| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
曳航する / 인항하다
|
| A: |
대형 선박이 보트를 인항하다. |
|
| 大型船舶がボートを曳航する。 |
|
|
引火する / 인화하다
|
| A: |
불꽃이 가솔린에 인화하다. |
|
| 火花がガソリンに引火する |
| B: |
휘발성이 높은 액체가 인화하다. |
|
| 揮発性の高い液体が引火する。 |
|
|
現像する / 인화하다
|
| A: |
디지털 카메라 사진을 인화하다. |
|
| デジカメの写真を現像する。 |
| B: |
스마트폰으로 찍은 사진을 인화하는 간단한 방법을 소개합니다. |
|
| スマホで撮った写真を現像する簡単な方法を紹介します。 |
|
|
一喝する / 일갈하다
|
| A: |
지도자의 일갈로 팀은 다시 집중력을 되찾았다. |
|
| 指導者は一喝して、チームの努力不足を叱咤した。 |
| B: |
코치는 선수들에게 일갈하고 더 노력하라고 요구했다. |
|
| コーチは選手たちに一喝し、もっと努力するように要求した。 |
|
|
一貫する / 일관되다
|
| A: |
인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다. |
|
| 人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。 |
| B: |
정책을 지속적이고 일관되게 펴는 게 중요하다. |
|
| 政策を持続的かつ一貫して展開することが重要だ。 |
|
|
貫く / 일관하다
|
| A: |
확고한 신념으로 일관하다. |
|
| 確固たる信念で貫く。 |
| B: |
초심를 일관하다. |
|
| 初心を貫く。 |
|
|
掘り起こす / 일구다
|
| A: |
황무지를 일구다. |
|
| 荒れ地を掘り起こす。 |
| B: |
땅을 일구다. |
|
| 土地を掘り起こす。 |
|
|
成し遂げる / 일궈내다
|
| A: |
3회 우승을 일궈냈다. |
|
| 3回優勝を成し遂げた。 |
| B: |
그는 역사적인 메이저대회 4강 신화를 일궈냈다. |
|
| 彼は歴史的なメジャー大会ベスト4の神話をつくった。 |
|
|
歪む / 일그러지다
|
| A: |
얼굴이 일그러지다. |
|
| 顔が歪む。 |
| B: |
표정이 일그러지다. |
|
| 表情が歪む。 |
|
|
教え悟らせる / 일깨우다
|
| A: |
당신은 내게 사랑을 일깨워준 사람입니다. |
|
| あなたは、私に愛を教えてくれた人です。 |
|
|
一段落する / 일단락되다
|
| A: |
육아가 일단락되면 밭을 빌려서 채소를 기르고 싶다고 생각하고 있다. |
|
| 子育てが一段落したら、畑を借りて野菜を育てたいと考えている。 |
| B: |
육아가 일단락되는 것은 몇 살부터인가요? |
|
| 子育てが一段落するのは何歳からですか? |
|
|
一段落させる / 일단락하다
|
| A: |
일을 일단락하다. |
|
| 仕事を一段落させる。 |
| B: |
사건을 일단락하다. |
|
| 事件を一段落させる。 |
|
|
告げ口をする / 일러바치다
|
| A: |
선생님에게 일러바쳤다. |
|
| 先生にちくった。 |
| B: |
나쁜 짓을 하고 있는 친구가 있어서 선생님에게 일러바쳤다. |
|
| 悪いことをしている友達がいたから先生に告げ口したんだ。 |
|
|
一脈相通ずる / 일맥상통하다
|
| A: |
일맥상통하는 것이 있다. |
|
| 一脈相通じるものがある。 |
| B: |
뭔가 일맥상통하는 것이 있어 사이좋게 지내고 있다. |
|
| 何か一脈相通じるものがあって仲よくしている。 |
|
|
一変する / 일변하다
|
| A: |
그의 태도가 일변했다. |
|
| 彼の態度が一変した。 |
| B: |
태도가 일변하다. |
|
| 態度が一変する。 |
|
|
仕事として行う / 일삼다
|
| A: |
농사를 일삼다. |
|
| 農業に専念する。 |
| B: |
연습을 일삼다. |
|
| 練習に専念する。 |
|
|
一掃する / 일소하다
|
| A: |
정경유착을 일소하다. |
|
| 政財界の癒着を一掃する。 |
| B: |
불안을 일소하다. |
|
| 不安を一掃する。 |
|
|
起きる / 일어나다
|
| A: |
아침 몇 시에 일어났어요? |
|
| 朝、何時に起きましたか。 |
| B: |
나는 항상 5시에 일어난다. |
|
| 僕はいつも5時に起きる。 |
|
|
立ち上がる / 일어서다
|
| A: |
좌석에서 일어서다. |
|
| 座席から立ち上がる。 |
| B: |
상대방보다 먼저 일어서다. |
|
| 相手より先に立ち上がる。 |
|
|
立て直す / 일으켜 세우다
|
| A: |
온 국민이 한 마음이 되어 좌절의 나락에서 나라를 다시 일으켜 세웠다. |
|
| 国民皆が心を一つにして挫折の奈落から国を立て直した。 |
|
|
起こす / 일으키다
|
| A: |
혁명을 일으키다. |
|
| 革命を起こす。 |
| B: |
커다란 변화를 일으키다. |
