<하고の韓国語例文>
| ・ | 왜 그런 말을 했는지 땅을 치며 후회하고 있다. |
| どうしてあんなことを言ったのか、後悔している。 | |
| ・ | 실패하고 나서 지금도 땅을 치며 후회하고 있다. |
| 失敗してしまって、今も後悔している。 | |
| ・ | 그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの時の決断を後悔している。 | |
| ・ | 피치 못한 경우를 제외하고는 취소를 받지 않습니다. |
| やむを得ない場合を除いて、キャンセルは受け付けていません。 | |
| ・ | 기가 세서 주변 사람들에게 하고 싶은 말을 바로 말하는 스타일이다. |
| 気が強いから、周りの人に言いたいことをすぐ言うタイプだ。 | |
| ・ | 우를 범한 것을 후회하고 있다. |
| 愚かを犯したことを後悔している。 | |
| ・ | 그는 우를 범하고 주변의 신뢰를 잃었다. |
| 彼は愚かを犯し、周りの信頼を失った。 | |
| ・ | 이보다 더 어려운 일이 없다고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다. |
| これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다. |
| 将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶지 않다. |
| あの人の態度に嫌気がさして、話したくない。 | |
| ・ | 운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고 정도로 하고 있다. |
| 運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。 | |
| ・ | 그녀는 자주 점술로 운세를 보는 데 몰두하고 있다. |
| 彼女はよく占いで運勢を見ることに夢中になっている。 | |
| ・ | 최근 사업이 성공하고 팔자가 폈다. |
| 最近、ビジネスが成功し、生活が豊かになった。 | |
| ・ | 서프라이즈 파티를 계획하고 있어서 가슴이 두근거린다. |
| サプライズパーティーを計画していて、胸がどきどきしている。 | |
| ・ | 넉살 좋은 성격이 성과를 내고 점점 출세하고 있다. |
| 図太い性格が功を奏して、どんどん出世している。 | |
| ・ | 아이들이 투정을 부려서 부모님을 곤란하게 하고 있다. |
| 子どもが駄々をこねて、親を困らせている。 | |
| ・ | 그녀는 월척을 낚기 위해 다양한 방법을 시도하고 있다. |
| 彼女は大物を釣るために、さまざまな方法を試している。 | |
| ・ | 이 결정에는 누군가의 입김이 작용하고 있다고 느낀다. |
| この決定には、誰かの影響力が働いていると感じる。 | |
| ・ | 그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 게 아닌지 의심하고 있다. |
| 彼女は悪いことに関わっているのではないかと疑っている。 | |
| ・ | 그녀는 신의를 저버린 것을 후회하고 있다. |
| 彼女は信義を裏切ったことを後悔している。 | |
| ・ | 그 사람은 보는 눈이 있어서 투자에서 성공하고 있다. |
| あの人は見る目があるので、投資で成功している。 | |
| ・ | 분을 바르는 것이 귀찮을 때는 스킨케어만 하고 끝낸다. |
| 化粧をするのが面倒くさいときは、スキンケアだけで済ませる。 | |
| ・ | 그 이유를 말하고 싶지 않은 것은 말 못 할 사정이 있기 때문이다. |
| その理由を言いたくないのは、言えない事情があるからだ。 | |
| ・ | 그는 그 땅의 소유권을 법적으로 주장하고 있다. |
| 彼はその土地の所有権を法的に主張している。 | |
| ・ | 판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다. |
| 判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。 | |
| ・ | 이해관계가 대립하고 있기 때문에 합의에 도달하는 것이 어렵다. |
| 利害関係が対立しているため、合意に達するのは難しい。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 수많은 난관을 극복하고 완료되었다. |
| そのプロジェクトは数多くの難関を克服して完了した。 | |
| ・ | 그녀는 수많은 난관을 극복하고 성공했다. |
| 彼女は数々の難関を克服して成功した。 | |
| ・ | 회사는 뒷걸음을 치지 않고 계속 성장하고 있다. |
| 会社は後退せず、成長し続けている。 | |
| ・ | 석패로 끝났지만 다음에 기대하고 있다. |
| 惜敗に終わったが、次回に期待している。 | |
| ・ | 석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
| 惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 | |
| ・ | 로테이션이 잘 기능하고 있다. |
| ローテーションがうまく機能している。 | |
| ・ | 그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하지 않는다. |
| あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。 | |
| ・ | 그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다. |
| 彼は小利口に立ち回って、仕事をサボっている。 | |
| ・ | 경기에서 전혀 활약하지 못하고 죽을 쑤었다. |
| 試合で全く活躍できなかった。 | |
| ・ | 수험생들은 매일 죽자 사자 공부하고 있다. |
| 受験生たちは毎日死に物狂いで勉強している。 | |
| ・ | 그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다. |
| 彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。 | |
| ・ | 큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐. |
| 大変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。 | |
| ・ | 너 얼굴이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어? |
| あなた、顔色がいいね。最近運動してるの? | |
| ・ | 그는 눈먼 돈을 쓰며 사치를 하고 있다. |
| 彼は持ち主のないお金を使って、贅沢な暮らしをしている。 | |
| ・ | 그 선수는 올해 대회에 하늘을 찌르는 각오로 임하고 있다. |
| あの選手は今年の大会に対して、ハードルを越えた意気込みで臨んでいる。 | |
| ・ | 예산이 부족해서 프로젝트가 오도 가도 못하고 있다. |
| 予算が足りなくて、プロジェクトが立ち往生している。 | |
| ・ | 빗속에서 오도 가도 못하고 흠뻑 젖었다. |
| 雨の中で立ち往生し、びっしょり濡れた。 | |
| ・ | 기름이 떨어져 오도 가도 못하고 있어요. |
| ガソリンがなくなって身動きがとれないです。 | |
| ・ | 그녀는 그 시험에서 합격하는 것은 땅 짚고 헤엄치기라고 확신하고 있다. |
| 彼女はその試験で合格するのは朝飯前だと確信している。 | |
| ・ | 순풍에 돛을 달 듯, 프로젝트를 순조롭게 진행하고 있다. |
| 得手に帆を上げるように、プロジェクトを順調に進めている。 | |
| ・ | 다이어트 중이라 술을 입에 대는 것을 피하고 있다. |
| ダイエット中なので、酒を口にすることは避けている。 | |
| ・ | 그때 그의 목숨은 왔다 갔다 하고 있었다. |
| その時、彼の命は生死の境をさまよっていた。 | |
| ・ | 그녀는 수술을 받고, 목숨이 왔다 갔다 하고 있다. |
| 彼女は手術を受けて、まさに生死の境をさまよっている。 |
