다
|
| A: |
신을 찬미하다. |
|
| 神様を賛美する。 |
| B: |
대자연을 찬미하다. |
|
| 大自然を賛美する。 |
|
|
賛成する / 찬성하다
|
| A: |
찬성합니다. |
|
| 賛成します。 |
| B: |
어느 정도는 너에게 찬성한다. |
|
| ある程度は君に賛成だ。 |
|
|
称える / 찬양하다
|
| A: |
신을 찬양하다. |
|
| 神様を褒め称える。 |
| B: |
성모를 찬양하다. |
|
| 聖母を讃える。 |
|
|
参加する / 참가하다
|
| A: |
사장님은 정기주주총회에 참가 중입니다. |
|
| 社長は定期株主総会に参加中です。 |
| B: |
교수님은 국제회의 참가하실 예정입니다. |
|
| 教授は国際会議に参加する予定です。 |
|
|
口を出す / 참견하다
|
| A: |
니가 참견할 자리가 아니다. |
|
| お前が出しゃばる場所じゃない。 |
| B: |
저기 앞일도 못하는 주제에 남의 일을 참견하다니. |
|
| 自分のことさえもまともに出来ないくせに人のことに口出しするなんて。 |
|
|
参考にする / 참고삼다
|
| A: |
사진을 참고삼아 이것을 그렸습니다. |
|
| 写真を参考にしてこれを描きました。 |
| B: |
여기 자료도 참고삼아 보겠습니다. |
|
| こちらの資料も参考にしてみます。 |
|
|
参考する / 참고하다
|
| A: |
그 사례를 참고할 만하다. |
|
| その事例を参考にする価値はある。 |
| B: |
비 소식이 있을 예정이니 일정에 참고하시길 바랍니다. |
|
| 雨の便りがあるようなので日程の参考にしていただきますようお願いいたします。 |
|
|
参観する / 참관하다
|
| A: |
우리는 아이들의 학교를 방문해서 참관했어요. |
|
| 私たちは子供たちの学校を訪れて参観しました。 |
| B: |
총괄 지휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다. |
|
| 総括指揮する指令塔も演習を視察する予定だ。 |
|
|
我慢する / 참다
|
| ※ |
그는 억지로 웃음을 참았다. |
|
| 彼は無理やり笑いをこらえた。 |
| ※ |
참지 말고 병원에 가세요. |
|
| 我慢しないで、病院に行ってください。 |
|
|
参拝する / 참배하다
|
| A: |
성지를 참배하다. |
|
| 聖地を参拝する。 |
| B: |
신사를 참배하다. |
|
| 神社を参拝する。 |
|
|
出席する / 참석하다
|
| A: |
회의에 참석하다. |
|
| 会議に参加する。 |
| B: |
회의에는 정부 측과 함께 여당 고위 관계자들이 참석했다. |
|
| 会議には、政府側と一緒に与党首脳らが出席した。 |
|
|
参加する / 참여하다
|
| A: |
아파트 주민이라면 누구나 참여하실 수 있습니다. |
|
| アパートの住民であれば誰でも参加することができます。 |
| B: |
새로운 멤버가 프로젝트에 참여했습니다. |
|
| 新しいメンバーがプロジェクトに加わりました。 |
|
|
酌む / 참작하다
|
| A: |
사정을 참작하다. |
|
| 事情を酌む。 |
| B: |
그의 의견을 참작하여 계획을 변경하는 것에 동의했습니다. |
|
| 私たちは彼らの提案を計画に組み入れることに賛成しました。 |
|
|
戦争や戦闘に参加する / 참전하다
|
| A: |
여러 나라가 평화 유지를 위해 참전했다. |
|
| いくつかの国が平和維持のために参戦した。 |
| B: |
우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다. |
|
| 私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。 |
|
|
参照する / 참조하다
|
| A: |
상세는 자료를 참조해 주세요. |
|
| 詳細は資料を参照してください。 |
| B: |
이 자료를 참조해서 보고서를 작성하세요. |
|
| この資料を参照してレポートを作成してください。 |
|
|
惨敗する / 참패하다
|
| A: |
팀은 어제 경기에서 참패했어요. |
|
| チームは昨日の試合で惨敗しました。 |
| B: |
예상치 못한 전개로 참패하고 말았습니다. |
|
| 予想外の展開で惨敗してしまいました。 |
|
|
悔いる / 참회하다
|
| A: |
참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다. |
|
| 懺悔しない人は許されない。 |
| B: |
죄를 부끄러워하며 참회하다. |
|
| 罪を恥じて悔いる。 |
|
|