|
| 大きな変化を起こす。 |
|
|
一任する / 일임하다
|
| A: |
모든 것을 일임하다. |
|
| 全てを一任する。 |
| B: |
대리인에게 일임하다. |
|
| 代理人に一任する。 |
|
|
一助とする / 일조하다
|
| A: |
그의 충고가 성공에 일조하다. |
|
| 彼のアドバイスが成功の一助とする。 |
| B: |
이 가이드라인이 업무에 일조한다. |
|
| このガイドラインが業務の一助とする。 |
|
|
一周する / 일주하다
|
| A: |
아침 산책으로 호수를 일주하다. |
|
| 朝の散歩で湖を一周する。 |
| B: |
친구들과 공원을 일주하다. |
|
| 友達と公園を一周する。 |
|
|
一致される / 일치되다
|
| A: |
두 사람의 마음이 일치되다. |
|
| 二人の心が一致する。 |
|
|
一致する / 일치하다
|
| A: |
우리의 의견은 완전히 일치해요. |
|
| 私たちの意見は完全に一致しています。 |
| B: |
우리의 의견이 일치했다. |
|
| 私たちの意見が一致した。 |
|
|
称する / 일컫다
|
| A: |
달인이라고 일컫기는 아직 빨라요. |
|
| 達人と称するにはまだまだ早いですよ。 |
| B: |
이업종 교류회로 일컫는 미팅에 참가했습니다. |
|
| 異業種交流会と称する合コンに参加しました。 |
|
|
呼ばれる / 일컬어지다
|
| A: |
검도는 "예로 시작해 예로 끝난다"라고 일컬어지는 무도 중 하나이다. |
|
| 剣道は「礼に始まり礼に終わる」と称される武道の一つである。 |
| B: |
이 전통 축제는 지역 사회의 중요한 행사로 일컬어지고 있다. |
|
| この伝統的な祭りは地域社会の重要な行事として称されている。 |
|
|
逸脱する / 일탈하다
|
| A: |
그녀의 행동은 통상적인 범위를 일탈했습니다. |
|
| 彼女の行動は通常の範囲を逸脱しています。 |
| B: |
그의 행동은 사회적 규범을 벗어나고 일탈하고 있습니다. |
|
| 彼の行動は社会的な規範を逸脱しています。 |
|
|
働く / 일하다
|
| A: |
그는 항상 열심히 일합니다. |
|
| 彼は常に一生懸命働きます。 |
| B: |
일 할 시간에 일하고 잘 시간에 자야 합니다. |
|
| 仕事をする時間に働いて、寝る時間に寝なければなりません。 |
|
|
読む / 읽다
|
| ※ |
한글을 소리 내어 읽어보세요. |
|
| ハングルを声を出して読んでください。 |
| ※ |
누워서 책을 읽으면 안 돼요. |
|
| 横になって本を読んではいけません。 |
|
|
読まれる / 읽히다
|
| A: |
이 책은 베스트셀러라서 사람들에게 많이 읽혀요. |
|
| この本はベストセラーなので人々によく読まれています。 |
|
|
無くす / 잃다
|
| A: |
길을 잃어서 같은 곳을 왔다갔다 했다. |
|
| 道に迷い、同じところを行ったり来たりした。 |
| B: |
쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
|
| 津波によって多くの命が奪われた。 |
|
|
無くしてしまう / 잃어버리다
|
| A: |
지갑을 잃어버렸어요. |
|
| 財布を無くしました。 |
| B: |
어디서 잃어버렸어요? |
|
| どちらでなくされたんですか。 |
|
|
任官する / 임관하다
|
| A: |
장교로 임관하다. |
|
| 将校として任官する。 |
| B: |
검사로 임관하다. |
|
| 検事として任官する。 |
|
|
任命される / 임명되다
|
| A: |
성 대사는 처음으로 한국계 주한 미국 대사로 임명됐다. |
|
| ソン大使は、初めて韓国系駐韓米大使に任命された。 |
| B: |
그는 신임 장관으로 임명되었다. |
|
| 彼は新任の長官に任命された。 |
|
|
任命する / 임명하다
|
| A: |
국방장관에 4남매를 둔 여성 산부인과 의사를 임명했다. |
|
| 国防長官に4人の子供がいる女性の産婦人科医を任命した。 |
| B: |
그를 부장으로 임명했다. |
|
| 彼を部長に任命した。 |
|
|
差し迫る / 임박하다
|
| A: |
임종이 임박했다. |
|
| 臨終が差し迫っている。 |
| B: |
시간이 임박하다. |
|
| 時間が差し迫る。 |
|
|
妊娠する / 임신하다
|
| ※ |
임신했어요. |
|
| 妊娠しました。 |
| ※ |
첫 아이를 임신했을 때 어머니는 내가 좋아하는 음식을 만들어 오셨다. |
|
| 最初の子を身ごもったとき、母は、私は好きな料理を作って来られた。 |
|
|
任用される / 임용되다
|
| A: |
사법시험에 합격해 검사로 임용되었다. |
|
| 司法試験に合格し検事に任用された。 |
|
|
臨む / 임하다
|
| A: |
재판에 충실하게 임하고 그 결과를 존중해야 한다. |
|
| 裁判に誠実に臨み、その結果を尊重しなければならない。 |
| B: |
자신감을 가지고 면접에 임하는 것이 중요합니다. |
|
| 自信感を持って面接に臨むのが大事です。 |
|
|
