【本】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다.
彼女はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに気にしてしまう。
농담 삼아 그에게 선물을 줄 거라고 말했지만, 실제로 줄 생각이다.
冗談まじりに彼にプレゼントを贈ろうと言ったけど、当に贈るつもりだ。
돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수 없다.
お金をばらまいても当の幸福は手に入らない。
여러 기사를 모아서 한 권의 책으로 엮을 것이다.
複数の記事を集めて一冊のにまとめる。
이 주제에 대해 책으로 엮기로 했다.
このテーマについてのをまとめることになった。
작가는 단편 소설을 한 권의 책으로 엮었다.
作家は短編小説を一冊のにまとめた。
그 연구 결과를 책으로 엮을 예정이다.
その研究成果をにまとめる予定だ。
그는 자신의 경험을 책으로 엮었다.
彼は自分の経験をにまとめた。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
話のついでに、あなたに貸したを返してくれる?
오늘 정말 최악이다. 완전 재수 없는 날이야.
今日は当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。
나 진짜 재수 없어.
私、当についてない。
시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다.
試験の日に体調を崩すなんて、当についてない。
오늘 정말 최악이다. 완전 똥 밟은 날이야.
今日は当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。
오늘 시험에서 어려운 문제만 나았다. 똥 밟았다.
日、試験で難しい問題ばかり出て、当に運が悪かった。
길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 정말 운이 없다.
道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。当に運が悪い。
시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다.
試験の日に風邪をひくなんて、当に運が悪い。
미국에서 일어난 테러 사건은 정말 비참했어요.
アメリカで起きたテロ事件は当に悲惨でした。
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、当に自分がしたいことに集中することにした。
생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다.
けちをつけることが当の問題解決につながるとは限らない。
남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다.
夫と私は当に好みが正反対だよ。
결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도.
最終的には性を現すことになる、どんなに隠しても。
누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까?
誰かが性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。
처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다.
最初は紳士的だったが、やがて性を現し、無礼な態度を取るようになった。
그의 본색이 드러났을 때, 모두가 놀랐다.
彼の性が現れた瞬間、みんな驚いた。
그 사람은 처음에는 아주 친절했지만, 이제 본색을 드러낸 것 같다.
あの人は初めはとても優しかったが、今では性を現したようだ。
오랫동안 숨겨왔던 본색이 드러났다.
長い間隠していた性がついに現れた。
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその性を現した。
드디어 본색을 드러냈다.
いよいよ性を現した。
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다.
あの家は当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。
본말이 전도되지 않도록 해야 할 일부터 시작하자.
末が転倒しないように、やるべきことから始めよう。
본말이 전도되면 일이 잘 풀리지 않게 된다.
末が転倒していると、物事がうまくいかなくなる。
목표를 이루는 것이 중요하고 본말이 전도되어선 안 된다.
目的を果たすことが大事で、末が転倒してはいけない。
목적을 잊어버리고 본말이 전도되었다.
目的を忘れて、末が転倒している。
사소한 일에 집착해서 본말이 전도되고 있다.
細かいことにこだわりすぎて、末が転倒している。
본말이 전도되어 버렸다.
末が転倒してしまった。
그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다.
あの人は外見にばかり気を使って、当に大事なことを見失っている。
정말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해.
もし当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。
새로운 책이 출간되는 것을 목이 빠지게 기다린다.
新しいが発売されるのを首を長くして待つ。
그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해.
あの話は当にバカげたことだと思う。
여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다.
ここにいると、居心地がよくて当に幸せだと感じる。
여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다.
ここは当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。
누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네!
誰がこんなに悪いことしたの? 当に腹立つわ!
책을 읽고 세상이 넓어졌다고 느꼈다. 눈이 트인 순간이었다.
を読んで、世界が広がったと感じた。目が開けた瞬間だった。
그 사건은 정말 머리카락이 곤두설 정도로 무서웠다.
その出来事は当に髪の毛が逆立つほど怖かった。
반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해.
冗談半分で言っても、気で考えていることもあるから、気をつけて。
반농담으로 그녀에게 고백했지만, 진짜 좋아했다.
冗談半分で彼女に告白したけれど、当に好きだった。
반농담으로 한 말이 상대방에게 진지하게 들렸다.
冗談半分で言ったことが、相手に気だと思われてしまった。
서너 달에 걸쳐 이 책을 다 읽었다.
3~4か月かけてこのを読み終わった。
정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다.
当にあり得ない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。
그는 태평하게 책을 읽으며 커피를 마시고 있었다.
彼は呑気にを読みながら、コーヒーを飲んでいた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/87)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.