創刊される / 창간되다
|
| A: |
그 잡지는 작년에 창간되었어요. |
|
| その雑誌は昨年創刊されました。 |
| B: |
이 잡지는 창간된 지 10년이 지났어요. |
|
| この雑誌は創刊から10年が経ちました。 |
|
|
創刊する / 창간하다
|
| A: |
패션 잡지를 창간하다. |
|
| ファッション雑誌を創刊する。 |
| B: |
학술지를 창간하다. |
|
| 学術誌を創刊する。 |
|
|
猖獗する / 창궐하다
|
| A: |
코로나19가 전국적으로 창궐했다. |
|
| コロナ19が全国的に猛威を振るった。 |
| B: |
독감 바이러스가 지난 겨울에 창궐했다. |
|
| インフルエンザウイルスが昨冬にはびこった。 |
|
|
創始する / 창시하다
|
| A: |
그는 새로운 종교를 창시했습니다. |
|
| 彼は新しい宗教を造りました。 |
| B: |
그 학자는 독자적인 이론을 창시했습니다。 |
|
| その学者は独自の理論を造りました。 |
|
|
創業する / 창업하다
|
| A: |
작년에 창업했어요. |
|
| 昨年、創業しました。 |
| B: |
회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
|
| 会社に就職するか創業するか悩み中です。 |
|
|
創作する / 창작하다
|
| A: |
그는 훌륭한 소설을 창작하고 있습니다. |
|
| 彼は素晴らしい小説を創作しています。 |
| B: |
그는 자신의 경험을 바탕으로 창작했습니다. |
|
| 彼は自分の経験を元に創作しました。 |
|
|
創造する / 창조하다
|
| A: |
사회를 향해 새로운 가치를 창조하다. |
|
| 社会に向けて新しい価値を創造する。 |
| B: |
새로운 것을 창조하려면 창조력이 필요합니다. |
|
| 新しいものを創造するには創造力が必要です。 |
|
|
創出する / 창출하다
|
| A: |
이 프로젝트는 새로운 고용 기회를 창출하기를 기대하고 있습니다. |
|
| このプロジェクトは、新しい雇用機会を創出することを期待しています。 |
| B: |
그의 독창적인 발상은 많은 주목을 받았고 새로운 시장을 창출했습니다. |
|
| 彼の独創的な発想は多くの注目を集め、新しい市場を創出しました。 |
|
|
訪ねる / 찾다
|
| A: |
추석 연휴에는 고향을 찾는 사람들이 많다. |
|
| 秋夕の連休には故郷を訪ねる人が多い。 |
| B: |
자세한 원인을 알고자 비뇨기과를 찾았다. |
|
| 詳しい原因を知るために泌尿器科を訪れた。 |
|
|
見つかる / 찾다
|
| A: |
잃어버린 지갑을 찾았다. |
|
| 無くした財布が見つかった。 |
| B: |
수소문 끝에 그를 찾았다. |
|
| うわさをたより探した末、彼を見つけた。 |
|
|
探す / 찾다
|
| A: |
물건을 찾다. |
|
| 物を探す。 |
| B: |
무얼 찾으세요? |
|
| 何をお探しですか。 |
|
|
探し彷徨う / 찾아 헤매다
|
| A: |
밖에 나가서 고양이를 몇 시간을 찾아 헤맸다. |
|
| 外に出て猫を何時間も探して歩き回った。 |
|
|
訪ねていく / 찾아가다
|
| A: |
거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다. |
|
| 取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。 |
|
|
調べる / 찾아보다
|
| A: |
단어의 의미를 찾아보다. |
|
| 単語の意味を調べる。 |
| B: |
이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
|
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 |
|
|
お訪ねする / 찾아뵙다
|
| A: |
그럼 다음에 저희가 찾아뵙도록 하겠습니다. |
|
| では、今度こちらからお伺いさせていただきます。 |
| B: |
바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다. |
|
| 忙しい日常を、口実に訪ねることができなかった。 |
|
|
訪ねてくる / 찾아오다
|
| A: |
기념식에 올해는 특별한 손님들이 찾아왔다. |
|
| 記念式に、今年は特別なゲストらが訪れた。 |
| B: |
행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
|
| 幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 |
|
|