口直しする / 입가심하다
|
| A: |
차로 입가심하다. |
|
| お茶で口直しする。 |
| B: |
과일로 입가심하다. |
|
| 果物で口直しする。 |
|
|
踏まえる / 입각하다
|
| A: |
원칙에 입각하다. |
|
| 原則に立脚する。 |
| B: |
원리 원칙에 입각해서 해결을 도모하다. |
|
| 原理原則に立脚して解決を図る。 |
|
|
入庫される / 입고되다
|
| A: |
매장에 상품이 입고되다. |
|
| 店舗に商品が入庫される。 |
| B: |
새로 출시된 신상품이 입고되다. |
|
| 新しくリリースされた商品が入庫される。 |
|
|
入庫する / 입고하다
|
| A: |
상품을 창고에 입고하다. |
|
| 商品を倉庫にを入庫する。 |
|
|
入棺する / 입관하다
|
| A: |
그녀는 조용히 입관하는 모습을 지켜봤다. |
|
| 彼女が静かに入棺する様子を見届けた。 |
| B: |
그는 가족이 지켜보는 가운데 입관한다. |
|
| 彼は家族に見守られて入棺する。 |
|
|
入国する / 입국하다
|
| A: |
중국 축구대표팀이 20일 입국했다. |
|
| 中国代表が20日、韓国入りした。 |
| B: |
오늘 입국할 예정입니다. |
|
| 今日入国する予定です。 |
|
|
入金する / 입금하다
|
| A: |
그는 매달 일정액을 저금 계좌에 입금한다. |
|
| 彼は毎月一定額を貯金口座に振り込む。 |
| B: |
그녀는 해외에 사는 가족에게 돈을 입금한다. |
|
| 彼女は海外に住む家族にお金を振り込む。 |
|
|
着る / 입다
|
| A: |
옷을 입다. |
|
| 服を着る。 |
| B: |
바지를 입다. |
|
| ズボンを履く。 |
|
|
負う / 입다
|
| A: |
중상을 입다. |
|
| 重症を負う。 |
| B: |
손해를 입다. |
|
| 損害を受ける。 |
|
|
入団する / 입단하다
|
| A: |
프로야구 구단에 입단하다. |
|
| プロ野球の球団に入団する。 |
| B: |
그는 배구팀에 입단했습니다. |
|
| 彼はバレーボールチームに入団しました。 |
|
|
入党する / 입당하다
|
| A: |
그녀는 최근 보수당에 입당했다. |
|
| 彼女は最近、保守党に入党した。 |
| B: |
많은 사람들이 새로 입당하고 있다. |
|
| 多くの人が新しく入党している。 |
|
|
入隊する / 입대하다
|
| A: |
군에 입대하다. |
|
| 軍に入隊する。 |
| B: |
육군,공군,해군에 입대하다. |
|
| 陸軍、空軍、海軍に入隊する。 |
|
|
入力される / 입력되다
|
| A: |
입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
|
| 入力された全ての情報を一瞬で分析する。 |
|
|
入力する / 입력하다
|
| A: |
비밀번호를 입력하세요. |
|
| パスワードを入力してください。 |
| B: |
이름과 주소를 정확히 입력해 주세요. |
|
| 名前と住所を正確に入力してください。 |
|
|
口止めする / 입막음하다
|
| A: |
돈으로 입막음했다. |
|
| お金で口止めをした。 |
| B: |
그들은 그녀에게 잠자코 있으라고 입막음을 했다. |
|
| 彼らは彼女に黙っているよう口止めした。 |
|
|
口づけする / 입맞춤하다
|
| A: |
그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
|
| 彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 |
| B: |
그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
|
| 彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 |
|
|
入門する / 입문하다
|
| A: |
정치에 입문하다. |
|
| 政治に入門する。 |
| B: |
철학으로 서양 사상에 입문하다. |
|
| 哲学で西洋思想に入門する |
|
|
入賞する / 입상하다
|
| A: |
그는 대회에서 입상할 수 있었어요. |
|
| 彼は大会で入賞することができました。 |
| B: |
입상하기 위해 매일 연습을 거듭하고 있어요. |
|
| 入賞するために、毎日練習を重ねています。 |
|
|
入城する / 입성하다
|
| A: |
국회의원이 되어 국회에 입성하다. |
|
| 国会議員になって、国会に入城する。 |
| B: |
우리는 성문을 지나 성에 입성했다. |
|
| 我々は城門をくぐって城に入城した。 |
|
|
入室する / 입실하다
|
| A: |
입실하기 전에 문을 두드리세요. |
|
| 入室する前にドアをノックしてください。 |
| B: |
입실하기 전에 핸드폰을 꺼주세요. |
|
| 入室する前に携帯電話をオフにしてください。 |
|
|
立案する / 입안하다
|
| A: |
계획을 입안하다. |
|
| 計画を立案する。 |
| B: |
