例文「グルメ」
カテゴリー
| ・ | 이 가게는 조리사보다 홀에서 접객을 하는 사람이 적습니다. |
| このお店は調理師よりも、ホールで接客をする人数のほうが少ないです。 | |
| ・ | 조리사 면허를 취득하려면 2년의 실무 경험이 필요하다. |
| 調理師免許を取得するには2年の実務経験が必要だ。 | |
| ・ | 그는 경험이 풍부한 조리사입니다. |
| 彼は経験豊富な調理師です。 | |
| ・ | 그녀는 레스토랑에서 웨이트리스를 하고 있습니다. |
| 彼女はレストランでウェイトレスをしています。 | |
| ・ | 이 레스토랑에는 웨이터가 8명 있습니다. |
| このレストランではウェイターが8人います。 | |
| ・ | 웨이터가 웃는 얼굴로 서비스해 주었습니다. |
| ウェイターが笑顔でサービスしてくれました。 | |
| ・ | 먼저 식권을 구입해 주세요. |
| 先に食券をお買い求めください。 | |
| ・ | 각자 부담하려고 하니 계산서 좀 보여 주시겠습니까? |
| 割り勘にするつもりなので、計算書を見せてくださいませんか。 | |
| ・ | 계산서에 실수가 있어서 환불하도록 하겠습니다. |
| 計算書に間違いがあったので、返金させていただきます。 | |
| ・ | 메뉴 보여주세요. |
| メニューを見せてください。 | |
| ・ | 메뉴 좀 주세요. |
| メニュー下さい。 | |
| ・ | 이 식당에서 맜있는 메뉴가 뭐예요? |
| この食堂で、おいしいメニューは何ですか? | |
| ・ | 나는 젓가락 보다 포크가 더 편한다. |
| 私は箸よりもフォークがより便利だ。 | |
| ・ | 스푼과 포크 주세요. |
| スープンとフォークをください。 | |
| ・ | 포크가 테이블 위에서 떨어졌다. |
| フォークがテーブルの上から落ちた。 | |
| ・ | 머그컵에 코코아를 타 먹었다. |
| マグカップのココアを混ぜて飲んだ。 | |
| ・ | 사발에 밥을 담았어요. |
| 丼鉢にご飯を盛り付けました。 | |
| ・ | 사발에 건더기가 가득한 오야꼬동을 만들었어요. |
| 丼鉢に具だくさんの親子丼を作りました。 | |
| ・ | 사발 바닥은 넓고 안정적입니다. |
| 丼鉢の底が広くて安定しています。 | |
| ・ | 밥 한 공기를 다 비웠다. |
| 御飯茶碗一杯を全て空にした。 | |
| ・ | 공깃밥을 2개나 추가해 먹었다. |
| 茶碗を2個も追加して食べた。 | |
| ・ | 냄비잡이를 사용하여 뜨거운 냄비를 들어 올립니다. |
| 鍋つかみを使って熱い鍋を持ち上げます。 | |
| ・ | 냄비잡이로 오븐에서 접시를 꺼낸다. |
| 鍋つかみでオーブンから皿を取り出す。 | |
| ・ | 냄비잡이는 필수품입니다. |
| 鍋つかみは必需品です。 | |
| ・ | 집들이 선물로 키친 타올을 샀다. |
| 引っ越しのお土産として、キッチンタオルを買った。 | |
| ・ | 키친 타올로 수분을 흡수합니다. |
| キッチンペーパーで水分を吸収します。 | |
| ・ | 튀김 기름을 키친 키친 타올로 닦아낸다. |
| 揚げ物の油をキッチンペーパーで拭き取る。 | |
| ・ | 계량컵으로 밀가루 양을 쟸다. |
| 軽量カップで量を測った。 | |
| ・ | 계량컵으로 분량을 정확하게 재다. |
| 計量カップで分量を正しい計る。 | |
| ・ | 계량컵을 사용하여 액체의 분량을 확인합니다. |
