<員の韓国語例文>
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 어머니는 매일 가족 모두를 위해 밥상을 차려 주십니다. |
| 母は毎日、家族全員のために食事を用意してくれます。 | |
| ・ | 그의 결백이 증명되어 누명을 벗은 순간, 모두가 놀랐다. |
| 彼の潔白が証明され、濡れ衣が晴れた瞬間、全員が驚いた。 | |
| ・ | 큰 문제가 발생해 직원들이 모두 똥오줌을 못 가리고 있다. |
| 大きな問題が発生して、スタッフ全員が右往左往している。 | |
| ・ | 팀 모든 멤버들이 한마음 한뜻으로 우승을 목표로 한다. |
| チーム全員が心を一つに合わせて、優勝を目指す。 | |
| ・ | 모두가 자기 몫을 다하면 일은 순조롭게 진행돼요. |
| 全員が自分の役割を果たせば、仕事はスムーズに進みます。 | |
| ・ | 팀의 일원으로서 저도 몫을 다해야 해요. |
| チームの一員として、私も役割を果たさなければならないです。 | |
| ・ | 선심을 써서 회비를 모두 대신 지불했다. |
| 気前を見せて、会費を全員分支払った。 | |
| ・ | 새로 입사한 사원은 실수를 많이 해서 과장님의 눈 밖에 났다. |
| 新入社員は、ミスが多いため、課長ににらまれた。 | |
| ・ | 선주는 선원에게 적절한 대우를 할 의무가 있다. |
| 船主は、船員に適切な待遇をする義務がある。 | |
| ・ | 회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다. |
| 会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。 | |
| ・ | 새로운 방침에 따라 모든 사람이 보조를 맞추도록 했다. |
| 新しい方針に従って、全員が歩調を合わせるようにした。 | |
| ・ | 효율적으로 진행하기 위해서는 모두가 보조를 맞춰야 한다. |
| 効率よく進めるために、全員が歩調を合わせなければならない。 | |
| ・ | 회사의 방침에 맞추어 모든 직원이 보조를 맞출 필요가 있다. |
| 会社の方針に合わせて、全社員が歩調を合わせる必要がある。 | |
| ・ | 팀 전원이 보조를 맞추어 프로젝트를 진행했다. |
| チーム全員が歩調を合わせてプロジェクトを進めた。 | |
| ・ | 전 사원이 목표 달성을 위해 보조를 맞췄습니다. |
| 全社員が目標達成に向けて足並みを揃えました。 | |
| ・ | 이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다. |
| このプロジェクトを成功させるために、全員で協力しなければならない。 | |
| ・ | 행사를 원활하게 진행하기 위해 스태프 전원이 손발을 맞췄다. |
| イベントを円滑に運営するために、スタッフ全員が手足を合わせた。 | |
| ・ | 그 기업의 CEO는 직원들을 완전히 쥐고 흔들고 있다. |
| その企業のCEOは社員たちを完全に支配している。 | |
| ・ | 그 새로운 직원은 상사와 동료들에게 호감을 사기 위해 열심히 노력하고 있다. |
| その新しい社員は、上司や同僚に好感を買おうと一生懸命頑張っている。 | |
| ・ | 회사의 경영자가 직원들을 과도하게 일하게 하여 등골을 빼먹고 있다. |
| 会社の経営者が従業員を過剰に働かせ、骨の髄を抜いている。 | |
| ・ | 그 직원은 회사를 박차고 나가기로 결정했다. |
| その社員は会社を辞めることを決めた。 | |
| ・ | 새 집을 사기 위해 가족 모두가 허리띠를 조이기로 했다. |
| 新しい家を買うために、家族全員でベルトを締めることにした。 | |
| ・ | 우승의 공은 팀 전체에게 돌려야 한다. |
| 優勝の功績はチーム全員に花を持たせるべきだ。 | |