정책을 입안하다. |
|
| 政策を立案する。 |
|
|
養子縁組をする / 입양하다
|
| A: |
그 부부는 네 번째 아이를 입양했다. |
|
| あの夫婦は、四番目の子供を養子縁組をした。 |
| B: |
자신이 후원하던 고아원에서 지금의 딸을 만나 입양했다. |
|
| 自身が後援していた孤児院で今の娘に出会い里親になった。 |
|
|
着てみる / 입어 보다
|
| A: |
이 바지 좀 입어 보세요. |
|
| このズボンはいてみてください。 |
| B: |
이 옷 입어 봐도 될까요? |
|
| この服、着てみてもいいですか? |
|
|
入院する / 입원하다
|
| A: |
다쳐서 병원에 입원했다. |
|
| ケガして病院に入院した。 |
| B: |
병으로 병원에 입원하다. |
|
| 病気で病院に入院する。 |
|
|
入場する / 입장하다
|
| A: |
콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다. |
|
| コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。 |
| B: |
공원은 무료로 입장할 수 있습니다. |
|
| 公園は無料で入場できます。 |
|
|
入店する / 입점하다
|
| A: |
백화점에 입점하다. |
|
| デパートに入店する。 |
| B: |
백화점엔 입점 안 합니다. |
|
| デパートには入店しません。 |
|
|
口に気を付ける / 입조심하다
|
| A: |
입조심해 |
|
| 口を慎みなさい。 |
| B: |
앞으로 입조심해라. |
|
| これから口には気をつけろ。 |
|
|
入居する / 입주하다
|
| A: |
새로운 아파트에 입주하다. |
|
| 新しいアパートに入居する。 |
| B: |
신축 주택에 입주하다. |
|
| 新築住宅へ入居する。 |
|
|
立証する / 입증하다
|
| A: |
무죄를 입증하다. |
|
| 無罪を立証する。 |
| B: |
유죄를 입증하다. |
|
| 有罪を立証する。 |
|
|
立地する / 입지하다
|
| A: |
온천은 관광지 가까이에 입지하고 있습니다. |
|
| 温泉は観光地の近くに立地しています。 |
| B: |
특정 지역에 입지하다. |
|
| 特定地域に立地する。 |
|
|
当たりがくる / 입질하다
|
| A: |
물고기가 미끼를 입질하다. |
|
| 魚が餌に食い付く。 |
| B: |
집중하다보면 입질할 거에요. |
|
| 集中していれば当たりがくるはずです。 |
|
|
入札する / 입찰하다
|
| A: |
경매로 입찰하다. |
|
| 競売で入札する。 |
| B: |
여러 회사가 계약에 입찰할 것이다. |
|
| 数社が契約に入札するだろう。 |
|
|
入荷する / 입하하다
|
| A: |
언제 입하합니까? |
|
| いつ入荷しますか? |
| B: |
입하는 언제 하나요? |
|
| 入荷はいつしますか? |
|
|
入学する / 입학하다
|
| A: |
학교에 입학하다. |
|
| 学校に入学する。 |
| B: |
대학에 입학하다. |
|
| 大学に入学する。 |
|
|
入港する / 입항하다
|
| A: |
배가 항구에 입항하다. |
|
| 船が港に入港する。 |
| B: |
크루즈선이 부산항에 입항했다. |
|
| クルーズ船が釜山港に入港した。 |
|
|
立ち会う / 입회하다
|
| A: |
그녀의 임종에 입회함으로써 유대감이 깊어졌다. |
|
| 彼女の臨終に立ち会ったことで絆が深まった。 |
| B: |
이혼 조정에 입회하다. |
|
| 離婚調停に立ち会う。 |
|
|
立候補する / 입후보하다
|
| A: |
선거에 입후보하다. |
|
| 選挙に立候補する。 |
| B: |
선거에 입후보하면 많은 돈이 듭니다. |
|
| 選挙に立候補すると多くのお金がかかります。 |
|
|
着せる / 입히다
|
| A: |
엄마가 아이에게 옷을 입혔다. |
|
| 母が子供に服を着せた。 |
| B: |
병원에서 환자에게 붕대를 입혔다. |
|
| 病院で患者に包帯を巻いた。 |
|
|
繋ぐ / 잇다
|
| A: |
실을 잇다. |
|
| 糸をつなぐ。 |
| B: |
대를 잇다 |
|
| 代を継ぐ。 |
|
|
相次ぐ / 잇달다
|
| A: |
운영에 어려움을 겪고 있는 식당들이 잇달아 문을 닫고 있다. |
|
| 運営に困難を来しているレストランが相次いで閉店に追いこまれている。 |
|
|
相次ぐ / 잇따르다
|
| A: |
비와 바람이 잇따라 엄습해 왔다. |
|
| 雨と風が相次いで襲ってきた。 |
| B: |
사건이 잇따라 일어났다. |
|
| 事件が相次いで起こった。 |
|
|
宿す / 잉태하다
|
| A: |
임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
|
| 妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 |
| B: |
임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