| 計量カップを使って、液体の分量を確認します。 | |
| ・ | 볼에 계란 30개를 넣고 져어주세요. |
| ボールに卵30個を入れてかき回してください。 | |
| ・ | 볼에 계란을 넣고 고르게 저으세요. |
| ボウルに卵を入れてむらなく混ぜ合わせます。 | |
| ・ | 소쿠리에 말린 나물이 한가득이다. |
| ザルで乾かしたモヤシがいっぱいだ。 | |
| ・ | 찐 야채를 소쿠리에서 식혀주세요. |
| 蒸した野菜をザルで冷ましてください。 | |
| ・ | 메밀을 삶으면 소쿠리에 올리고 물을 자릅니다. |
| ソバを茹でたら、ザルにあげて水を切ります。 | |
| ・ | 병따개가 없어 수저로 병뚜껑을 땄다. |
| 栓抜きがなくて、スプーンで栓抜きを取った。 | |
| ・ | 병따개로 병마개를 따다. |
| 栓抜きで栓をぬく。 | |
| ・ | 감자는 감자칼로 깍아야 빠르고 깨끗하게 깎인다. |
| ジャガイモは皮むき器でむけば、早くきれいに削られた。 | |
| ・ | 무를 채친다. |
| 大根を千切りにする。 | |
| ・ | 당근을 채쳤다. |
| 人参を細切りにした。 | |
| ・ | 오이를 채친다. |
| きゅうりを千切りにする。 | |
| ・ | 채소를 얇게 썰어서 샐러드에 넣는다. |
| 野菜を薄切りにしてサラダに加える。 | |
| ・ | 고기를 얇게 썰어서 볶음 요리에 사용한다. |
| 肉を薄切りにして炒め物に使う。 | |
| ・ | 얇게 썬 빵에 잼을 바른다. |
| 薄切りにしたパンにジャムを塗る。 | |
| ・ | 국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다. |
| 汁が熱すぎて、少し冷ました。 | |
| ・ | 에어컨이나 선풍기로 몸을 식히다. |
| エアコンや扇風機で体を冷やす。 | |
| ・ | 머리를 식히다. |
| 頭を冷やす。 | |
| ・ | 지난주 바다에 다녀와서 얼굴이 너무 탔다. |
| 先週海に行ってきて顔を焼き過ぎた。 | |
| ・ | 고기가 타버리다. |
| お肉が焦げてしまう。 | |
| ・ | 속이 타다. |
| 心が焦がれる。 | |
| ・ | 이 요리 조리법은 매우 간단합니다. |
| この料理の調理法はとてもシンプルです。 | |
| ・ | 새로운 조리법을 배우는 것을 좋아합니다. |
| 新しい調理法を学ぶのが好きです。 | |
| ・ | 조리법을 바꾸었더니 맛이 좋아졌어요. |
| 調理法を変えてみたら、味が良くなりました。 | |
| ・ | 요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요. |
| 料理には大さじ1杯の塩が必要です。 | |
| ・ | 팬케이크에 설탕 2큰술을 넣어요. |
| パンケーキに大さじ2杯の砂糖を加えます。 | |
| ・ | 수프에 3큰술의 간장을 넣으세요. |
| スープには大さじ3杯の醤油を加えてください。 | |
| ・ | 레시피에는 1작은술의 소금이 필요합니다. |
| レシピには小さじ1杯の塩が必要です。 | |
| ・ | 찻잔에는 2작은술의 설탕을 넣습니다. |
| ティーカップには小さじ2杯の砂糖を入れます。 | |
| ・ | 국물에는 3작은술의 간장을 넣어주세요. |
| スープには小さじ3杯の醤油を加えてください。 | |
| ・ | 고기와 채소를 넣고 볶으세요. |
| 肉と野菜を入れて炒めてください。 | |