採掘する / 채굴하다
|
| A: |
석유를 채굴하다. |
|
| 石油を採掘する。 |
| B: |
새로운 광구에서 원유를 채굴하는 데 성공했다. |
|
| 新しい鉱区で原油を採掘することに成功した。 |
|
|
責め立てる / 채근하다
|
| A: |
아들이 어찌나 더러운지 맨날 씻으라고 채근하고 있어요. |
|
| 息子がどうしたものか汚くて、毎日洗えとせかしています。 |
| B: |
저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요. |
|
| 私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。 |
|
|
彩られる / 채색되다
|
| A: |
그림책은 컬러풀한 일러스트로 채색되어 있습니다. |
|
| 絵本はカラフルなイラストで彩られています。 |
| B: |
그의 그림은 밝은 색으로 채색되어 있습니다. |
|
| 彼の絵は明るい色で彩られています。 |
|
|
彩る / 채색하다
|
| A: |
그녀는 그림에 선명한 색을 사용하여 채색했다. |
|
| 彼女は絵に鮮やかな色を使って彩った。 |
| B: |
아이들은 캔버스에 색을 칠하며 그림을 채색하고 있다. |
|
| 子どもたちはキャンバスに色を塗り、絵を彩っている。 |
|
|
採用される / 채용되다
|
| A: |
채용되기 위해서는, 의욕이 전면에 나타나도록 매력적인 지망 동기를 작성하는 것이 중요합니다. |
|
| 採用されるためには、意欲が全面に現れるような魅力的な志望動機を作成することが大切です。 |
|
|
採用する / 채용하다
|
| A: |
이번은 경력자를 채용하려고 합니다. |
|
| 今回は経験者を採用したいと考えます。 |
| B: |
사업 규모 확대에 즈음하여 500명 채용합니다. |
|
| 事業規模拡大にあたり500名採用します。 |
|
|
満たす / 채우다
|
| A: |
욕구를 채우기 위해서 했다. |
|
| 欲求を満たすためやった。 |
| B: |
비워야 채워지고 나누면 커집니다. |
|
| 空けて満たされ、分けて大きくなります。 |
|
|
掛ける / 채우다
|
| A: |
손목에 수갑을 채우다. |
|
| 手首に手錠を掛ける。 |
|
|
満たされる / 채워지다
|
| A: |
내 삶의 100%가 축구로 채워졌다고 해도 과언이 아니다 |
|
| 私の人生の100%はサッカーで満たされているといっても過言ではない。 |
| B: |
물질적인 풍요로 채워지다. |
|
| 物質的な豊かさに満たされる。 |
|
|
振られる / 채이다
|
| A: |
그는 또 미팅에서 채었다. |
|
| 彼はまた合コンでふられた。 |
| B: |
저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
|
| 私はどちらかと言うと振られるほうです。 |
|
|
採集する / 채집하다
|
| A: |
학생들은 숲에서 다양한 식물을 채집했다. |
|
| 学生たちは森で様々な植物を採集した。 |
| B: |
연구원들은 곤충을 채집하여 연구에 사용했다. |
|
| 研究員は昆虫を採集して研究に使った。 |
|
|
鞭打つ / 채찍질하다
|
| A: |
실현해 보자는 사명감이 저를 채찍질했습니다. |
|
| 実現しようという使命感が私を奮い立たせました。 |
|
|
採取する / 채취하다
|
| A: |
유독한 식물을 채취해 먹고 식중독이 발생하는 사례가 보고되고 있습니다. |
|
| 有毒な植物を採取し、食べたことにより食中毒が発生した事例が報告されています。 |
| B: |
학자들은 연구를 위해 토양 샘플을 채취했다. |
|
| 学者たちは研究のために土壌サンプルを採取した。 |
|
|
千切りにする / 채치다
|
| A: |
무를 채친다. |
|
| 大根を千切りにする。 |
| B: |
당근을 채쳤다. |
|
| 人参を細切りにした。 |
|
|
採択される / 채택되다
|
| A: |
그 제안은 만장일치로 채택되었어요. |
|
| その提案は満場一致で採択されました。 |
| B: |
회의에서는 그의 아이디어가 채택되었습니다. |
|
| 会議では、彼のアイデアが採択されました。 |
|
|
採択する / 채택하다
|
| A: |
유엔이 새로운 대북 제재 결의안을 전격적으로 채택했다. |
|
| 国連が北朝鮮に対する新たな制裁決議を電撃的に採択した。 |
| B: |
위원회는 새로운 방침을 채택했습니다. |
|
| 委員会は新しい方針を採択しました。 |
|
|
策動する / 책동하다
|
| A: |
그들은 불법 행위를 책동했다. |
|
| 彼らは不法行為を画策した。 |
| B: |
