大事の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<大事の韓国語例文>
・ | 중요한 시험 직전, 긴장감이 흐른다. |
大事な試験の直前、緊張感が走る。 | |
・ | 스포츠에서 팀워크는 매우 중요합니다. |
スポーツでチームワークはとても大事です。 | |
・ | 사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다. |
社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。 | |
・ | 말보다 행동이 중요하다. |
言葉より行動が大事だ。 | |
・ | 멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다. |
ぼうっとしていて大事なことを逃した。 | |
・ | 내일보다 오늘이 중요하다 |
明日より今日が大事だ。 | |
・ | 면접에서 중요한 것은 열의입니다. |
面接で大事なことは熱意です。 | |
・ | 겨울 등산은 추위를 견디는 게 중요해요. |
冬の山登りは寒さに耐えるのが大事です。 | |
・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
・ | 우선순위를 바르게 정하는 것은 매우 중요한다. |
優先順位を正しくつけることはとても大事なことです。 | |
・ | 요즘은 소비자의 기호가 바뀌어 가격보다 품질이 중요합니다. |
この頃は消費者の嗜好が変わって価格より品質が大事です。 | |
・ | 이 지역에서는 조수 시간대가 중요합니다. |
この地域では潮合いの時間帯が大事にされています。 | |
・ | 그는 팀의 승리보다 자신의 명성을 올리는 것을 중요하게 여긴다. |
彼はチームの勝利より、自分の名声を上げることを大事にする。 | |
・ | 나이가 중요한가요? |
年が大事なんですか? | |
・ | 감사의 마음을 갖는 것은 다른 사람에 대한 배려와 감사의 중요성을 나타냅니다. |
感謝の心を持つことは、他者への配慮と感謝の大事さを示します。 | |
・ | 대중교통 이용은 환경에 대한 배려의 중요성을 이해시킵니다. |
公共交通機関の利用は、環境への配慮の大事さを理解させます。 | |
・ | 교육의 중요성을 이해하는 것은 개개인의 성장에 필수적입니다. |
教育の大事さを理解することは、個々人の成長に不可欠です。 | |
・ | 건강의 중요성을 이해하기 위해서는 매일 운동이 중요합니다. |
健康の大事さを理解するためには、日々の運動が重要です。 | |
・ | 환경 보호의 중요성은 우리의 미래와 직결되어 있습니다. |
環境保護の大事さは、私たちの未来に直結しています。 | |
・ | 가족과의 시간을 보내는 것의 중요성은 헤아릴 수 없다. |
家族との時間を過ごすことの大事さは計り知れない。 | |
・ | 부주의로 인해 중요한 서류를 분실해 버렸어. |
不注意によって、大事な書類を紛失してしまいました。 | |
・ | 개인전보다 단체전이 중요합니다. |
個人戦より団体戦が大事です。 | |
・ | 중요한 회의에 늦어서 거래가 엉망이 되었다. |
大事な会議に遅れてしまい、取引が台無しになった。 | |
・ | 하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다. |
危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。 | |
・ | 그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다. |
彼女の本は私の考え方に大事な影響を及ぼした。 | |
・ | 내일부터 중요한 일이 시작되기 때문에 일찍 잤다. |
明日から大事な仕事が始まるため、早く寝た。 | |
・ | 결혼 상대와의 궁합을 중요시하는 사람도 있다. |
結婚相手との相性を大事に考える人もいる。 | |
・ | 물이라고 하면 우리 생활에 빼놓을 수 없는 소중한 것 중에 하나입니다. |
お水といえば、私たちの生活には欠かせない大事な物の一つです。 | |
・ | 그녀는 조상의 사진을 소중히 보관하고 있습니다. |
彼女は先祖の写真を大事に保管しています。 | |
・ | 장롱 속에서 중요한 서류를 찾아내느라 고생했다. |
タンスの中から大事な書類を見つけ出すのに苦労した。 | |
・ | 범인 한 놈 더 잡는 거 보다 안 다치는 게 더 중요하다. |
犯人をもう一人捕まえる事より怪我をしない事がより大事だ。 | |
・ | 출산은 어머니와 아이에게 있어 생사가 걸린 중요한 일입니다. |
出産は、母親と子どもにとって生死にかかわる大事です。 | |
・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
・ | 한순간의 부주의가 큰 사고를 초래했다. |
一瞬の不注意が大事故を招いた。 | |
・ | 노트에는 중요한 예정이 적혀 있습니다. |
ノートには大事な予定が書いてあります。 | |
・ | 건축은 구조가 중요합니다. |
建築は構造が大事です。 | |
・ | 약혼은 양가에게 있어서 결혼식 전의 중요한 행사입니다. |
婚約は両家にとって結婚式前の大事なイベントです。 | |
・ | 그는 중요한 회의에 늦지 않기 위해 질주해 사무실로 향했다. |
彼は大事な会議に遅れないようにと、疾走してオフィスに向かった。 | |
・ | 중요한 결정을 내릴 때는 안이한 선택이 아니라 신중하게 생각하는 것이 필요하다. |
大事な決断をする際には、安易な選択ではなく、慎重に考えることが必要だ。 | |
・ | 스포츠 선수는 실전 경험을 쌓는 것이 중요하다. |
スポーツ選手は、実戦経験を積むことが大事だ。 | |
・ | 처음이 중요하다. |
最初が大事です。 | |
・ | 대형 사고 있으면 전 국민이 트라우마를 겪는다. |
大事故があると、国民全員がトラウマを抱える。 | |
・ | 어이구, 안됐군요. |
お大事に。 | |
・ | 이건 아주 중요한 거야, 착각하지 마. |
これはとても大事なんだ, 勘違いするなよ。 | |
・ | 사장님이 중요한 얘기를 한다기에 모두 모였어요. |
社長が大事な話をするというので皆集まりました。 | |
・ | 하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 | |
・ | 형은 동생과 티격태격하지만 동생을 엄청 위한다. |
兄は弟と言い争うが、弟をとても大事にしている。 | |
・ | 몸 관리 잘하세요. |
お大事に。 | |
・ | 중요한 약속이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
大事な約束があるのでお先に失礼します。 | |
・ | 밀어붙이기만 해서는 안 돼요. 밀당이 중요해요. |
押しまくるだけじゃダメです。メリハリが大事です。 |