|
| 妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 |
|
|
忘れる / 잊다
|
| A: |
기억을 잊다. |
|
| 記憶を忘れる。 |
| B: |
들었는데 잊어버렸어요. |
|
| 聞いたんだけど忘れてしまいました。 |
|
|
忘れてしまう / 잊어버리다
|
| A: |
그의 이름을 잊어버렸다. |
|
| 彼の名前を忘れてしまった。 |
| B: |
잊어버리세요. |
|
| 気にしないで。 |
|
|
忘れられる / 잊혀지다
|
| A: |
이 사건은 머지않아 기억에서 잊혀져지겠지. |
|
| この事件は、やがてみんなの記憶から忘れられてしまうだろう。 |
| B: |
한 번 보면 잊혀지지 않는 독특한 얼굴의 소유자다. |
|
| 一度見れば忘れらないユニークな顔の所有者だ。 |
|
|
自覚する / 자각하다
|
| A: |
그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
|
| 彼女は自分の病気を自覚していなかった。 |
| B: |
자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
|
| 自分たちの欠点を自覚するべきです。 |
|
|
刺激する / 자극하다
|
| A: |
소리는 두뇌의 영상 기억력을 자극한다. |
|
| 音は頭脳の映像記憶力を刺激する。 |
| B: |
특허는 발명을 자극한다. |
|
| 特許は発明を刺激する。 |
|
|
自給する / 자급하다
|
| A: |
자급하기 위해 농사를 짓고 있다. |
|
| 自給するために農業をしている。 |
| B: |
에너지를 자급하기 위한 기술 개발이 진행 중이다. |
|
| エネルギーを自給するための技術開発が進んでいる。 |
|
|
寝る / 자다
|
| A: |
잠을 자다. |
|
| 寝る。 |
| B: |
잘 잤어요? |
|
| よく寝られましたか?よく眠れましたか? |
|
|
自動化される / 자동화되다
|
| A: |
자동화된 기계는 24시간 운영되고 있습니다. |
|
| 自動化された機械は、24時間体制で稼働しています。 |
| B: |
자동화된 기계는 높은 정밀도로 작업을 수행합니다. |
|
| 自動化された機械は、高い精度で作業を行います。 |
|
|
自動化する / 자동화하다
|
| A: |
이 공장에서는 생산 라인을 자동화하고 있습니다. |
|
| この工場では生産ラインを自動化しています。 |
|
|
育つ / 자라나다
|
| A: |
아이들이 건강하게 자라나고 있다. |
|
| 子供たちが健康に育っている。 |
| B: |
그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
|
| 彼は幼いころ田舎で育った。 |
|
|
育つ / 자라다
|
| A: |
건강하게 자라다. |
|
| 健康に育つ。 |
| B: |
식물이 자라다. |
|
| 植物が育つ。 |
|
|
誇りとする / 자랑삼다
|
| A: |
그녀는 경력을 자랑삼아 말했다. |
|
| 彼女は経歴を自慢げに言った。 |
| B: |
용의자는 범죄 경력을 자랑삼아 얘기했다. |
|
| 容疑者は自慢げに犯歴を語った。 |
|
|
自慢する / 자랑하다
|
| A: |
그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
|
| 彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 |
| B: |
솜씨를 자랑하다. |
|
| 腕前を見せる。 |
|
|
切る / 자르다
|
| A: |
머리를 자르다. |
|
| 髪の毛を切る。 |
| B: |
나무를 자르다. |
|
| 木を切る。 |
|
|
位置づけられる / 자리매김되다
|
| A: |
이모티콘은 없어서는 안 될 또 하나의 언어로 자리매김 되었다. |
|
| 顔文字は、なくてはならないもう一つの言語として位置づけられた。 |
|
|
位置づける / 자리매김하다
|
| A: |
한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다. |
|
| 韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。 |
|
|
根付く / 자리잡다
|
| A: |
세계적 관광지로 자리잡았다. |
|
| 世界的な観光地としての位置を確立した。 |
| B: |
작년에 회사를 차렸는데 이제 겨우 자리잡았다. |
|
| 去年起業したが、ようやく落ち着いた。 |
|
|
位置する / 자리하다
|
| A: |
그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
|
| そのビルは市の中心に位置する。 |
| B: |
역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다. |
|
| 駅前に位置するホテルは便利です。 |
|
|
