<生の韓国語例文>
| ・ | 친구 생일에 책을 선물했어요. |
| 友達の誕生日に本をプレゼントしました。 | |
| ・ | 과학 시간이면 학생의 절반 가까이가 아예 엎드려 잠을 잔다. |
| 科学の時間になると、生徒の半数近くが最初からうつぶせになって眠る。 | |
| ・ | 인터넷 덕분에 새로운 문화가 창조되었다. |
| インターネットのおかげで新しい文化が生み出された。 | |
| ・ | 새로운 교육 프로그램이 창조되어 학생들에게 적용되었다. |
| 新しい教育プログラムが創造され、学生に適用された。 | |
| ・ | 그 회사는 창의적인 아이디어로 시장을 창조했다. |
| その会社は創造的なアイデアで市場を生み出した。 | |
| ・ | 음악 장르가 조합되어 독특한 곡이 탄생했다. |
| 音楽ジャンルが組み合わさって独特な曲が生まれた。 | |
| ・ | 학생들이 학교 앞에서 집회하였다. |
| 学生たちが学校の前で集会を行った。 | |
| ・ | 자동화 장치가 작동되면서 생산 라인이 움직였다. |
| 自動化装置が作動して生産ラインが動いた。 | |
| ・ | 기계가 작동될 때 소음이 발생했다. |
| 機械が作動するときに騒音が発生した。 | |
| ・ | 기술이 혁신되어 생산성이 향상되었다. |
| 技術が革新され、生産性が向上した。 | |
| ・ | 선생님이 개념을 예시했다. |
| 先生が概念を例示した。 | |
| ・ | 도로에서 돌발 사고가 발생했다. |
| 道路で突然事故が発生した。 | |
| ・ | 학생들에게 공부 습관을 길들였다. |
| 生徒たちに勉強の習慣を身につけさせた。 | |
| ・ | 그는 도시에 길들어 시골 생활이 불편하다. |
| 彼は都会に慣れてしまって、田舎生活が不便だ。 | |
| ・ | 공지 사항이 학생들에게 이메일로 게시되었다. |
| お知らせが学生たちにメールで通知された。 | |
| ・ | 출산 후에는 산모가 충분히 몸조리해야 한다. |
| 出産後は母親が十分に養生しなければならない。 | |
| ・ | 수술 후에는 몸조리를 충분히 해야 한다. |
| 手術の後は十分に養生しなければならない。 | |
| ・ | 요리 수업에서 학생들은 앞치마를 두르고 소매를 걷어붙였다. |
| 料理教室で学生たちはエプロンをつけ、袖をまくった。 | |
| ・ | 학생들은 역사 수업을 통해 계몽되었다. |
| 学生たちは歴史の授業を通じて知識を啓蒙された。 | |
| ・ | 이 기술은 생산성 향상에 이바지한다. |
| この技術は生産性の向上に貢献する。 | |
| ・ | 정치인들은 유권자의 지지를 쟁탈하기 위해 열심히 선거운동을 한다. |
| 政治家たちは有権者の支持を争奪するために一生懸命選挙運動をする。 | |
| ・ | 학생들은 도서관 좌석을 쟁탈하려고 아침 일찍 온다. |
| 学生たちは図書館の席を確保しようと朝早くやってくる。 | |
| ・ | 학생들은 장학금을 받기 위해 경쟁하며 쟁탈한다. |
| 学生たちは奨学金をもらうために競い合って争う。 | |
| ・ | 피자 반죽을 돌리면 동그래진다. |
| ピザの生地を回すと丸くなる。 | |
| ・ | 도서관은 학생들을 위해 효율적으로 운영된다. |
| 図書館は学生のために効率的に運営されている。 | |
| ・ | 사소한 실수로 선생님 앞에서 머쓱했다. |
| 些細なミスで先生の前で照れくさかった。 | |
| ・ | 학생들은 불공정한 시험 제도에 항거했다. |
| 学生たちは不公平な試験制度に抗議した。 | |
| ・ | 교사는 학생들과 문제 해결 방법을 토의했다. |
| 先生は生徒たちと問題解決の方法について協議した。 | |
| ・ | 학생들은 과제에 대해 토의했다. |
| 学生たちは課題について話し合った。 | |
| ・ | 편입한 학생들은 기존 학생들과 동일한 수업을 듣는다. |
| 編入した学生は既存の学生と同じ授業を受ける。 | |
| ・ | 진화된 의료 기술 덕분에 생존율이 높아졌다. |
| 進化した医療技術のおかげで生存率が高くなった。 | |
| ・ | 학생들은 학습 내용을 심화하고 있다. |
| 学生たちは学習内容を深めている。 | |
| ・ | 자급자족 생활이 마음을 풍요롭게 해줍니다. |
| 自給自足の生活が心を豊かにしてくれます。 | |
| ・ | 자급자족 생활로 자연의 소중함을 실감하고 있습니다. |
| 自給自足の生活で自然の大切さを実感しています。 | |
| ・ | 자급자족 생활은 매우 만족감이 있습니다. |
| 自給自足生活はとても満足感があります。 | |
| ・ | 자급자족 생활에 필요한 지식을 배웠습니다. |
| 自給自足の生活に必要な知識を学びました。 | |
| ・ | 자급자족을 통해 자연과 공생하고 있습니다. |
| 自給自足を通して自然と共生しています。 | |
| ・ | 자급자족으로 지속가능한 생활을 하고 있습니다. |
| 自給自足で持続可能な生活をしています。 | |
| ・ | 자급자족으로 생활비를 절약할 수 있어요. |
| 自給自足で生活費を節約できます。 | |
| ・ | 자급자족 생활에 도전하고 있어요. |
| 自給自足の生活に挑戦しています。 | |
| ・ | 자급자족하는 삶은 외로울 수도 있다. |
| 自給自足の生活は孤独なこともある。 | |
| ・ | 도시를 떠나 시골에서 자급자족하는 삶을 살고 있다. |
| 都市を離れ、田舎で自給自足の生活を送っている。 | |
| ・ | 그는 가족을 위해 삶을 빛냈다. |
| 彼は家族のために人生を輝かせた。 | |
| ・ | 친환경 에너지가 점점 더 많이 생산되고 있다. |
| 環境に優しいエネルギーがますます多く生産されている。 | |
| ・ | 이 지역에서는 쌀이 많이 생산된다. |
| この地域では米が多く生産される。 | |
| ・ | 제품은 주문 후 바로 생산된다. |
| 製品は注文後すぐに生産される。 | |
| ・ | 화학 공장에서 플라스틱이 생산된다. |
| 化学工場でプラスチックが生産される。 | |
| ・ | 이 공정에서 전기가 생산된다. |
| この工程で電気が生産される。 | |
| ・ | 태양광 패널이 국내에서 생산된다. |
| 太陽光パネルが国内で生産される。 | |
| ・ | 스마트폰이 대량으로 생산되고 있다. |
| スマートフォンが大量に生産されている。 |
