【ソウ】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ソウの韓国語例文>
인간관계는 알다가도 모를 일이다.
人間関係は分かりそうで分からないことだ。
그 수수께끼 같은 사건은 알다가도 모를 일이다.
あの謎の事件は分かりそうで分からない。
그녀의 마음은 알다가도 모를 일이다.
彼女の気持ちは分かりそうで分からない。
미래의 일은 알다가도 모를 일이다.
未来のことは分かりそうで分からないことだ。
그의 언행은 알다가도 모를 일이 많다.
彼の言動は分かりそうで分からないことが多い。
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다.
人の心は分かりそうで分からないことが多い。
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다.
あの人の気持ちは分かりそうで分からないことだ。
조금만 더 있으면 짬이 나니까 그 후에 이야기하자.
もう少しで手が空くから、その後に話そう。
오늘은 특히 일이 더디게 진행되어서 야근이 필요할 것 같아요.
今日は特に仕事が遅いので、残業が必要になりそうです。
오늘은 일이 더디게 진행돼서 끝나는 시간이 늦어질 것 같아요.
今日は仕事が遅くて、終わるのが遅くなりそうです。
가닥이 잡히기까지는 좀 시간이 걸릴 것 같다.
方向性が固まるまで、しばらく時間がかかりそうだ。
너무 슬퍼서, 억장이 무너질 것 같다.
あまりにも悲しすぎて、胸が潰れそうだ。
오늘은 운세가 좋아 보이니 중요한 결정을 내리기에 최적의 날이다.
今日は運勢が良さそうだから、大事なことを決めるのに最適な日だ。
서울행 비행편을 예약했어요.
ソウル行きフライトを予約しました。
지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다.
今、ソウル行きの列車が入ってきています。
맛있어 보이는 음식을 보고 구미가 당겨서 먹어봤다.
美味しそうな料理を見て、興味がわいて食べてみた。
그 영화 내용이 재미있을 것 같아서 구미가 당겼다.
その映画の内容が面白そうで、興味がわいた。
새파랗게 질리고 울 뻔했지만, 겨우 참았다.
真っ青になって泣きそうになったが、なんとか我慢した。
사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요.
事情があってソウルに帰ったそうです。
사정을 들어 보니 불쌍하네.
事情を聞いてみると可愛そうだね。
아이들은 재미있게 퍼즐을 맞추고 있다.
子どもたちは楽しそうにパズルを合わせている。
이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다.
この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。
얼굴이 좋아 보이네요. 피부 상태도 좋아 보이네요.
顔色が良くなりましたね。肌の調子も良さそうですね。
오늘 얼굴이 좋아 보이네요. 건강해 보여서 안심했어요.
今日は顔色がいいですね。元気そうで安心しました。
그 고기를 보니 군침을 삼킬 정도로 맛있어 보였다.
その肉を見たら、食欲が湧くほど美味しそうに見えた。
맛있는 냄새가 나서 입맛이 당기기 시작했다.
美味しそうな匂いが漂ってきて、食欲が出てきた。
더 속을 털어놓고 얘기하자.
もっと腹を割って話そうよ。
식량이 바닥이 날 것 같아서 장을 봐야 해요.
食料が底をつきそうなので、買い出しに行かなければならないです。
차가 과속으로 달려와 사람을 칠 뻔했다.
車が猛スピードで走り、人をひきそうになった。
갑자기 뛰어나온 아이를 칠 뻔했다.
急に飛び出した子供をひきそうになった。
인기 그룹이니까 일찍 가서 줄을 서는 편이 좋겠어요.
人気グループだから早く行って列に並んだほうがよさそうね。
오늘은 너무 더워서 죽을 지경이다.
今日はとても暑くて、死にそうなくらいだ。
저 시험은 너무 어려워서 죽을 지경이었다.
あのテストは難しすぎて、死にそうだった。
오랫동안 걸어다녀서 이제 죽을 지경이다.
長時間歩き続けて、もう死にそうだ。
잠을 못 자서 죽을 지경이야.
睡眠不足で死にそうなの。
어제부터 온몸이 아파서 죽을 지경이에요.
昨日から体中が痛くて死にそうです。
이 이야기는 말도 많고 탈도 많아서 해결이 어려워 보인다.
この話にはいろいろ問題が多すぎて、解決が難しそうだ。
미래의 불안에 짓눌려 우수에 젖어 있다.
未来の不安に押しつぶされそうで、憂愁に浸っている。
그 영화는 처음엔 별로였는데, 볼매예요.
その映画は最初はそうでもなかったけど、見れば見るほど魅力的です。
처음엔 별로였는데, 이제는 볼매로 느껴져.
最初はそうでもなかったけど、今では魅力的に感じる。
낙지볶음은 특별한 날의 별미예요.
ナクチポックムは特別な日のごちそうです。
스팸 메일이 너무 많아서 중요한 메일을 놓칠 뻔했어요.
迷惑メールが多すぎて、重要なメールを見逃しそうです。
그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다.
彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。
그의 행위는 우리를 속이려는 것이었다.
彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。
그의 성실해 보이는 말은 우리를 속일 뿐이었다.
彼の誠実そうな言葉は私たちを欺くだけだった。
아무리 숨기려 해도 꼬리가 길면 밟히기 마련이다.
どんなに隠そうとしても、尾が長ければ踏まれるものだ。
저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석 자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요.
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다.
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。
그녀는 한국인이고, 한국의 수도 서울 출신입니다.
彼女は韓国人で、韓国の首都ソウル出身です。
길을 걷다가 비틀거려서 넘어질 뻔 했습니다.
道を歩いていると、ふらふらして転びそうになった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.