まくの韓国語の意味
<見出し語>
<まくの韓国語例文>
| ・ | 목이 잠겨서 발표를 제대로 못 했습니다. |
| 声がかすれて、うまく発表できませんでした。 | |
| ・ | 그는 일이 잘 풀려서 숨통이 트였다고 했습니다. |
| 彼は仕事がうまくいって楽になったと言いました。 | |
| ・ | 자금이 제대로 조달되지 않으면 계획이 지연된다. |
| 資金がうまく調達されなければ計画は遅れる。 | |
| ・ | 그의 메시지가 제대로 전달되지 않았다. |
| 彼のメッセージがうまく伝わらなかった。 | |
| ・ | 잘 되기를 기도했다. |
| うまくいくようにと祈祷した。 | |
| ・ | 그녀는 그를 꾀어서 중요한 일을 하게 만들었다. |
| 彼女は彼をうまく誘い、重要な仕事をさせた。 | |
| ・ | 그는 그를 꾀어 특정 장소로 유인했다. |
| 彼は彼をうまく誘い、特定の場所に連れて行った。 | |
| ・ | 그는 그 아이를 꾀어서 집으로 데려갔다. |
| 彼はその子供をうまく誘い、家に連れて行った。 | |
| ・ | 그 여자는 남자를 꾀어서 원하는 것을 얻었다. |
| その女性は男性をうまく誘い、望むものを手に入れた。 | |
| ・ | 나는 그가 잘 되기를 바라다보았다. |
| 私は彼がうまくいくことを期待して見守った。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다. |
| 全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。 | |
| ・ | 흐늘흐늘하게 만든 반죽은 모양이 잘 잡히지 않았다. |
| だらんと作った生地は形がうまく整わなかった。 | |
| ・ | 의젓한 태도로 상황을 잘 처리했다. |
| 落ち着いた態度で状況をうまく処理した。 | |
| ・ | 그는 성격이 무던해서 누구와도 잘 지낸다. |
| 彼は性格が穏やかで、誰とでもうまくやれる。 | |
| ・ | 처음엔 힘들어하더니 나중에는 잘 해냈다. |
| 最初は大変そうだったのに、後でうまくやり遂げた。 | |
| ・ | 거참, 왜 이렇게 일이 꼬이는 거야? |
| ああもう、どうしてこんなに物事がうまくいかないのか。 | |
| ・ | 이 작품은 코믹과 드라마가 잘 어우러졌다. |
| この作品はコメディとドラマがうまく融合している。 | |
| ・ | 선배 덕택에 회사에 잘 적응했다. |
| 先輩のおかげで会社にうまく馴染めた。 | |
| ・ | 묵은쌀을 사용하면 떡이 잘 안 만들어진다. |
| 古米を使うと餅がうまくできない。 | |
| ・ | 몽니 때문에 일이 꼬였다. |
| わがままのせいで事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 부서 간 밥그릇 싸움 때문에 일이 잘 안 돼요. |
| 部署間の縄張り争いのせいで、仕事がうまく進みません。 | |
| ・ | 쓸개즙이 부족하면 소화가 잘 안 된다. |
| 胆汁が不足すると消化がうまくいかない。 | |
| ・ | 성질머리 탓에 일이 꼬였다. |
| 気性のせいで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 어련히 잘 처리할 거야. |
| きっとうまく処理してくれるよ。 | |
| ・ | 어련히 알아서 하겠지. |
| きっと自分でうまくやるだろう。 | |
| ・ | 명민한 지도자는 위기를 잘 극복한다. |
| 明敏な指導者は危機をうまく克服する。 | |
| ・ | 감정이 잘 억제되지 않는다. |
| 感情がうまく抑えられない。 | |
| ・ | 서로의 단점이 잘 보완되는 관계다. |
| お互いの欠点がうまく補い合える関係だ。 | |
| ・ | 그 정치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다. |
| あの政治家は頭の回転がはやくメディアをうまく活用する。 | |
| ・ | 홈페이지를 잘 활용하면 돈이 된다. |
| ホームページをうまく活用するとお金になる。 | |
| ・ | 씨앗을 심으면 곧 싹이 터요. |
| 種をまくとすぐに芽が出ます。 | |
| ・ | 팀원들의 능력이 잘 조합되어 프로젝트가 성공했다. |
| チームメンバーの能力がうまく組み合わさってプロジェクトが成功した。 | |
| ・ | 요리 수업에서 학생들은 앞치마를 두르고 소매를 걷어붙였다. |
| 料理教室で学生たちはエプロンをつけ、袖をまくった。 | |
| ・ | 비 오는 날씨에도 농부들은 소매를 걷어붙이고 일했다. |
| 雨の天気でも農夫たちは袖をまくって働いた。 | |
| ・ | 아이들은 운동장에서 바지를 걷어붙이고 뛰어놀았다. |
| 子どもたちは運動場でズボンをまくり上げて走り回った。 | |
| ・ | 청소를 시작하며 모두 팔을 걷어붙였다. |
| 掃除を始めるとき、みんな腕まくりをした。 | |
| ・ | 더운 날씨에 그는 셔츠 소매를 걷어붙였다. |
| 暑い天気に彼はシャツの袖をまくった。 | |
| ・ | 그녀는 만취되어 말을 제대로 못 했다. |
| 彼女は泥酔して言葉がうまく出なかった。 | |
| ・ | 못이 잘못 박혀서 꼬부라졌다. |
| 釘がうまく打てずに曲がった。 | |
| ・ | 막걸리가 잘 발효되네. |
| どぶろくがうまく発酵してるね。 | |
| ・ | 부하가 일은 안 하고 회사를 험담만 하고 있다. |
| 部下が仕事もせずに会社の悪口を言いまくっている | |
| ・ | 생선 요리 잘 못해요. |
| 魚料理がうまくできません。 | |
| ・ | 여름을 잘 보내려면 충분한 수분 섭취가 필요해요. |
| 夏をうまく過ごすには十分な水分補給が必要です。 | |
| ・ | 올해는 무더위를 잘 넘겨서 여름을 잘 났어요. |
| 今年は猛暑をうまく乗り切って、夏をうまく過ごしました。 | |
| ・ | 아기가 엄마에게 애교를 부리듯 교태를 부렸다. |
| 赤ちゃんが母親に愛嬌を振りまくように媚びを売った。 | |
| ・ | 일이 잘못되어 내가 덤텡이를 썼다. |
| 物事がうまくいかずに私が不当な迷惑を被った。 | |
| ・ | 짐작대로 일이 잘 풀리지 않았다. |
| 予想どおり物事はうまくいかなかった。 | |
| ・ | 이번 위기는 잘 극복되었다. |
| 今回の危機はうまく克服された。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서도 잘 변통했다. |
| 彼は難しい状況でもうまくやりくりした。 | |
| ・ | 이곳은 농사가 잘되지 않는 불모지이다. |
| ここは農業がうまくいかない不毛の地だ。 |
