<되다の韓国語例文>
| ・ | 상품 가격이 인상된 것에 대해 소비자들로부터 불만의 목소리가 나오고 있습니다. |
| 商品が値上げされたことに対して、消費者から不満の声が上がっています。 | |
| ・ | 가격을 올리게 되었지만, 고객님들이 이해해 주실 거라고 믿습니다. |
| 値上げをすることになったが、お客様にはご理解いただけると信じています。 | |
| ・ | 원자재 비용이 상승하여 가격을 올리게 되었어요. |
| 原材料費が上がったため、値上げをすることになりました。 | |
| ・ | 링거 주사는 수술 후 회복을 돕기 위해 자주 사용된다. |
| 点滴注射は、手術後の回復を助けるために使われることが多い。 | |
| ・ | 그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
| 彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 | |
| ・ | 옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하게 된다. |
| 度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。 | |
| ・ | 옹졸한 사람은 쉽게 감정적이 된다. |
| 度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。 | |
| ・ | 줏대가 없으면, 언제까지나 남에게 의존하게 된다. |
| 主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。 | |
| ・ | 문상 때문에 일을 쉬게 되었다. |
| 弔問のために、仕事を休むことになった。 | |
| ・ | 이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다. |
| この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。 | |
| ・ | 유죄가 되면, 중한 형벌이 부과될 가능성이 있다. |
| 有罪になった場合、重い刑罰が科せられる可能性がある。 | |
| ・ | 유죄로 확인되면 형벌이 부과된다. |
| 有罪であることが確認された場合、刑罰が課せられる。 | |
| ・ | 유죄 판결을 받은 후, 교도소에 수감되었다. |
| 有罪の判決を受けた後、刑務所に収監された。 | |
| ・ | 유죄를 입증할 증거가 부족했기 때문에 무죄가 되었다. |
| 有罪を証明する証拠が足りなかったため、無罪になった。 | |
| ・ | 피해액을 평가하기 위해 전문가가 파견되었다. |
| 被害額を査定するために専門家が派遣された。 | |
| ・ | 사고 직후 즉사했다고 보고되었다. |
| 事故の直後、即死したと報告された。 | |
| ・ | 배당금을 받은 후 세금이 차감된다. |
| 配当金を受け取った後、税金が引かれる。 | |
| ・ | 배당금은 보통 주식을 보유한 사람에게만 지급된다. |
| 配当金は通常、株式の保有者にのみ支払われる。 | |
| ・ | 배당금은 주주에게 중요한 수입원이 된다. |
| 配当金は株主にとって重要な収入源である。 | |
| ・ | 배당금은 보통 연 1회 지급된다. |
| 配当金は年に一度支払われることが多い。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 책임자로 전임하게 되었다. |
| 彼はプロジェクトの責任者として専任することになった。 | |
| ・ | 체불 임금을 방치하는 것은 기업 경영에 큰 위험이 될 수 있다. |
| 未払い賃金を放置することは、企業の経営にとって重大なリスクとなる。 | |
| ・ | 체불 임금이 발각되면, 기업에 벌칙이 부과될 수 있다. |
| 未払い賃金が発覚した場合、企業には罰則が科せられることがある。 | |
| ・ | 체불 임금을 지급하지 않으면, 회사는 법적 책임을 물게 된다. |
| 未払い賃金を支払わないと、会社は法的責任を問われることになる。 | |
| ・ | 점수가 박했지만, 개선책을 생각할 계기가 되었다. |
| 点数が辛かったが、改善策を考えるきっかけになった。 | |
| ・ | 모두가 협력하지 않으면, 이 문제는 남일이 아니게 된다. |
| みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。 | |
| ・ | 이렇게 재해가 계속되면 남일이 아니라고 느끼게 된다. |
| これだけ災害が続くと、他人事じゃないと感じるようになる。 | |
| ・ | 어깨너머로 익힌 정도로는 프로가 될 수 없다. |
| 肩越しに覚えた程度ではプロにはなれない。 | |
| ・ | 어깨너머로 익힌 언어가 의외로 도움이 되었다. |
| 肩越しに覚えた言語が意外と役に立った。 | |
| ・ | 전쟁에서는 곡사포가 효과적으로 사용되어 적의 방어선을 돌파하는 수단이 되었다. |
| 戦争では曲射砲が効果的に使用され、敵の防衛線を突破する手段となった。 | |
| ・ | 곡사포의 발사 각도는 조정이 가능하고, 적의 방어를 뚫기 위해 사용된다. |
| 曲射砲の発射角度は調整可能で、敵の防御を突破するために使われる。 | |
| ・ | 팀이 최적의 환경에 있을 때 물 만난 고기처럼 성과가 향상된다. |
| チームが最適な環境にいるとき、水を得た魚のようにパフォーマンスが向上する。 | |
| ・ | 문제가 해결될 것 같지 않아서 나는 뒤로 빠지기로 했다. |
| 問題が解決しそうにないので、私は手を引くことにした。 | |
| ・ | 상황이 너무 불리해져서 뒤로 빠지게 되었다. |
| 状況が不利になりすぎて、手を引くことになった。 | |
| ・ | 뇌종양을 조기에 발견하기 위해 정기적인 검진이 권장된다. |
| 脳腫瘍を早期に発見するために定期的な検診が勧められる。 | |
| ・ | 뇌종양이 발견되었을 때, 그는 매우 놀랐다. |
| 脳腫瘍が発見されたとき、彼は非常に驚いた。 | |
| ・ | 그는 팀에서 몫을 못해서 해고되었다. |
| 彼はチームでの役割ができないので、解雇された。 | |
| ・ | 무죄인 사람에게 오명을 씌우는 것은 용납될 수 없다. |
| 無実の人に汚名を着せるようなことは許されない。 | |
| ・ | SNS에서 그 문제에 대해 논란이 일었지만, 결국 해결되었다. |
| SNS上でその問題について議論が起きたが、最終的には解決された。 | |
| ・ | 일 때문에 서울로 올라가게 되었다. |
| 仕事の関係で上京することになった。 | |
| ・ | 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
| 昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 | |
| ・ | 모두가 조금씩 기부하면 십시일반으로 큰 힘이 된다. |
| みんなが少しずつ寄付すれば、十匙一飯で大きな力になる。 | |
| ・ | 그의 박학다식함에는 늘 놀라게 된다. |
| 彼の博学多識さにはいつも驚かされる。 | |
| ・ | 아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다. |
| 何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。 | |
| ・ | 그 목격 증언이 사건 해결의 열쇠가 되었다. |
| その目撃証言が事件解決の鍵となった。 | |
| ・ | 처음에는 잘 되다가 중간에 문제가 생겨서 파토났다. |
| 最初はうまくいっていたが、途中で問題が起きて台無しになった。 | |
| ・ | 외톨이가 되다. |
| 一人ぼっちになる。 | |
| ・ | 그들의 불화설은 미디어에 의해 확대되었다. |
| 彼らの不仲説はメディアによって拡大された。 | |
| ・ | 고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다. |
| 嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。 | |
| ・ | 일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다. |
| 仕事を通じて縁を結び、その後良い友人になった。 |