정치 세력이 권력 장악을 위해 책동하고 있다. |
|
| 政治勢力が権力掌握のために策動している。 |
|
|
咎める / 책망하다
|
| A: |
타인의 실패를 책망하다. |
|
| 他人の失敗をとがめる。 |
| B: |
죄나 과실을 책망하다. |
|
| 罪や過失を責める。 |
|
|
冊封する / 책봉하다
|
| A: |
세자를 책봉하다. |
|
| 世子に冊封する。 |
| B: |
황제는 여러 나라의 왕을 책봉함으로써 그 영향력을 넓혔다. |
|
| 皇帝は諸国の王を冊封することで、その影響力を広げた。 |
|
|
責任を負う / 책임지다
|
| A: |
어른은 자기가 한 행동에 책임져야 한다. |
|
| 大人は自らやったことに責任を負わなければならない。 |
| B: |
부모로서 아이의 행동에 책임져야 한다. |
|
| 親として、こどもの行動には責任を持たなければならない。 |
|
|
策定される / 책정되다
|
| A: |
신제품의 가격이 10만 원으로 책정될 것으로 보인다. |
|
| 新製品の価格が10万ウォンに策定されるものとみられる。 |
|
|
策定する / 책정하다
|
| A: |
10억 원을 예산으로 책정했다. |
|
| 10億ウォンの予算を策定した。 |
|
|
責める / 책하다
|
| A: |
자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다. |
|
| 自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。 |
| B: |
타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다. |
|
| 他の罪や欠点などをきびしく責めない。 |
|
|
ちゃんと食べる / 챙겨먹다
|
| A: |
잘 챙겨먹지 않으면 몸이 상해요. |
|
| ちゃんと食べないと体によくないです。 |
|
|
面倒を見てやる / 챙겨주다
|
| A: |
그는 항상 날 잘 챙겨준다. |
|
| 彼はいつも私の面倒を見てくれる。 |
| B: |
할머니께서는 내가 학교에 갈 때마다 챙겨주신다. |
|
| おばあさんは、私が学校に行くたびに面倒を見てくれる。 |
|
|
取りまとめる / 챙기다
|
| A: |
낚시 도구를 챙기다. |
|
| 釣り道具を取りそろえる。 |
| B: |
밥을 잘 챙겨 먹어야지. |
|
| ご飯をちゃんと食べないと。 |
|
|
詰め込む / 처넣다
|
|
|
処断される / 처단되다
|
| A: |
그의 부정행위는 엄정하게 처단되어야 합니다. |
|
| 彼の不正行為は厳正に処断されるべきです。 |
| B: |
법과 질서에 따라 공정하게 처단했습니다. |
|
| 法と秩序に従って公正に処断しました。 |
|
|
処断する / 처단하다
|
| A: |
범죄자를 처단하다. |
|
| 犯罪者を処断する。 |
| B: |
범죄 책임자를 처단하다. |
|
| 犯罪の責任者を処断する。 |
|
|
処理する / 처리하다
|
| A: |
일을 빨리 처리하다. |
|
| 仕事を早く処理する。 |
| B: |
복잡한 업무를 간단하게 처리했다. |
|
| 複雑な業務を簡単に処理した。 |
|
|
閉じこもる / 처박히다
|
| A: |
딸은 방에 처박혀 꼼짝을 하지 않았다. |
|
| 娘は部屋に閉じこもりじっとしていた。 |
|
|
処方される / 처방되다
|
| A: |
그 약은 일반적으로 처방되는 약이 아닙니다. |
|
| その薬は一般的に処方されるものではありません。 |
| B: |
처방된 약의 효과를 확인하기 위해 정기적으로 진료를 받으세요. |
|
| 処方された薬の効果を確認するために定期的に受診してください。 |
|
|
処罰される / 처벌되다
|
| A: |
이것이 들키면 처벌된다. |
|
| これがばれると罰せられる。 |
| B: |
그는 절도죄로 처벌되었다. |
|
| 彼は窃盗罪で処罰された。 |
|
|
罰せられる / 처벌받다
|
| A: |
정부의 규제를 위반하는 행동은 처벌받을 수 있습니다. |
|
| 政府の規制に違反する行動は罰せられます。 |
| B: |
독점금지법을 위반하는 행위는 엄격히 처벌됩니다. |
|
| 独占禁止法に違反する行為は厳しく処罰されます。 |
|
|
処罰する / 처벌하다
|
| A: |
법을 위반한 자를 처벌합니다. |
|
| 法律に違反した者を処罰します。 |
| B: |
법원이 그의 죄를 처벌했습니다. |
|
| 裁判所が彼の罪を処罰しました。 |
|
|
処分する / 처분하다
|
| A: |
이사를 하면서 불필요한 가구를 처분했다. |
|
| 引っ越しとともに、不必要な家具を処分した。 |