| ・ | 중불에서 충분히 볶는다. |
| 中火でしっかりと炒める。 | |
| ・ | 떡볶이는 떡과 함께 야채를 고추장으로 볶은 한국요리입니다. |
| トッポッキは、餅と一緒に野菜をコチュジャンで炒めた韓国料理です。 | |
| ・ | 어머니께서 새우를 튀겨 주셨다. |
| お母さんがエビを揚てくださった。 | |
| ・ | 미리 얇게 썬 감자를 튀김기름에 튀긴다. |
| あらかじめ、薄く刻んだジャガイモを、天ぷら油で揚げる。 | |
| ・ | 생선을 기름에 튀기다. |
| 魚を油で揚げる。 | |
| ・ | 고등어를 조리다. |
| サバを煮る。 | |
| ・ | 생선을 조렸다. |
| 魚を煮付けた。 | |
| ・ | 양념에 고등어를 넣고 조리세요. |
| ヤンニョムにサバを入れて煮詰めて下さい。 | |
| ・ | 저는 찐 고구마를 정말 좋아합니다. |
| 私は蒸したサツマ芋がとても大好きです。 | |
| ・ | 감자를 찌다. |
| ジャガイモを蒸かす。 | |
| ・ | 송편을 찌다. |
| 餅をふかす。 | |
| ・ | 생으로 먹는 방법 |
| 生で食べる方法 | |
| ・ | 해동 후에는 바로 조리하세요. |
| 解凍後はすぐに調理してください。 | |
| ・ | 만두피가 남아 있는 경우는 냉동 보관해 둡니다. |
| 餃子の皮が余っている場合は、冷凍保存しておきます。 | |
| ・ | 중불에서 약불로 하다. |
| 中火から弱火にする。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
| 中火でじっくり煮込むのがコツです。 | |
| ・ | 중불로 끓이면 재료가 부드러워져요. |
| 中火で煮込むと、食材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 약한 불에서 천천히 끓인다. |
| 弱火でゆっくり煮る。 | |
| ・ | 야채볶음는 약한 불에서 만드세요. |
| 野菜いためは弱火でつくりなさい。 | |
| ・ | 약한 불에서 야채를 3분 가열하다. |
| 弱火で野菜を3分加熱する。 | |
| ・ | 센 불에서 10분간 끓인 다음 중불에서 30분간 졸여주세요. |
| 強火で10分間沸かしたあと、中火で30分間煮詰めてください。 | |
| ・ | 재운 고기는 센 불에 구우세요. |
| 寝かせた肉は強火で焼いてください。 | |
| ・ | 센 불에 채소를 볶아요. |
| 強火で野菜を炒めます。 | |
| ・ | 매일 아침에 밥을 해요. |
| 毎朝ご飯を炊きます。 | |
| ・ | 밥솥을 사용해 밥을 해요. |
| 炊飯器を使ってご飯を炊きます。 | |
| ・ | 뚝배기로 밥을 해요. |
| 土鍋でご飯を炊きます。 | |
| ・ | 오늘 어머니가 김치를 담근다. |
| 今日、母がキムチを漬ける。 | |
| ・ | 김치 담그는 법을 배우고 싶어요. |
| キムチの漬け方を習いたいです。 | |
| ・ | 어제 김치를 담갔어요. |
| 昨日、キムチを漬けました。 | |
| ・ | 김치를 절이다. |
| キムチを漬ける。 | |
| ・ | 배추를 소금에 절이다. |
| 白菜を塩漬けにする。 | |
| ・ | 한국에서는 겨울이 가까운 이 시기에 김치를 대량으로 절여요. |
| 韓国では、冬が近づくこの時期にキムチを大量に漬けるんですよ。 | |
| ・ | 차를 끓이다. |
| お茶を沸かす。 | |
| ・ | 물을 끓인다. |
