【発】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<発の韓国語例文>
발모제를 사용해서 머리카락 볼륨이 늘어난 것 같아요.
毛剤を使って、髪のボリュームが増したように感じます。
발모제를 사용한다고 해서 바로 효과가 나타나는 것은 아니다.
毛剤を使っても、すぐに効果が出るわけではない。
발모제는 의사의 지도 아래에서 사용하는 것이 좋아요.
毛剤は医師の指導のもとで使うべきです。
발모제를 정기적으로 사용함으로써 머리카락 상태가 개선되었어요.
毛剤を定期的に使うことで、髪の毛の状態が改善されました。
발모제를 사용하기 시작한 이후로, 머리카락이 조금씩 자라기 시작했어요.
毛剤を使い始めてから、髪の毛が少しずつ増えてきました。
의사에 의해 발행된 처방전을 토대로 약을 조제합니다.
医師により行される処方せんに基づき、お薬の調剤を行っています。
화산섬 지하에는 아직 많은 미발견 광물이 잠들어 있다고 전해진다.
火山島の地下には、まだ多くの未見の鉱物が眠っていると言われている。
부정이 발각되어 그는 궁지에 빠졌다.
不正が覚して、彼は窮地に陥った。
외국인에 대한 발언으로 시장은 궁지에 빠져 있다.
外国人についての言で市長は窮地に陥っている。
삭히는 시간이 길수록 맛이 깊어집니다.
酵させる時間が長いほど、味が深くなります。
매실을 삭히면 신맛이 강해집니다.
梅干しを酵させることで、酸味が増します。
삭히면 맛이 부드럽고 깊어집니다.
酵させると、味がまろやかになります。
이 술은 천천히 삭혀서 만들어졌어요.
このお酒はじっくり酵させて作られました。
제대로 준비되지 않아서 최대한 힘을 못썼어요.
環境が整わず、最大限に力を揮することができなかった。
오늘은 집중이 안 돼서 생각처럼 힘을 못썼어요.
今日は集中できず、思うように力を揮できませんでした。
그때는 자신감이 없어서 힘을 못썼어요.
その時は自信がなくて、力を揮できませんでした。
경기에서 긴장해서 힘을 못썼어요.
試合では緊張して力を揮できなかった。
결과 발표 전까지 계속 가슴을 조였다.
結果表までひやひやしっぱなしだった。
조마조마 가슴을 조이며 대학 합격 발표를 기다렸다.
はらはらと気を揉んで大学の合格表を待った。
그의 발언에 대한 시선은 곱지 않았다.
彼の言に対する視線は冷ややかだった。
신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다.
新製品の開が思わぬ問題で暗礁に乗り上げています。
개발은 기술적인 난관에 부딪히고 있습니다.
は技術的な困難にぶち当たっています。
개발 과정이 기술적인 문제로 암초를 만났습니다.
プロセスが技術的な問題で暗礁に乗り上げました。
추가 도발 시 주요 시설을 초토화할 수 있음을 과시했다.
した場合、主要施設を焦土化できるということを見せつけた。
딸의 대학 합격 발표 연락에 한순간 귀를 의심했다.
娘の大学合格表の連絡に一瞬耳を疑った。
정부는 경기를 부양하기 위해 소비세를 일시적으로 감세하는 계획을 발표했다.
政府は景気を浮揚するために、消費税を一時的に減税する計画を表した。
피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다.
止むを得ない事情が生したため、急な変更が必要になりました。
그의 발언은 상대에게 견제구를 날리려는 의도가 있었다.
彼の言は、相手に牽制する意図があった。
정부는 다른 나라에 대해 견제구를 날리는 발언을 했다.
政府は他国に対して牽制する言をした。
그는 한방에 돈방석에 앉았다.
彼は一でお金持ちになった。
낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다.
落札された商品はすぐに送されることになっている。
새로운 기술이 도입된 후, 개발이 가속화되어 속도가 붙었다.
新しい技術が導入されてから、開が加速し、拍車がかかった。
그의 무례한 발언은 모두의 분노를 샀다.
彼の無礼な言は、みんなの怒りを買った。
올해는 연구 개발에 예산을 들일 예정입니다.
今年は研究開に予算を投じる予定です。
정부와 관광업계가 머리를 맞대고 관광상품 개발에 나설 때다.
政府と観光業界が膝を交えて、観光商品開に乗り出す時だ。
그 발언을 듣고 그는 코웃음쳤다.
その言を聞いて、彼はあざ笑った。
엘리뇨 현상이 발생하면 이상 기후가 자주 일어난다.
エルニーニョ現象が生すると、異常気象が起きやすくなる。
그의 발언은 역풍을 맞았다.
彼の言は逆風を浴びた。
더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다.
これ以上の事故が起きないよう再防止対策に万全を期したいです。
갑작스러운 발표에 난리도 아니다.
突然の表に大騒ぎだ。
정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다.
政治家は手のひらを返すように自分の言を覆す。
일찍 출발했는데 전철을 놓쳤다.
早く出したのに、電車に乗り遅れた。
전철을 놓치지 않도록 일찍 출발했어요.
電車に乗り遅れないように早めに出しました。
한정판 스니커즈는 출시와 동시에 불티가 나게 팔렸다.
限定版のスニーカーは、売と同時に飛ぶように売れた。
새로운 게임이 출시되면 바로 불티가 나게 팔린다.
新しいゲームが売されると、すぐに飛ぶように売れる。
급작스런 일정 변경으로 다시 날짜를 잡아 출발하기로 했다.
急な予定変更で、日を改めて出することになった。
부정 행위에 대해 엄벌에 처함으로써 재발을 방지할 수 있다.
不正行為に対して厳罰に処することで、再を防ぐことができる。
증거를 잡았기에 고발할 준비가 되었다.
証拠を掴んだので、告する準備ができた。
업무상 과실로 사고가 발생했다.
業務上過失による事故が生した。
발표를 앞두고 긴장됩니다.
表を控えて緊張します。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/120)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.