| B: |
쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다. |
|
| ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。 |
|
|
垂れる / 처지다
|
| A: |
가슴이 처지다. |
|
| 胸がたれる。 |
| B: |
기분이 처지다. |
|
| テンションが下がる。 |
|
|
始末する / 처치하다
|
| A: |
내가 그 녀석을 처치하겠어. |
|
| 俺があいつを始末するよ。 |
| B: |
악당은 내가 처치한다. |
|
| 悪人は俺が始末する! |
|
|
処する / 처하다
|
| A: |
피고인을 징역 10년에 처하다. |
|
| 被告人を懲役10年に処する。 |
| B: |
작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
|
| 少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 |
|
|
処刑される / 처형되다
|
| A: |
반란 주모자들은 재판에 회부되어 유죄 판결을 받은 후 처형되었다. |
|
| 反乱の首謀者たちは、裁判にかけられ、有罪判決を受けた後、処刑された。 |
| B: |
반란분자들은 시민을 학살한 죄로 재판에 넘겨져 처형됐다. |
|
| 反乱分子たちは、市民を虐殺した罪で裁判にかけられ、処刑された。 |
|
|
処刑する / 처형하다
|
| A: |
반역자들은 반란의 주모자를 처형했다. |
|
| 反逆者たちは、反乱の首謀者を処刑した。 |
| B: |
정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다. |
|
| 政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。 |
|
|
撲滅する / 척결하다
|
| A: |
조직 내 부정행위를 척결하기 위해 감사제도를 강화해야 합니다. |
|
| 組織内の不正行為を撲滅するために、監査制度を強化する必要があります。 |
| B: |
부패를 척결하기 위해서는 투명성과 책임 있는 행정이 요구됩니다. |
|
| 汚職を撲滅するためには、透明性と責任のある行政が求められます。 |
|
|
互いに恨みをいだく / 척지다
|
| A: |
친구와 사소한 일로 척졌다. |
|
| 友達と些細なことで仲違いした。 |
| B: |
가족 간에 척지면 화해하기 어렵다. |
|
| 家族間で仲違いすると仲直りが難しい。 |
|
|
明言する / 천명하다
|
| A: |
정부는 새로운 정책을 천명했다. |
|
| 政府は新しい政策を正式に宣言した。 |
| B: |
그는 자신의 신념을 천명했다. |
|
| 彼は自分の信念をはっきりと明言した。 |
|
|
取り掛かる / 천착하다
|
| A: |
그가 작년부터 방대한 작업에 천착했다. |
|
| 彼は、去年から膨大な作業に取り掛かった。 |
|
|
撤去される / 철거되다
|
| A: |
저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다. |
|
| あの建物は来週に撤去される予定である。 |
|
|
撤去する / 철거하다
|
| A: |
빈민가를 철거해 주민들이 주거지를 잃었다. |
|
| 貧民街を撤去し、住民たちが住居を失った。 |
| B: |
정부는 위험한 구조물을 철거하기로 결정했다. |
|
| 政府は危険な構造物を取り崩すことを決定した。 |
|
|
ひやりとする / 철렁하다
|
| A: |
카드를 잃어버린 줄 알고 가슴이 철렁했다. |
|
| カードをなくしたかとひやっとする。 |
| B: |
전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다. |
|
| 電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。 |
|
|
撤退する / 철수하다
|
| A: |
군대는 전장에서 철수했다. |
|
| 軍隊は戦場から撤退した。 |
| B: |
회사는 새로운 시장에서 철수하기로 결정했다. |
|
| 会社は新しい市場から撤退することを決定した。 |
|
|
波が岩にしきりにぶつかる / 철썩이다
|
| A: |
물이 바위에 철썩였다. |
|
| 水が岩にばしゃんと当たった。 |
| B: |
파도가 해안에 철썩이는 소리가 들린다. |
|
| 波が海岸にばしゃばしゃと打ち寄せる音が聞こえる。 |
|
|
撤廃する / 철폐하다
|
| A: |
규제를 철폐하다. |
|
| 規制を撤廃する。 |
| B: |