| ・ | 이번 선거 결과는 의원의 활동에 달려 있다. |
| 今回の選挙結果は、議員の活動に手にかかっている。 | |
| ・ | 이 프로젝트가 성공할지 말지는 사원 손에 달려 있다. |
| このプロジェクトが成功するかどうかは、社員の手にかかっている。 | |
| ・ | 은혼식을 기념하기 위해 가족 모두가 모였다. |
| 銀婚式の祝いに家族全員が集まった。 | |
| ・ | 영농 지도원이 농가를 방문하여 조언을 한다. |
| 営農指導員が農家を訪問し、アドバイスを行う。 | |
| ・ | 친척들이 모두 모여서 집안 잔치를 열었어요. |
| 親戚たちが全員集まって家の宴を開きました。 | |
| ・ | 퍼레이드 후방에는 경비원이 배치되어 있다. |
| パレードの後方には警備員が配置されている。 | |
| ・ | 회의에서 그 직원은 다른 직원을 심하게 깎아내리고 있었다. |
| 会議であの社員は他の社員をひどくけなしていた。 | |
| ・ | 이 회사는 새로운 직원을 모집하기 위해 구인 광고를 냈다. |
| この会社は新しい社員を募集するために求人広告を出した。 | |
| ・ | 어떤 결과가 될지는 결국 직원에 달려 있다. |
| どんな結果になるかは、最終的には社員の手にかかっている。 | |
| ・ | 회사가 파산하여 모든 직원들이 직장을 잃었다. |
| 会社が倒産したため、社員全員が職を失った。 | |
| ・ | 참사에 직면했을 때야 말로, 구급대원의 진가가 알게 된다. |
| 惨事に直面したときこそ、救急隊員の真価が問われる。 | |
| ・ | 팔순 생일에 가족 모두가 모였다. |
| 80歳の誕生日に家族全員が集まった。 | |
| ・ | 뛰어난 리더는 직원들의 동경의 대상이 된다. |
| 優れたリーダーは、社員たちの憧れの的になる。 | |
| ・ | 무인역에는 역무원은 없지만 방범 카메라는 설치되어 있다. |
| 無人駅には駅員はいないが、防犯カメラは設置されている。 | |
| ・ | 무인역에는 역무원이 없어서 문제가 생기면 불편하다. |
| 無人駅には駅員がいないので、何かあったときに不便だ。 | |
| ・ | 소매업 직원은 항상 미소로 고객 응대를 해야 합니다. |
| 小売業の従業員は、常に笑顔で接客することが求められます。 | |
| ・ | 유산 분할 증서에는 유족 모두의 서명이 필요하다. |
| 遺産分割証書には、遺族全員の署名が必要です。 | |
| ・ | 경비원이 건물 주변을 망을 보고 있다. |
| 警備員が建物の周囲を見張りしている。 | |
| ・ | 기업은 직원들의 안전을 위해 예방책을 강화해야 한다. |
| 企業は従業員の安全のために、予防策を強化するべきだ。 | |
| ・ | 직원들의 노고를 기리기 위해 축하연이 기획되었다. |
| 社員の努力を称え、祝賀の宴が企画された。 | |
| ・ | 모두가 쓴웃음을 지으며 그 이야기를 피했다. |
| 全員が苦笑いをしながらその話題を避けた。 | |
| ・ | 대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다. |
| 大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。 | |
| ・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
| 店員が値札のない商品について説明してくれました。 | |
| ・ | 가격표가 잘 보이지 않는 곳에 있어서 점원에게 물어봤어요. |
| 値札が見えにくい場所にあったので、店員に聞きました。 | |
| ・ | 사무실 라운지는 직원들의 휴식 공간이 되고 있습니다. |
| オフィスのラウンジは社員の憩いの場になっています。 | |
| ・ | 옥상 정원은 직원들의 쉼터가 되고 있습니다. |
| 屋上庭園は社員の憩いの場になっています。 |