自立する / 자립하다
|
| A: |
빨리 성인이 되어 집을 벗어나 자립하고 싶다. |
|
| 早く大人になって、家を抜け出し自立したい。 |
| B: |
시간이 지나면 부모는 늙어 가고, 자식은 성인이 되어 경제적으로 자립해 갑니다. |
|
| 時がたてば親は年老いていき、子どもは成人して経済的に自立していきます。 |
|
|
自惚れる / 자만하다
|
| A: |
자만하지 마. |
|
| うぬぼれるな。 |
| B: |
그는 자기 외모에 자만하고 있다. |
|
| 彼は自分の容姿に自惚れている。 |
|
|
自滅する / 자멸하다
|
| A: |
지구의 생명은 자멸할까? |
|
| 地球生命は自滅するのか? |
| B: |
자신의 이익만 생각하고 행동하면 자멸하게 된다. |
|
| 自分の利益だけを考えて行動すると自滅する。 |
|
|
自明だ / 자명하다
|
| A: |
자명한 이치다. |
|
| 自明の理だ。 |
| B: |
선거 결과는 자명하다. |
|
| 選挙の結果は自明だ。 |
|
|
自白する / 자백하다
|
| A: |
죄를 자백하다. |
|
| 罪を自白する。 |
| B: |
용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다. |
|
| 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 |
|
|
自負する / 자부하다
|
| A: |
나는 내 실력을 자부한다. |
|
| 私は自分の実力に自負している。 |
| B: |
그는 자신의 능력을 자부하고 있다. |
|
| 彼は自分の能力に誇りを持っている。 |
|
|
倒れる / 자빠지다
|
| A: |
미끄러져 자빠지다. |
|
| 滑って転ぶ。 |
| B: |
사람 앞에서 자빠졌다. |
|
| 人前でこけた。 |
|
|
押し倒す / 자빠트리다
|
| A: |
그는 상대방을 자빠트렸어요. |
|
| 彼は相手を押し倒しました。 |
| B: |
의도적으로 상대를 자빠트린 건 아니었어요. |
|
| 意図的に相手を押し倒したわけではない。 |
|
|
自殺する / 자살하다
|
| A: |
자살한 한류스타의 죽음을 일본 전역의 팬이 슬퍼했다. |
|
| 自殺した韓流スターの死を日本中のファンが悲しんだ。 |
|
|
自生する / 자생하다
|
|
|
自首する / 자수하다
|
| A: |
경찰에 자수하다. |
|
| 警察に自首する。 |
| B: |
그는 잘못을 인정하고 자수했습니다. |
|
| 彼は過ちを認めて自首しました。 |
|
|
自粛する / 자숙하다
|
| A: |
활동을 자숙하다. |
|
| 活動を自粛する。 |
| B: |
외출을 자숙하다. |
|
| 外出を自粛する。 |
|
|
自習する / 자습하다
|
| A: |
학생들은 도서관에서 자습하고 있다. |
|
| 学生たちは図書館で自習している。 |
| B: |
자습하는 동안 집중이 필요하다. |
|
| 自習するときは集中が必要だ。 |
|
|
自信満々だ / 자신만만하다
|
| ※ |
시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다. |
|
| 試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。 |
| ※ |
그는 늘 자신만만하다. |
|
| 彼はいつも自身満々だ。 |
|
|
かき立てる / 자아내다
|
| A: |
웃음을 자아내다. |
|
| 笑いをさそう。 |
| B: |
심각한 우려를 자아내고 있다. |
|
| 深刻な懸念をもたらしている。 |
|
|
立ち込めている / 자욱하다
|
| A: |
연기가 자욱하다. |
|
| 煙が立ち込める。 |
| B: |
연기가 방안에 자욱했다. |
|
| 煙が部屋にこもっている。 |
|
|
志願する / 자원하다
|
| A: |
그는 봉사활동에 자원했다. |
|
| 彼はボランティア活動に志願した。 |
| B: |
자원해서 군대에 입대했다. |
|
| 自ら志願して軍隊に入隊した。 |
|
|
自認する / 자인하다
|
| A: |
그는 자신의 능력 부족을 자인했다. |
|
| 彼は自分の能力不足を自認した。 |
|
|
手酌する / 자작하다
|
| A: |
와인을 자작하다. |
|
| ワインを手酌する。 |
| B: |
술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
|
| 飲み会で手酌をすると、興が冷める。 |
|
|
自転する / 자전하다
|
| A: |
지구는 매일 자전한다. |
|
| 地球は毎日自転する。 |
| B: |
지구는 자전 운동에 의해 하루에 한 번 자전합니다. |
|
| 地球は自転運動によって一日に一回自転します。 |
|
|
控える / 자제하다
|
| A: |
자제하려는 의지가 오히려 스트레스를 줍니다. |
|
| 自制する意志が、かえってストレスを与えます。 |
| B: |
넘치는 식욕을 자제할 수 없다. |
|
| あふれる食欲を自制できない。 |
|
|
自重する / 자중하다
|