모든 형태의 인종차별을 철폐하다. |
|
| あらゆる形態の人種差別を撤廃する。 |
|
|
綴じる / 철하다
|
| A: |
서류를 철하기 위해 호치키스를 사용했습니다. |
|
| 書類を綴じるために、ホチキスを使いました。 |
| B: |
스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다. |
|
| スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。 |
|
|
取り下げる / 철회하다
|
| A: |
발언을 철회하다. |
|
| 発言を撤回する。 |
| B: |
발언을 철회하다. |
|
| 発言を取り消す。 |
|
|
添加される / 첨가되다
|
| A: |
요즘 청소년들은 탄산음료, 과일 주스 등 당이 첨가된 음료수를 많이 마신다. |
|
| 最近の青少年たちは、炭酸飲料、フルーツジュースなどが添加された飲料水を沢山飲む。 |
|
|
添加する / 첨가하다
|
| A: |
카페인을 많이 첨가한 청량 음료수도 있습니다. |
|
| カフェインを多く添加した清涼飲料水もあります。 |
| B: |
장기 보존을 가능하도록 식품첨가물을 식품에 첨가한다. |
|
| 長期保存を可能にするため、食品添加物を食品に添加する。 |
|
|
添付される / 첨부되다
|
| A: |
첨부된 자료를 읽다. |
|
| 添付された資料を読む。 |
| B: |
중요한 서류가 첨부되다. |
|
| 重要な書類が添付される。 |
|
|
添付する / 첨부하다
|
| A: |
파일을 첨부하다. |
|
| ファイルを添付する。 |
| B: |
메일에 파일을 첨부해서 송신하다. |
|
| メールにファイルを添付して送信する。 |
|
|
添削する / 첨삭하다
|
| A: |
원고를 첨삭하다. |
|
| 原稿を添削する。 |
| B: |
논문을 첨삭하다. |
|
| 論文を添削する。 |
|
|
聴講する / 청강하다
|
| A: |
나는 이번 학기에 세 과목을 청강할 계획이다. |
|
| 私は今学期に3科目を聴講する予定だ。 |
| B: |
그는 관심 있는 과목을 청강했다. |
|
| 彼は興味のある科目を聴講した。 |
|
|
請求される / 청구되다
|
| A: |
수도 요금이 매달 청구된다. |
|
| 水道料金が毎月請求される。 |
| B: |
전기 요금이 자동으로 청구된다. |
|
| 電気代が自動的に請求される。 |
|
|
請求する / 청구하다
|
| A: |
일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다. |
|
| 一定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。 |
|
|
清廉潔白する / 청렴결백하다
|
| A: |
대통령의 청렴결백한 지도력이 큰 힘을 발휘했다. |
|
| 大統領の清廉潔白な指導力が大きな力を発揮した。 |
| B: |
그 국회의원은 정계에서는 드물게 보는 청렴결백한 정치인이다. |
|
| その国会議員は政界では稀に見る清廉潔白の政治家だ。 |
|
|
清算する / 청산하다
|
| A: |
잘못된 관료주의를 철저하게 청산해야 한다. |
|
| 悪い官僚主義を徹底的に清算しなければならない |
| B: |
그는 오래된 채무를 청산했다. |
|
| 彼は古い債務を清算した。 |
|
|
掃除する / 청소하다
|
| A: |
방을 깨끗이 청수하다. |
|
| 部屋をきれいに掃除する。 |
| B: |
혼자서 방을 깨끗이 청소했습니다. |
|
| 一人で部屋をきれいに掃除しました。 |
|
|
聴取する / 청취하다
|
| A: |
학생들은 강의를 청취하기 위해 교실에 모였습니다. |
|
| 学生たちは講義を聴取するために教室に集まりました。 |
| B: |
그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다. |
|
| 彼は会議での議論を注意深く聴取しています。 |
|
|
誘う / 청하다
|
| A: |
그는 상대 선수에게 악수를 청하며 남은 경기를 포기했다. |
|
| 彼は相手選手に握手を求めながら残りゲームを放棄した。 |
| B: |
경제적 어려움에 처한 친구가 도움을 청하러 왔다. |
|
| 経済的な問題に陥った友達が助けを求めて来た。 |
|
|
プロポーズする / 청혼하다
|
| A: |
어느 날 그는 내게 청혼했다. |
|
| ある日彼は私にプロポーズした。 |
| B: |
그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
|
| 彼は公園で彼女にプロポーズした。 |
|