例文「グルメ」
カテゴリー
| ・ | 단오날에는 단팥죽을 먹는다. |
| 端午の日にはあずき粥(おしるこ)を食べる。 | |
| ・ | 단팥죽은 달콤하고 맛있습니다. |
| 小豆粥は甘くて美味しいです。 | |
| ・ | 겨울에는 단팥죽이 딱이에요. |
| 冬には甘い小豆粥がぴったりです。 | |
| ・ | 위가 안 좋아 3일째 야채죽만 먹고 있다. |
| 胃がよくなくて3日間、野菜粥だけ食べています。 | |
| ・ | 오늘 점심은 우동과 유부초밥을 먹었다. |
| きょう昼食はうどんと稲荷ずしを食べた。 | |
| ・ | 현미밥은 건강에 좋다. |
| 玄米ごはんは健康に良い。 | |
| ・ | 건강을 위해 매일 현미밥을 먹고 있어요. |
| 健康のために、毎日玄米ご飯を食べるようにしています。 | |
| ・ | 현미밥은 백미보다 영양가가 높아서 다이어트 중에도 추천합니다. |
| 玄米ご飯は白米よりも栄養価が高いので、ダイエット中でもおすすめです。 | |
| ・ | 보리밥은 소화가 잘된다. |
| 麦ごはんは消化がよい。 | |
| ・ | 보리밥을 콩과 함께 섭취하면 영양의 균형을 맞출 수 있다. |
| 麦飯を豆と一緒に摂取すると、栄養バランスがいい。 | |
| ・ | 가끔 보리밥을 먹어요. |
| たまに麦ごはんを食べます。 | |
| ・ | 나는 돌솥에 지은 돌솥밥을 좋아한다. |
| 私は石釜で炊いた石釜ごはんが好きだ。 | |
| ・ | 돌솥밥은 바닥에 눌러붙은 누룽지가 특히 맛있어요. |
| 石鍋ご飯は底の焦げが特に美味しいです。 | |
| ・ | 돌솥밥의 고소한 맛이 좋아요. |
| 石鍋ご飯の香ばしい味が好きです。 | |
| ・ | 회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다. |
| 海鮮丼はチョコチュジャンで混ぜてこそ、本来の味だ。 | |
| ・ | 회식에서 대화를 즐기며 회덮밥을 먹었어요. |
| 会食で会話を楽しみながら、海鮮丼を食べました。 | |
| ・ | 저는 항상 점심에 회덮밥을 먹어요. |
| 私はいつもランチに海鮮丼を食べます。 | |
| ・ | 소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다. |
| 牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。 | |
| ・ | 나는 호박죽에 들어있는 경단을 좋아한다. |
| 私はかぼちゃ粥に入っている団子が好きだ。 | |
| ・ | 날씨도 추워지니 따뜻한 복어탕이 생각난다. |
| 天候も寒くなり、温かいフグ鍋が思い浮かぶ。 | |
| ・ | 복어탕은 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리예요. |
| フグ鍋は、寒い冬にぴったりの温かい料理です。 | |
| ・ | 복어탕에는 복어의 살과 뼈가 사용됩니다. |
| フグ鍋には、フグの身と骨が使われます。 | |
| ・ | 오늘 친구와 대구탕에 소주 한잔했다. |
| きょうは友達とテグタンで、焼酎一杯やった。 | |
| ・ | 대구탕은 매워서 몸이 따뜻해져서 겨울에 딱 맞는 요리다. |
| タラ鍋は辛くて体が温まるので、冬にぴったりの料理だ。 | |
| ・ | 이 식당의 대구탕은 정말 맛있다. |
| このレストランのタラ鍋はとても美味しい。 | |
| ・ | 나는 곰탕을 먹을 때 파를 많이 넣는다. |
| 私はコムタンを食べるとき、ネギをたくさん入れる。 | |
| ・ | 곰탕은 영양가가 높은 요리예요. |
| コムタンは栄養価の高い料理です。 | |
| ・ | 곰탕은 하얗고 진한 국물이 특징입니다. |
| コムタンは白くて濃厚なスープが特徴です。 | |
| ・ | 미꾸라지를 갈아 추어탕을 만들었다. |
| どじょうをすり潰して、どじょうのスープを作った。 | |
| ・ | 추어탕은 몸을 따뜻하게 해주고, 기운을 준다. |
| どじょうのスープは体を温めて、元気を与えてくれる。 | |
| ・ | 한국에서는 여름 더운 날에 추어탕을 먹는 것이 일반적이다. |
| 韓国では、夏の暑い時期にどじょうのスープを食べるのが一般的だ。 | |
| ・ | 쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다. |
| 春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。 | |
| ・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
| 昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
