怒の韓国語の意味
<見出し語>
<怒の韓国語例文>
| ・ | 성난 얼굴이 금세 웃음으로 바뀌었다. |
| 怒った顔がすぐに笑顔に変わった。 | |
| ・ | 성난 파도처럼 감정이 요동쳤다. |
| 怒った波のように感情が揺れた。 | |
| ・ | 성난 마음을 진정시키기 어렵다. |
| 怒った気持ちを落ち着かせるのは難しい。 | |
| ・ | 성난 표정으로 방을 나갔다. |
| 怒った顔で部屋を出て行った。 | |
| ・ | 화가 나서 그는 얼굴을 볼메었다. |
| 怒って彼は顔をしかめた。 | |
| ・ | 그는 분노에 차서 주먹질을 시작했다. |
| 彼は怒りに任せて拳打ちを始めた。 | |
| ・ | 왜 저토록 화를 내는지 모르겠다. |
| なぜあれほど怒るのか分からない。 | |
| ・ | 악어의 눈물은 오히려 분노를 불러일으켰다. |
| 見せかけの涙は、かえって怒りを招いた。 | |
| ・ | 내가 화가 난 까닭이 뭔지 아니? |
| 私が怒ったわけ、分かる? | |
| ・ | 매국노는 국민의 분노를 샀다. |
| 売国奴は国民の怒りを買った。 | |
| ・ | 억압된 분노는 언젠가 폭력으로 이어질 수 있다. |
| 抑圧された怒りはいつか暴力につながる可能性がある。 | |
| ・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
| 怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
| ・ | 분노가 살의로 변하는 순간이었다. |
| 怒りが殺意に変わる瞬間だった。 | |
| ・ | 그의 얼굴에 분노가 번뜩 드러났다. |
| 彼の顔に怒りがぱっと表れた。 | |
| ・ | 그는 자신의 범죄를 깨닫고 천인공노라는 말을 떠올렸다. |
| 彼は自分の犯罪に気づき、天人共に怒るという言葉を思い浮かべた。 | |
| ・ | 부모를 학대하는 일은 천인공노할 행동이다. |
| 親を虐待することは天人共に怒るべき行動だ。 | |
| ・ | 역사 기록에서 천인공노한 범죄 사례를 찾을 수 있다. |
| 歴史の記録で天人共に怒る犯罪の例を見つけることができる。 | |
| ・ | 전쟁 중 민간인을 학살한 것은 천인공노한 범죄다. |
| 戦争中に民間人を虐殺したのは天人共に怒る犯罪だ。 | |
| ・ | 그 범죄는 천인공노할 일이다. |
| その犯罪は天人共に怒るべきことである。 | |
| ・ | 화난 고양이가 얌전해졌다. |
| 怒っていた猫がおとなしくなった。 | |
| ・ | 화가 나서 목청을 높였다. |
| 怒って声を荒らげた。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 처음엔 분노했지만 결국 체념하게 되었다. |
| 最初は怒っていたが、結局は諦めるようになった。 | |
| ・ | 애먼 사람에게 화를 내지 마라. |
| 無実の人に怒るな。 | |
| ・ | 그녀는 남에게 쉽사리 화를 내지 않는다. |
| 彼女は人に簡単に怒りを見せない。 | |
| ・ | 입방정 때문에 친구에게 혼났다. |
| 口の軽さのせいで友達に怒られた。 | |
| ・ | 그 사람은 여간해서는 화를 내지 않는다. |
| その人は簡単には怒らない。 | |
| ・ | 성질머리가 더러워서 쉽게 화를 낸다. |
| 性格がひねくれていて、すぐに怒る。 | |
| ・ | 십 원 하나에 그렇게 화낼 필요는 없다. |
| 10ウォン一つで、そんなに怒る必要はない。 | |
| ・ | 화풀이로 애꿎은 사람에게 소리를 질렀다. |
| 八つ当たりで、罪のない人に怒鳴った。 | |
| ・ | 악독한 범죄에 분노가 치밀었다. |
| 残酷な犯罪に怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 그는 내가 화난 줄 넘겨짚었다. |
| 彼は私が怒っていると早合点した。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 방에서 뛰쳐나갔다. |
| 彼は怒って部屋から飛び出した。 | |
| ・ | 분노가 간신히 억제되었다. |
| 怒りがかろうじて抑えられた。 | |
| ・ | 분노에 찬 발악이 상황을 악화시켰다. |
| 怒りに満ちた抵抗が状況を悪化させた。 | |
| ・ | 증오감 때문에 화가 났다. |
| 憎悪感のために怒りが湧いた。 | |
| ・ | 화를 참지 못하면 쌍욕이 나온다. |
| 怒りを抑えられないと、ひどい悪口が出てしまう。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 으르렁거리며 말했어요. |
| 彼は怒ってうなるように言いました。 | |
| ・ | 그는 쓰레기를 투척하며 화를 냈어요. |
| 彼はゴミを投げつけながら怒りました。 | |
| ・ | 아이가 화가 나서 씩씩거리며 방으로 들어갔다. |
| 子どもが怒って息を荒くしながら部屋に入った。 | |
| ・ | 분노가 마음속에서 솟아났어요. |
| 怒りが心の中から湧き上がりました。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 차에 방화했다. |
| 彼は怒りを抑えきれず、車に放火した。 | |
| ・ | 그는 분노로 책상을 내려쳤다. |
| 彼は怒りで机を叩きつけた。 | |
| ・ | 그는 모욕적인 말에 분노가 불끈했다. |
| 彼は侮辱的な言葉に怒りがかっとなった。 | |
| ・ | 그 말을 듣고 화가 불끈했다. |
| その言葉を聞いて、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 그의 표정을 보자 분노가 불끈했다. |
| 彼の表情を見た瞬間、怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 국민의 분노가 이 사건에 집약되었다. |
| 国民の怒りがこの事件に集約された。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 욕설했다. |
| 彼は怒りを抑えきれずに罵った。 | |
| ・ | 그의 말에는 분노가 잠재되어 있었다. |
| 彼の言葉には怒りが潜んでいた。 | |
| ・ | 거짓 정보가 분노를 충동했다. |
| 虚偽情報が怒りをあおった。 |
