【最】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<最の韓国語例文>
최근 직장 내 인간관계가 고민거리다.
近、職場の人間関係が悩みの種だ。
이 취미는 한때 즐거웠지만, 최근에는 싫증이 났다.
この趣味は一時期楽しかったが、近は飽きてきた。
모멸감을 받는다고 느끼는 것이 가장 고통스러운 일이다.
侮蔑感を抱かれていると感じることが、も辛いことだ。
세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가?
世界でもかわいそうな人は誰だろうか。
서울은 가장 유동 인구가 많은 곳이다.
ソウルはも流動人口が多いところだ。
한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다.
韓国の主力輸出品目である半導体の価格が近やや下がっている。
조별 리그 마지막 경기가 매우 중요합니다.
グループリーグの後の試合が非常に重要です。
어근은 단어의 가장 기본적인 부분으로 의미를 가지는 부분입니다.
語幹は単語のも基本的な部分で、意味を持つ部分です。
요즘 한국어를 공부하는 사람들이 많습니다.
近韓国語を勉強する人たちが多いです。
생활용품을 온라인으로 구매하는 것이 최근의 트렌드입니다.
生活用品をオンラインで購入することが、近のトレンドです。
회사 내 자원을 최대한 활용하기 위해 팀 전체가 협력하고 있습니다.
社内のリソースを大限に活用するために、チーム全体で協力しています。
최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다.
近は技術力のある中小企業が注目されています。
요즘 소설은 구어체 문장이 많아서 읽기 편하네.
近の小説は、口語体の文が多くて読みやすいね。
요즘 젊은이들은 새로운 줄임말을 자주 사용한다.
近の若者は新しい略語をよく使う。
요즘 많이 쓰이는 한국어의 줄임말에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
近よく使われる韓国語の略語についてみてみましょう。
하수 처리 시설이 오래돼서 최근에는 자주 고장이 나요.
下水処理施設が古くて、近はよく故障します。
1인 가구는 전체 가구의 31.7%로 가장 흔한 유형이 되었다.
単身世帯は全世帯の31.7%を占め、も一般的な類型になった。
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
그 협상자는 가격을 후려치는 것을 가장 잘 한다.
その交渉者は、買い叩くことをも得意としている。
광장시장은 한국의 식문화를 체험하기에 가장 좋은 장소입니다.
広蔵市場は、韓国の食文化を体験するには適な場所です。
다시 한 번 되감아서 처음부터 다시 시작하겠습니다.
もう一度、巻き戻して初からやり直します。
테이프를 되감아서 다시 처음부터 들었습니다.
テープを巻き戻して、もう一度初から聞きました。
식비는 매달 예산 중 가장 중요한 항목이에요.
食費は毎月の予算の中でも重要な項目です。
백화점 최상층은 식당가입니다.
デパートの上階は食堂街です。
최근 식욕 부진으로 많이 먹고 싶지 않아요.
近、食欲不振であまり食べたくない。
이 등산로의 휴게소에서 보는 경치는 최고입니다.
この登山道の休憩所からの景色は高です。
히말라야 산맥은 세계에서 가장 높은 산을 포함하고 있습니다.
ヒマラヤ山脈は世界でも高い山を含んでいます。
그는 전미에서 가장 유명한 배우입니다.
彼は全米でも有名な俳優です。
홍해의 물은 투명도가 높아 다이빙에 최적의 장소입니다.
紅海の水は透明度が高く、ダイビングに適な場所です。
티베트는 세계에서 가장 높은 곳에 있는 고원입니다.
チベットは世界でも高い場所にある高原です。
영토를 지키는 것은 국가의 가장 중요한 책임 중 하나이다.
領土を守ることは国家のも重要な責任の一つだ。
처음에는 도회지에서 혼자 사는 것은 불안했다.
新はと都内での一人暮らしは不安だった。
아시아 대륙은 세계에서 가장 넓은 대륙이다.
アジア大陸は世界でも広い大陸だ。
지어낸 이야기로 모두를 속이다니 최악이다.
でっち上げた話でみんなを騙すなんて低だ。
결사 항전을 도전한 그는 결국 많은 생명을 구했다.
決死抗戦を挑んだ彼は、終的に多くの命を救った。
결사 항전 중 그는 많은 동료를 잃었지만 마지막까지 싸웠다.
決死抗戦の中、彼は多くの仲間を失ったが、後まで戦い抜いた。
그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다.
彼は決死抗戦を決意し、後まで戦い抜いた。
최후의 반격을 시도하다.
後の反撃を試みる。
알루미늄은 지구상에서 가장 풍부한 금속 중 하나입니다.
アルミニウムは地球上でも豊富な金属の一つです。
어떤 품목을 먼저 고를지 고민됩니다.
どの品目を初に選ぶか、迷ってしまいます。
투옥된 것은 그의 인생에서 가장 힘든 시기였습니다.
投獄されたことは、彼の人生の中でも辛い時期でした。
갑판원은 배의 안전을 최우선으로 생각하며 일을 합니다.
甲板員は船の安全を優先に考え、仕事を行います。
리포터는 항상 속보를 가장 먼저 전달하는 역할을 합니다.
レポーターはいつも速報を初に伝える役割を果たしています。
잠수사를 위해 최신 기술이 적용된 장비가 등장했습니다.
ダイバーのために、新のテクノロジーが使われた機器が登場しました。
무역상은 상대국과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 가장 중요하다.
貿易商は、相手国との信頼関係を築くことがも大切だ。
시나리오 작가는 여러 번의 시행착오를 거쳐 최적의 대본을 완성한다.
シナリオ作家は、何度も試行錯誤を繰り返しながら適な脚本を完成させる。
브로커는 고객에게 최적의 투자 방법을 제안합니다.
ブローカはクライアントに適な投資方法を提案します。
굼뱅이는 성충이 되기 위한 최적의 타이밍을 기다리고 있어요.
セミの幼虫は、成虫になるために適なタイミングを待っています。
최근 고라니가 농작물에 피해를 주는 보고가 늘어나고 있다.
近、キバノロが農作物に被害を与えているという報告が増えている。
호랑이는 가장 아름다운 맹수 중 하나입니다.
トラはも美しい猛獣の一つです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.