表情の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<表情の韓国語例文>
・ | 그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
彼の顔の表情が真摯で真実になった。 | |
・ | 그녀는 막막한 표정을 짓고 있었다. |
彼女は漠々とした表情を浮かべていた。 | |
・ | 그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다. |
彼女はぼんやりしていると、無表情になる。 | |
・ | 불상의 눈은 자애로운 표정을 하고 있습니다. |
仏像の目は慈愛に満ちた表情をしています。 | |
・ | 그 불상은 청동제로 아주 사실적인 표정을 하고 있습니다. |
その仏像は青銅製で、とてもリアルな表情をしています。 | |
・ | 험한 표정으로 인터뷰를 응하고 있다. |
険しい表情でインタビューを受けている。 | |
・ | 아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에 남편의 표정이 누그러졌다. |
子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。 | |
・ | 그의 표정은 고통으로 일그러져 있었다. |
彼の表情は苦痛に歪んでいた。 | |
・ | 개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다. |
犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなど体全体を使って感情表現をします。 | |
・ | 그는 자랑스러운 표정으로 우승 트로피를 손에 넣었습니다. |
彼らの自慢は彼は誇らしい表情で優勝トロフィーを手にしました。な経験を積んでいることです。 | |
・ | 허허벌판에는 계절마다 표정을 바꾸는 화초가 피어 있다. |
果てしない野原には季節ごとに表情を変える草花が咲いている。 | |
・ | 그의 표정이 미묘한 뉘앙스를 전달하고 있었다. |
彼の表情が微妙なニュアンスを伝えていた。 | |
・ | 그녀의 표정에는 불쾌감이 배어 있었다. |
彼女の表情には不快感がにじんでいた。 | |
・ | 아이는 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다. |
子供は怖がりの表情で私を見つめていた。 | |
・ | 그의 감정이 그의 표정에서 포착되었다. |
彼の感情が彼の表情から捉えられた。 | |
・ | 주인공은 다채로운 표정 연기와 재밌는 대사로 자연스런 연기를 피로했다. |
主人公は多彩な表情演技と面白い台詞で自然な演技を披露した。 | |
・ | 눈썹이 짙어지면 표정이 강해 보일 수 있다. |
眉毛が濃くなると、表情が強く見えることがある。 | |
・ | 그녀의 표정에는 조용한 시름이 깃들어 있다. |
彼女の表情には静かな憂いが宿っている。 | |
・ | 그의 표정에는 근심이 서려 있다. |
彼の表情には憂いが漂っている。 | |
・ | 그의 얼굴에는 비관적인 표정이 떠 있었다. |
彼の顔には悲観的な表情が浮かんでいた。 | |
・ | 비참한 사건을 초췌한 표정으로 이야기했다. |
悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。 | |
・ | 그는 비통한 표정으로 그 소식을 받아들였다. |
彼は悲痛な表情でその知らせを受け入れた。 | |
・ | 회의실에 들어서자 참가자들은 전전긍긍하는 표정을 짓고 있었다. |
会議室に入ると、参加者たちは戦々恐々とした表情を浮かべていた。 | |
・ | 그의 표정은 냉혹한 살기를 띠고 있다. |
彼の表情は冷酷な殺気を帯びている。 | |
・ | 그의 표정에는 살기가 깃들어 있다. |
彼の表情には殺気が宿っている。 | |
・ | 그의 얼굴은 진지한 표정으로 가득 차 있었다. |
彼の顔は真剣な表情で満ちていた。 | |
・ | 소원이 이루어져, 그녀는 흡족한 표정으로 웃고 있었습니다. |
願いがかなえられ、彼女は満ち足りた表情で笑っていました。 | |
・ | 그 인물화는 피사체의 표정을 생생하게 그리고 있다. |
その人物画は被写体の表情を生き生きと描いている。 | |
・ | 가면을 쓰고 있는 그의 표정은 읽을 수 없었다. |
仮面をかぶっている彼の表情は読み取れなかった。 | |
・ | 모두 깜짝 놀란 표정이었다. |
みんなびっくりした表情だった。 | |
・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
・ | 맛있는 음식을 먹으면 그의 얼굴에는 들뜬 표정이 드러난다. |
おいしい料理を食べると、彼の顔にはうきうきとした表情が現れる。 | |
・ | 인형의 얼굴에는 사랑스러운 표정이 그려져 있습니다. |
人形の顔には愛らしい表情が描かれています。 | |
・ | 그녀는 미묘한 변화를 그의 표정으로 관찰했어요. |
彼女は微妙な変化を彼の表情で観察しました。 | |
・ | 그의 표정에서 정감이 전해져 왔다. |
彼の表情から情感が伝わってきた。 | |
・ | 그의 표정에는 위엄이 깃들어 있었습니다. |
彼の表情には威厳が宿っていました。 | |
・ | 그는 웃음을 주체하고 진지한 표정을 유지했다. |
彼は笑いを抑えて、真剣な表情を保った。 | |
・ | 표정을 짓다. |
表情をする。 | |
・ | 표정이 일그러지다. |
表情が歪む。 | |
・ | 그의 표정이 일순간 얼어붙었다. |
彼の表情が一瞬凍りついた。 | |
・ | 그녀의 표정이 일변했다. |
彼女の表情が一変した。 | |
・ | 그의 표정이 어두워졌다. |
彼の表情が暗くなった。 | |
・ | 그의 표정이 불안해 보였다. |
彼の表情が不安そうだった。 | |
・ | 그의 표정은 온화하고 안정감을 주었다. |
彼の表情は穏やかで安心感を与えた。 | |
・ | 그의 표정이 밝아졌다. |
彼の表情が明るくなった。 | |
・ | 그녀는 자신감에 찬 표정을 지었다. |
彼女は自信に満ちた表情を浮かべた。 | |
・ | 그의 표정에서는 깊은 슬픔이 느껴졌다. |
彼の表情からは深い悲しみが感じられた。 | |
・ | 그의 표정이 분노를 말해주고 있었다. |
彼の表情が怒りを物語っていた。 | |
・ | 그의 표정이 바뀌는 것이 보였다. |
彼の表情が変わるのが見えた。 | |
・ | 그녀의 표정은 기쁨으로 가득 차 있었다. |
彼女の表情は喜びに満ちていた。 |