| A: |
분위기를 파악하고 발언을 자중하다. |
|
| 場の空気を読んで、発言を自重する。 |
| B: |
자중해라. |
|
| 自重しろ! |
|
|
すくむ / 자지러지다
|
| A: |
공포에 몸이 자질러지다. |
|
| 恐怖に身がすくむ。 |
| B: |
공포로 다리가 자질러졌다. |
|
| 恐怖で足がすくんだ。 |
|
|
自ら進んで行う / 자진하다
|
| A: |
자진해서 참가하다. |
|
| 自ら進んで参加する。 |
| B: |
그녀는 자진해서 봉사활동에 참여했어요. |
|
| 彼女は自ら進んでボランティア活動に参加しました。 |
|
|
自責する / 자책하다
|
| A: |
너무 자책하지 마세요. |
|
| 自分をあまり責めないでください。 |
| B: |
그는 자책감에 사로잡혀 자책하고 있다. |
|
| 彼は自責の念にかられて、自分を責めている。 |
|
|
自任する / 자처하다
|
| A: |
지금껏 인간은 자연의 주인임을 자처하면서 자연을 괴롭히는 행동을 서슴지 않았다. |
|
| 今まで人間が自然の主人であることを自負しながら、自然を傷める行動をためらわなかった。 |
|
|
みずから請う / 자청하다
|
| A: |
그는 자청해서 프로젝트를 맡았다. |
|
| 彼はみずから進んでプロジェクトを引き受けた。 |
| B: |
나는 자청하여 팀장의 일을 도왔다. |
|
| 私は自ら進んでチーム長の仕事を手伝った。 |
|
|
みずから招く / 자초하다
|
| A: |
이번 사태는 본인이 자초한 측면이 크다. |
|
| 今回の事態は本人が自ら招いたと言える。 |
| B: |
과도한 스트레스를 자초하는 것은 피해야 합니다. |
|
| 過度なストレスを自ら招くことは避けるべきです。 |
|
|
自ら祝う / 자축하다
|
| A: |
우리는 아직 샴페인을 마시고 자축하기에는 이르다. |
|
| 私たちはまだシャンパンを飲んで祝うには早すぎる。 |
|
|
一人暮らしをする / 자취하다
|
| A: |
나는 대학생 때 자취했다. |
|
| 私は大学生の時、一人暮らしをしていた。 |
| B: |
서울에서 자취하는 친구가 많다. |
|
| ソウルで一人暮らししている友達が多い。 |
|
|
自称する / 자칭하다
|
| A: |
그는 소설가라고 자칭하고 있다. |
|
| 彼は小説家だと自称している。 |
| B: |
그 여자는 전문가라고 자칭한다. |
|
| 彼女は専門家だと自称している。 |
|
|
自主退学する / 자퇴하다
|
| A: |
고교를 자퇴하다. |
|
| 高校を自主退学する。 |
| B: |
고2 때 자퇴했다. |
|
| 高2の時に自主退学した。 |
|
|
自虐する / 자학하다
|
| A: |
자신에 대해 스스로 낮게 평가하고 자학하다. |
|
| 自分のことを自ら低く評価して自虐する。 |
|
|
亡くなる / 작고하다
|
| A: |
유감스럽게도 그 저명한 작가가 작고하셨습니다. |
|
| 残念ながら、あの著名な作家が亡くなりました。 |
| B: |
은사님이 어젯밤에 작고하셨어요. |
|
| 恩師が昨夜亡くなりました。 |
|
|
作曲する / 작곡하다
|
| A: |
노래를 작곡하다. |
|
| 歌を作曲する。 |
| B: |
취미로 노래를 작곡하는 사람이 늘고 있어요. |
|
| 趣味として歌を作曲する人が増えています。 |
|
|
党を組む / 작당하다
|
| A: |
부정을 저지르기 위해 작당한 거야? |
|
| 不正を働くために党を組んだのか? |
| B: |
나는 그들이 뭔가 나쁜 일을 하려고 작당했다고 생각했다. |
|
| 私は彼らが何か悪いことをしようとしているのを見て、党を組んだと思った。 |
|
|
作動する / 작동하다
|
| A: |
이 기계는 작동을 안 해. 뭔가 이상해. |
|
| この機械は作動しない。何かがおかしい。 |
| B: |
기계가 작동하지 않습니다. |
|
| 機械が作動しません。 |
|
|
炸裂する / 작렬하다
|
| A: |
포탄이 작렬하여 큰 폭발이 일어났다. |
|
| 砲弾が炸裂して大きな爆発が起きた。 |
| B: |
불꽃이 하늘에서 작렬했다. |
|
| 花火が夜空で炸裂した。 |
|
|
名前を付ける / 작명하다
|
| A: |
아기에게 예쁜 이름을 작명했다. |
|
| 赤ちゃんにきれいな名前を付けた。 |
| B: |
회사 이름을 새로 작명했다. |
|
| 会社の名前を新しく付けた。 |
|
|
別れる / 작별하다
|
| A: |
역에서 그와 작별했어요. |
|
| 駅で彼と別れました。 |
| B: |
친구와 울면서 작별했어요. |
|
| 友人と泣きながら別れました。 |
|
|
作詞する / 작사하다
|
| A: |
노래를 작사하다. |
|
| 歌を作詞する。 |
| B: |
가사 없는 악곡에 작사를 하다. |
|
| 歌詞のない楽曲に作詞をする。 |
|
|
めちゃくちゃに潰す / 작살내다
|
| A: |
유리창을 작살내다. |
|
| ガラスを粉々に砕く。 |
| B: |
컴퓨터를 작살냈어요. |
|
| パソコンをぶち壊した。 |
|
|