| ・ | 비지찌개를 끊을 때 김치를 넣어야 맛있다. |
| おからチゲを煮るときはキムチを入れなければならない。 | |
| ・ | 발렌타인17년 온더락으로 주세요. |
| バランタイン17年、オンザロックでください。 | |
| ・ | 나는 회를 먹을때 청주를 마신다. |
| 私は刺身を食べるとき、清酒を飲む。 | |
| ・ | 미지근하게 데운 청주를 마셨다. |
| ぬるめに温めた清酒を飲んだ。 | |
| ・ | 저는 스트레이트로 주세요. |
| 私はストレートでください。 | |
| ・ | 이 칵테일은 보드카를 베이스로 합니다. |
| このカクテルはウォッカをベースにしています。 | |
| ・ | 보드카 한 잔을 마셨다. |
| 一杯のウォッカを飲んだ。 | |
| ・ | 탄산수 기계를 사서 탄산수를 만들어 먹고 있다. |
| 炭酸水の機械を買って、炭酸水を作って飲んでいます。 | |
| ・ | 어름이 얼다. |
| 氷が張る。 | |
| ・ | 어름이 녹다. |
| 氷が溶ける。 | |
| ・ | 얼음처럼 차갑다. |
| 氷のように冷たい。 | |
| ・ | 코냑 중에 헤네시XO를 가장 좋아한다. |
| コニャックのなかでヘネシXOが一番好きだ。 | |
| ・ | 코냑은 고급 브랜디로 알려져 있습니다. |
| コニャックは高級なブランデーとして知られています。 | |
| ・ | 저녁 식사 후 코냑을 한 잔 마셨습니다. |
| ディナーの後にコニャックを一杯飲みました。 | |
| ・ | 70도가 넘는 럼을 한잔 마셨어요. |
| 70度を超えるロムを一杯飲みました。 | |
| ・ | 동생 생일 파티에서 샴페인을 터트렸다. |
| 弟の誕生日のパーティーでシャンパンを放った。 | |
| ・ | 노르웨이 연어구이와 함께 화이트 와인을 마셨다. |
| ノルウェーの鮭と一緒にホワイトワインを飲んだ。 | |
| ・ | 그는 화이트 와인 한 잔을 마셨다. |
| 彼は一杯の白ワインを飲んだ。 | |
| ・ | 오늘 남자친구와 프랑스 레스토랑에서 비싼 레드와인을 마셨다. |
| きょうはボーイフレンドと、フランスレストランで高いレッドワインを飲んだ。 | |
| ・ | 생맥주 말고 병맥주로 주세요. |
| 生ビールではなくて、瓶ビールをください。 | |
| ・ | 병맥주를 병따개로 열었다. |
| 瓶ビールを栓抜きで開けた。 | |
| ・ | 병맥주를 잔에 따랐다. |
| 瓶ビールをグラスに注いだ。 | |
| ・ | 비도 오고 해서, 해물파전에 동동주 한잔 했다. |
| 雨も降って、海鮮チヂミにトンドンジュを一杯やった。 | |
| ・ | 일본 선술 집에 가서 여러 가지 일본술을 맛봤다. |
| 日本の立ち飲み屋に行き、いろいろな日本酒を味わった。 | |
| ・ | 나는 달콤한 과일주를 좋아한다. |
| 私は甘い果実酒が好きだ。 | |
| ・ | 과실주에는 독자적인 풍미가 있습니다. |
| 果実酒には独自の風味があります。 | |
| ・ | 과일주를 만들기 위한 과일을 골랐습니다. |
| 果実酒を作るためのフルーツを選びました。 | |
| ・ | 깔루아 리큐르에 우유를 타서 마시는 걸 좋아해요. |
| カルアリキュールに牛乳を混ぜて飲むのが好きです。 | |
| ・ | 매실주는 얼음을 넣고 차갑게 마셔야 맛있다. |
| 梅酒は氷を入れて、冷たく飲めば美味しい。 | |
| ・ | 백김치를 넣어 부친 메밀 전이 제일 맛있다. |
| ペッキムチを入れて焼いたソバチヂミが最もおいしい。 | |
| ・ | 막걸리 안주로 모둠전을 시켰다. |
| マッコリのつまみとしてチヂミの盛り合わせを頼んだ。 | |
| ・ | 김치전은 신 김치로 만들어야 제맛이다. |
| キムチジョンは古漬けのキムチで作ってこそ、真の味だ。 | |
| ・ | 김치전은 겉은 바삭하고 속은 부드러워요. |
| キムチチヂミは、外はカリッと中はふんわりしています。 | |
| ・ | 김치전을 만들기 위해서는 익은 김치를 사용하면 더 맛있어요. |
| キムチチヂミを作るためには、熟成したキムチを使うと美味しくなります。 | |
| ・ | 비가 와서 파전에 동동주 한잔했다. |
| 雨が降ってきて、パジョンでドンドン酒を一杯やった。 | |
| ・ | 파전 하나하고 막걸리 한 병 더 주세요. |
| ネギチヂミ1つとマッコリ1本追加してください。 | |
| ・ | 파전과 부침개의 차이가 뭔가요? |
| パジョンとチヂミの違いは何ですか? | |
| ・ | 빈대떡을 부치다. |
| ピンデトックを焼く。 | |
| ・ | 오늘따라 엄마가 만든 빈대떡이 먹고 싶다. |
