<そのの韓国語例文>
| ・ | 그 도박꾼은 결국 파산하고 말았다. |
| そのギャンブラーは、最後には破産してしまった。 | |
| ・ | 그는 원주민의 생활을 배우기 위해 그 지역에 살았다. |
| 彼は原住民の生活を学ぶために、その地域に住んでいた。 | |
| ・ | 그 마을에서는 원주민의 전통적인 축제가 매년 열린다. |
| その村では、原住民の伝統的な祭りが毎年行われている。 | |
| ・ | 그 할배는 예전부터 잘 알고 있다. |
| そのジジイは昔からよく知っている。 | |
| ・ | 그 시대의 간신들은 국가의 질서를 어지럽히는 존재였다. |
| その時代の奸臣たちは、国家の秩序を乱す存在だった。 | |
| ・ | 그 간신은 사리사욕을 위해 나라의 정책을 잘못 이끌었다. |
| その奸臣は私利私欲のために、国の政策を誤らせた。 | |
| ・ | 그 간신은 왕의 귀를 막고 자기 마음대로 움직였다. |
| その奸臣は、王の耳を塞いで自分の思い通りに動かした。 | |
| ・ | 그 간신은 왕의 귀를 막고 자기 마음대로 움직였다. |
| その奸臣は、王の耳を塞いで自分の思い通りに動かした。 | |
| ・ | 그 시대에는 간신들에 의해 많은 뛰어난 인재들이 배제되고 있었다. |
| その時代には、奸臣によって多くの優れた人材が排除されていた。 | |
| ・ | 그 간신은 왕의 신뢰를 얻어 마음대로 정치를 조종했다. |
| その奸臣は王の信頼を得て、思うままに政治を操った。 | |
| ・ | 그 간신은 왕을 배반하고 나라를 멸망시킬 뻔했다. |
| その奸臣は国王を裏切り、国を滅ぼしそうになった。 | |
| ・ | 그 작곡가는 클래식 음악의 거장으로 이름을 날리고 있다. |
| その作曲家は、クラシック音楽の巨匠として名を馳せている。 | |
| ・ | 그 화가는 20세기의 거장으로 널리 알려져 있다. |
| その画家は、20世紀の巨匠として広く知られている。 | |
| ・ | 그 그림은 이탈리아 거장의 작품이다. |
| その絵画はイタリアの巨匠の作品である。 | |
| ・ | 그의 인내력은 마치 철인 그 자체입니다. |
| 彼の忍耐力はまさに鉄人そのものです。 | |
| ・ | 검열로 인해 그 영화의 일부 장면이 삭제되었습니다. |
| 検閲により、その映画の一部のシーンがカットされました。 | |
| ・ | 갑작스러운 총격으로 저격범은 현장에서 도망쳤다. |
| 突然の発砲で、狙撃犯はその場から逃げた。 | |
| ・ | 교단은 그 종교의 교리를 넓히는 활동을 하고 있다. |
| 教団はその宗教の教えを広める活動を行っている。 | |
| ・ | 그 교단은 신자들을 모아 독자적인 교리를 넓히고 있다. |
| その教団は信者を集めて、独自の教義を広めている。 | |
| ・ | 그는 사건의 상세한 내용을 진술했지만, 그 내용에는 모순이 있었다. |
| 彼は事件の詳細について供述したが、その内容には矛盾があった。 | |
| ・ | 그 교수는 철학 분야에서 높은 평가를 받고 있다. |
| その教授は、哲学の分野で高い評価を受けている。 | |
| ・ | 그는 그 분야에 전임하기 위해 직업을 바꾸기로 결심했다. |
| 彼はその分野に専任するため、転職を決意した。 | |
| ・ | 그는 그 일에 전임하기로 결심했어요. |
| 彼はその仕事に専任することを決心しました。 | |
| ・ | 그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
| その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 | |
| ・ | 그 교수님은 늘 점수가 박하다. |
| その教授はいつも点数が辛い。 | |
| ・ | 그 순간, 무의식중에 비명을 질렀다. |
| その瞬間、思わず叫び声をあげた。 | |
| ・ | 그 방법도 결국 다른 방법과 같은 거라서 그게 그거다. |
| その方法も、結局は他の方法と同じことだよ。 | |
| ・ | 그 소식을 들었을 때, 마치 불벼락이 떨어진 것처럼 놀랐다. |
| そのニュースを聞いたとき、まるで雷が落ちたように驚いた。 | |
| ・ | 그녀는 그 이벤트에서 많은 재미를 봤다. |
| 彼女はそのイベントから多くの利益を得ることができた。 | |
| ・ | 그는 그 거래에서 큰 재미를 봤다. |
| 彼はその取引から大きな利益を得た。 | |
| ・ | 그 투자에서 재미를 봤다. |
| その投資で利益を得ることができた。 | |
| ・ | 그는 이미 그 프로젝트에서 뒤로 빠져 있었다. |
| 彼はすでにそのプロジェクトから手を引いていた。 | |
| ・ | 그 문제에 휘말리고 싶지 않아서 뒤로 빠지기로 했다. |
| その問題に巻き込まれたくなくて、手を引くことにした。 | |
| ・ | 그는 그 사업에서 뒤로 빠졌다. |
| 彼はその事業から手を引いた。 | |
| ・ | 그 문제에 관련되는 건 이제 그만두고 뒤로 빠지기로 했다. |
| その問題に関わるのはもうやめて、手を引くことにした。 | |
| ・ | 그 신입 사원은 아직 일에 익숙하지 않아서 몫을 못한다. |
| その新人はまだ仕事に慣れていないため、役割ができない。 | |
| ・ | 그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다. |
| その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。 | |
| ・ | 그 기사는 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 내용이었다. |
| その記事は無実の人に汚名を着せる内容だった。 | |
| ・ | 그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다. |
| その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。 | |
| ・ | SNS에서 그 문제에 대해 논란이 일었지만, 결국 해결되었다. |
| SNS上でその問題について議論が起きたが、最終的には解決された。 | |
| ・ | 그 정치인의 발언으로 국회에서 논란이 일었다. |
| その政治家の発言により、国会で議論が起きた。 | |
| ・ | 그 영화의 내용에 대해 평론가들 사이에서 논란이 있었다. |
| その映画の内容について、批評家の間で議論があった。 | |
| ・ | 그 뉴스는 많은 논란을 불러일으켰다. |
| そのニュースは多くの議論を呼び、議論が起きた。 | |
| ・ | 그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다. |
| そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。 | |
| ・ | 그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다. |
| その店にはいつも客の後を絶たない。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어지도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다. |
| そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
| 彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 | |
| ・ | 그 범인은 신출귀몰하여 잡기가 어렵다. |
| その犯人は神出鬼没で、捕まえるのが難しい。 | |
| ・ | 그 아이는 개구쟁이지만 미워할 수 없어. |
| その子はいたずらっこだけど、憎めない。 | |
| ・ | 그 일은 경험이 필요해 문턱이 높아요. |
| その仕事は経験が必要で、ハードルが高いです。 |