| 水をわかす。 | |
| ・ | 물 좀 끓여 주실래요? |
| 水を沸かして頂けますか? | |
| ・ | 데워 드세요. |
| 温めてたべてください。 | |
| ・ | 도시락을 데워 드릴까요? |
| お弁当は温めましょうか。 | |
| ・ | 추울 때 우유 한 잔을 데워 마시면 몸이 금방 따뜻해진다. |
| 寒いとき牛乳1杯を温めて飲めば、体がすぐに温まります。 | |
| ・ | 국수를 삶았다. |
| 麺をゆでた。 | |
| ・ | 고구마를 삶아서 껍질을 까서 먹었다. |
| サツマイモを蒸して皮を剥いて食べた。 | |
| ・ | 삶은 달걀을 샀습니다. |
| ゆで卵を買いました。 | |
| ・ | 딱 간이 맞는 생선구이다. |
| 塩加減がほどよい焼き魚だ。 | |
| ・ | 이 수프는 간이 맞다. |
| このスープは味がちょうどいい。 | |
| ・ | 간이 딱 맞다. |
| 味付けがぴったりだ。 | |
| ・ | 나물과 참기름을 넣어 밥을 비빈다. |
| ナムルとコマ油を入れてごはんを混ぜ合わせる。 | |
| ・ | 한국인은 음식은 잘 비벼야 맛있어진다고 생각합니다. |
| 韓国人は「食べ物は、よく混ぜてこそ美味しくなる」と考えます。 | |
| ・ | 비빔밥의 비빔은 한국어로 비비다의 의미입니다. |
| ビビンバの「ビビン」とは、韓国語で「混ぜる」という意味です。 | |
| ・ | 간장과 식초를 섞어 소스를 만든다. |
| 醤油と酢を混ぜてソースを作る。 | |
| ・ | 산과 알카리를 섞으면 물과 염이 생성된다. |
| 酸とアルカリを混ぜると水と塩が生成する。 | |
| ・ | 많은 종류의 그림물감을 섞으면 검게 되어 버립니다. |
| たくさんの種類の絵具を混ぜると黒くなってしまいます。 | |
| ・ | 감자 껍질을 벗기다. |
| ジャガイモの皮を剥く。 | |
| ・ | 이 과일은 껍질을 벗기지 않고 그대로 먹으세요. |
| この果物は、皮を剥かないでそのまま食べてください。 | |
| ・ | 껍질을 벗기고 얇게 썰다. |
| 皮を剥いて薄く切る。 | |
| ・ | 껍질을 벗긴 양파를 써세요. |
| 皮を剥いた玉葱を切って下さい。 | |
| ・ | 파는 비스듬히 썬다. |
| 葱は斜めに切る。 | |
| ・ | 돼지고기와 잘게 썰은 야채를 넣고 볶습니다. |
| 豚肉と細かく刻んだ野菜を入れて、炒めます。 | |
| ・ | 결명자차는 시력 회복에 좋대요. |
| ケツメイシ茶は視力回復によいそうです。 | |
| ・ | 따뜻한 계피차에 꿀을 타서 마셨다. |
| 温かい桂皮茶に蜜を混ぜて飲んだ。 | |
| ・ | 감기에 걸려 생강차를 마셨다. |
| 風邪にかかって、生姜茶を飲んだ。 | |
| ・ | 감기에 걸렸을 때 생강차를 마시곤 해요. |
| 風邪をひいたとき生姜茶を飲んだりします。 | |
| ・ | 감기 걸렸을 때는 생강차를 드세요. |
| 風邪をひいたときは、生姜茶をお召し上がりください。 | |
| ・ | 쌍화차에는 계란 노른자가 들어갑니다. |
| サンファ茶には卵の黄身が入ります。 | |
| ・ | 나는 가끔 밥 대신 율무차를 마신다. |
| 私は時々、ごはんの代わりにハトムギ茶を飲む。 | |
| ・ | 율무차를 냉장고에서 식혀 두었다. |
| ハトムギ茶を冷蔵庫で冷やしておいた。 | |
| ・ | 율무차를 사와서 집에서 천천히 마셨다. |
| ハトムギ茶を買ってきて、自宅でゆっくり飲んだ。 |