| きょうに限ってお母さんが作った緑豆チヂミが食べたい。 | |
| ・ | 겨울엔 오뎅국을 자주 끓여 먹는다. |
| 冬にはおでんをよく作って食べる。 | |
| ・ | 포장마차에서 오뎅과 떡복기를 먹었습니다. |
| 屋台でおでんとトッポキを食べました。 | |
| ・ | 오늘의 런치세트는 스파게티와 샐러드입니다. |
| きょうのランチセットは、スパゲッティとサラダです。 | |
| ・ | 최근 이 가게의 런치세트 가격이 올랐습니다. |
| 最近この店のランチセットの値段が上がりました。 | |
| ・ | 토핑을 얹다. |
| トッピングを載せる。 | |
| ・ | 피자 토핑으로 햄은 넣지 말아 주세요. |
| ピザのトッピングでハムを入れないでください。 | |
| ・ | 직접 좋아하는 토핑을 해서 드세요. |
| 自分でお好みのトッピングをしてお召し上がりください | |
| ・ | 저지방 요구르트를 아침 식사로 하고 있습니다. |
| 低脂肪のヨーグルトを朝食にしています。 | |
| ・ | 저지방 식재료를 사용한 다이어트 레시피가 인기입니다. |
| 低脂肪の食材を使ったダイエットレシピが人気です。 | |
| ・ | 저지방 치즈를 피자에 토핑했습니다. |
| 低脂肪のチーズをピザにトッピングしました。 | |
| ・ | 카운터 석에서 식사를 하는 것은 별로 좋아하지 않습니다. |
| カウンター席で食事をするのはあまり好きではありません。 | |
| ・ | 일본 식당은 카운터 좌석이 매우 많기 때문에 혼자라도 이용하기 쉽습니다. |
| 日本の食堂はカウンター席がとても多いので、一人でも食事しやすいです。 | |
| ・ | 단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다. |
| 単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。 | |
| ・ | 모아서 사는 게 싸기 때문에 항상 세트를 구입합니다. |
| まとめ買いしたほうが安いので、いつもセットを買います。 | |
| ・ | 단 한 세트도 내주지 않은 완벽한 승리였다. |
| 1セットも取られない完璧な勝利だった。 | |
| ・ | 세트보다 단품으로 주문하고 싶습니다. |
| セットよりも単品で注文したいです。 | |
| ・ | 빅맥을 단품으로 하세오. |
| ビックマックを単品でください。 | |
| ・ | 설탕은 티스푼 약 2 개분 넣어주세요. |
| 砂糖はティースプーン約2杯分入れてください。 | |
| ・ | 티스푼이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 젓가락으로 저었습니다. |
| ティースプーンがなかったので、仕方なく箸でかき混ぜました。 | |
| ・ | 베이킹파우더 4티스푼과 설탕 2스푼이 필요하다. |
| ペーキングパウダー小さじ4と、砂糖2匙が必要だ。 | |
| ・ | 주문 후에 진동벨을 받았어요. |
| 注文後に呼び出しベルをもらいました。 | |
| ・ | 진동벨이 울리면 음식을 가지러 가요. |
| 呼び出しベルが鳴ったら料理を取りに行きます。 | |
| ・ | 진동벨이 울려서 카운터로 갔어요. |
| 呼び出しベルが鳴ったのでカウンターに行きました。 | |
| ・ | 팽이버섯은 몸에 좋아요? |
| えのき茸は体にいいですか? | |
| ・ | 팽이버섯은 생으로 먹을 수 있나요? |
| えのきは生で食べられますか? | |
| ・ | 팽이버섯은 전골 요리에 빠질 수 없는 재료입니다. |
| エノキタケは、鍋料理に欠かせない食材です。 | |
| ・ | 최근 검은콩이 건강식품으로 각광 받고 있습니다. |
| 最近、黒豆は健康食品として脚光を浴びています。 | |
| ・ | 검은콩을 삶아서 설날에 먹는다. |
| 黒豆を煮てお正月に食べる。 | |
| ・ | 검은콩의 단맛이 맛있다. |
| 黒豆の甘さが美味しい。 | |
| ・ | 풋고추를 고추장에 찍어 먹었다. |
| 青唐辛子をコチュジャンにつけて食べた。 | |
| ・ | 풋고추를 이용한 요리는 상큼한 매운맛이 특징입니다. |
| 青唐辛子を使った料理はさわやかな辛さが特徴です。 | |
| ・ | 샐러드에 신선한 풋고추를 곁들였어요. |
| サラダに新鮮な青唐辛子を添えました。 | |
| ・ | 달걀을 삶아 소금에 찍어 먹었어요. |
| 卵を茹でて、塩をつけて食べました。 | |
| ・ | 달걀은 가장 값싸고 편리한 단백질 공급원이다. |
| 卵は、最も安価で便利なタンパク質供給源だ。 | |
| ・ | 달걀을 삶아서 껍질을 벗기세요. |
| 卵をゆでって殻をむいてください。 |
