激しくの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<激しくの韓国語例文>
| ・ | 통증이 심해서 마취제를 놓고 진통제를 줬다. |
| 痛みが激しく麻酔剤を投与して鎮痛剤を与えた。 | |
| ・ | 동점골 이후 경기가 더욱 치열해졌다. |
| 同点ゴールの後、試合がより激しくなった。 | |
| ・ | 그의 분노가 폭발적으로 작렬했다. |
| 彼の怒りが激しく炸裂した。 | |
| ・ | 주가가 심하게 변동되었다. |
| 株価が激しく変動された。 | |
| ・ | 토론회에서 양측이 치열하게 공방을 펼쳤다. |
| 討論会で双方が激しく攻防を展開した。 | |
| ・ | 두 팀이 치열하게 공방을 벌였다. |
| 2つのチームが激しく攻防戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
| 提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
| ・ | 아이가 피곤할 때 투정이 심하다. |
| 子供は疲れると不平が激しくなる。 | |
| ・ | 경쟁이 치열해서 많은 기업들이 도태되고 있다. |
| 競争が激しくて多くの企業が淘汰されている。 | |
| ・ | 폭풍우로 인해 배가 심하게 동요했다. |
| 嵐のために船が激しく動揺した。 | |
| ・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
| 嵐のように激しく動揺する。 | |
| ・ | 선생님은 전후 사정은 듣지도 않고 다짜고짜로 불호령을 내렸다. |
| 先生は前後の事情も聞かずにいきなり激しく叱責した。 | |
| ・ | 타사와의 경쟁이 점점 치열해지고 있다. |
| 他社との競争がますます激しくなっています。 | |
| ・ | 경기 후반에 양 팀의 경쟁이 불붙었다. |
| 試合後半に両チームの競争が激しくなった。 | |
| ・ | 우리 회사는 경쟁 타사와 시장 점유율을 놓고 치열하게 경쟁하고 있다. |
| 私たちの会社は競合他社と市場シェアを巡って激しく競争している。 | |
| ・ | 깃발이 바람에 세차게 퍼덕였다. |
| 旗が風に激しくはためいた。 | |
| ・ | 전쟁 후 식량난이 극심해졌다. |
| 戦争後、食糧難が激しくなった。 | |
| ・ | 시장에서 여러 상인들이 서로 격돌하는 모습을 보였다. |
| 市場で複数の商人たちがお互いに激しく先を争う様子を見せた。 | |
| ・ | 후보자들은 토론회에서 격돌했다. |
| 候補者たちは討論会で激しくぶつかり合った。 | |
| ・ | 격렬하게 패다 보니 손이 아퍼졌다. |
| 激しく叩き続けたので手が痛くなった。 | |
| ・ | 가족 내의 갈등이 심해져 내홍으로 이어졌다. |
| 家族内の対立が激しくなり内紛に発展した。 | |
| ・ | 경쟁이 너무 치열해서 살벌하다. |
| 競争が非常に激しくて殺伐としている。 | |
| ・ | 지상전이 치열하게 벌어졌다. |
| 地上戦が激しく行われた。 | |
| ・ | 학생 운동을 강하게 탄압했다. |
| 学生運動を激しく弾圧した。 | |
| ・ | 그때 결정을 잘못해서 지금 땅을 치고 후회한다. |
| あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。 | |
| ・ | 선수들은 몸싸움을 격렬하게 벌였다. |
| 選手たちは激しく取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 말다툼이 격해져 고성이 오갔다. |
| 口論が激しくなり、大声が飛び交った。 | |
| ・ | 설왕설래가 격해지면 감정을 조절해야 한다. |
| 言い争いが激しくなったら感情を抑える必要がある。 | |
| ・ | 운동을 너무 세게 해서 픽픽 쓰러졌다. |
| スポーツで激しく動きすぎて、バタバタ倒れた。 | |
| ・ | 세게 부딪혀서 멍이 지다니 생각도 못했다. |
| 激しくぶつけてあざができるなんて思わなかった。 | |
| ・ | 경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
| 競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 | |
| ・ | 경합이 치열해 결국 그 땅은 고가로 낙찰되었다. |
| 競り合いが激しく、最終的にその土地は高額で落札された。 | |
| ・ | 그의 비즈니스는 전성기를 구가하고 있지만 경쟁도 치열해지고 있다. |
| 彼のビジネスは全盛期を謳歌しているが、競争も激しくなってきた。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작했지만 한 발 늦어서 경쟁이 심해졌다. |
| 新しいビジネスを始めたが、一足遅く競争が激しくなっていた。 | |
| ・ | 이 업계는 경쟁이 치열해서 초보자에게는 문턱이 높아요. |
| この業界は競争が激しく、初心者には敷居が高いです。 | |
| ・ | 최근 고부간의 갈등이 심해지고 있다. |
| 最近、嫁姑間の葛藤が激しくなっている。 | |
| ・ | 관광업은 호황을 누리고 있지만, 경쟁도 심해졌다. |
| 観光業は好況を享受しているが、競争も激しくなった。 | |
| ・ | 두 사람의 싸움을 듣고 있는데 점점 격해지는 게 느껴졌다. |
| 二人の喧嘩を聞いていて、どんどん激しくなっていくのがわかった | |
| ・ | 풍랑이 심해서 항구로 돌아갈 수밖에 없었다. |
| 風浪が激しくて港に戻るしかなかった。 | |
| ・ | 풍랑이 심해서 배의 진행이 늦어졌다. |
| 風浪が激しくて船の進行が遅れた。 | |
| ・ | 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다. |
| 波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。 | |
| ・ | 그들은 의견이 전혀 달라서 격렬하게 대립각을 세웠다. |
| 彼らは意見が全く違って、激しく対立した。 | |
| ・ | 경기 중 선수들은 치고 박으며 싸웠다. |
| 試合中、選手たちは激しく戦った。 | |
| ・ | 그는 팀원들과 계약 문제로 피 튀기게 싸웠다. |
| 彼はチームメンバーと、契約のことで激しく争った。 | |
| ・ | 그녀와 나는 처음에 의견이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다. |
| 彼女と私は最初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。 | |
| ・ | 정치인들은 선거전에서 피 튀기게 싸우고 있다. |
| 政治家たちは選挙戦で激しく争っている。 | |
| ・ | 둘은 피 튀기게 싸웠다. |
| 二人は激しく戦った。 | |
| ・ | 돈을 두고, 친구와 물고 뜬 적이 있어요. |
| お金をめぐって、親友と激しくやりあったことがあります。 | |
| ・ | 그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요. |
| あの二人はいつも激しくやりあっているけれど、仲直りも早いです。 | |
| ・ | 정치인들은 선거를 두고 물고 뜯고 있어요. |
| 政治家たちは選挙をめぐって激しくやりあっています。 |