作成される / 작성되다
|
| A: |
회의록이 작성되었다. |
|
| 会議録が作成された。 |
| B: |
계약서가 작성되었다. |
|
| 契約書が作成された。 |
|
|
作成する / 작성하다
|
| A: |
서류를 작성하다. |
|
| 書類を作成する。 |
| B: |
결과를 보고서로 작성하세요. |
|
| 結果を報告書に作成しなさい。 |
|
|
決心する / 작심하다
|
| A: |
새로운 일에 도전하기로 작심했다. |
|
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
| B: |
올해야말로 자격증을 따겠다고 작심했다. |
|
| 新しい仕事に挑戦することを決心した。 |
|
|
灼熱する / 작열하다
|
| A: |
낙타는 기온 49도의 작열한 사막에서도 거의 땀을 흘리지 않는다. |
|
| ラクダは気温49度の灼熱の砂漠でもほとんど汗をかかない。 |
|
|
作用する / 작용하다
|
| A: |
약이 몸에 작용하다. |
|
| 薬が体に作用する。 |
| B: |
그 약은 통증에 작용한다. |
|
| その薬は痛みに作用する。 |
|
|
強く決心をする / 작정하다
|
| A: |
그는 파산 선고를 하기로 작정했다. |
|
| 彼は破産宣告することに決めた。 |
| B: |
내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
|
| 来年は必ず外国旅行をするつもりです。 |
|
|
残留する / 잔류하다
|
| A: |
야채에 잔류한 농약이 사람의 건강에 해를 끼치는 경우도 있다. |
|
| 野菜に残留する農薬が人の健康に害を及ぼすこともある。 |
| B: |
영국이 EU로부터 탈퇴해야할지 잔류해야할지에 대한 투표가 실시되었다. |
|
| 英国がEUから離脱すべきか残留すべきかについて投票が実施された。 |
|
|
くだらないことを言う / 잔말하다
|
| A: |
잔말하지 말고 얼른 해! |
|
| ごちゃごちゃ言わずに早くやって! |
| B: |
잔말할 시간에 일해라. |
|
| くだらないことを言ってないで、仕事しろ。 |
|
|
小言を言う / 잔소리하다
|
| A: |
내 마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요. |
|
| 私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。 |
| B: |
부하에게 잔소리하다. |
|
| 部下に小言を言う。 |
|
|
うまくない / 잘 못하다
|
| A: |
춤은 잘 못 춰요. |
|
| ダンスは下手なんです。 |
| B: |
노래는 잘 못 해요. |
|
| 歌は下手です。 |
|
|
売れている / 잘나가다 / 잘 나가다
|
| A: |
그는 잘나가는 배우다. |
|
| 彼は売れている俳優だ。 |
| B: |
그는 한국에서 가장 잘나가는 명실상부 톱스타입니다. |
|
| 彼は韓国で一番人気のある名実共にトップスターです。 |
|
|
うまくいく / 잘되다
|
| A: |
모든 일이 잘되다. |
|
| すべてのことがうまく行く。 |
| B: |
모든 일이 잘될 거예요. |
|
| すべてうまくいくはずです |
|
|
切られる / 잘리다
|
| A: |
회사에서 잘렸어요. |
|
| 会社を首になりました。 |
|
|
聞き間違える / 잘못 듣다
|
| A: |
잘못 들었는가 하고 귀를 의심했다. |
|
| 聞き間違いではないかと耳を疑った。 |
|
|
間違う / 잘못되다
|
| A: |
당신의 생각이 잘못되었습니다. |
|
| あなたの考えが間違いました。 |
| B: |
잘못된 행동을 고치다. |
|
| 間違った行動を直す。 |
|
|
間違う / 잘못하다
|
| A: |
계산을 잘못하다. |
|
| 計算を間違う。 |
| B: |
내가 잘못했다. |
|
| 僕が間違った。 |
|
|
悪い / 잘못하다
|
| A: |
죄송합니다. 제가 잘못했어요. |
|
| すみません。私が悪かったです。 |
| B: |
내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
|
| 私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 |
|
|
豊かな暮らしをする / 잘살다
|
| A: |
형이 저보다 더 잘살아요. |
|
| 兄が私より裕福です。 |
| B: |
분명 과거보다 훨씬 더 잘살게 되었지만 과연 더 행복해졌는가? |
|
| 確かに過去よりはるかに豊かにはなったが、はたしてより幸せになったのか。 |
|
|
ハンサムだ / 잘생기다
|
| A: |
제 남자친구예요. 매우 잘생겼죠? |
|
| 私の彼です。とてもハンサムでしょう? |
| B: |
너무 너무 잘생겼다. |
|
| すごくカッコいいわ。 |
|
|
上手だ / 잘하다
|
| A: |
한국말을 잘하네요. |
|
| 韓国語が上手ですね。 |
| B: |
어떻게 그렇게 잘하세요? |
|
| どうしてそんなにお上手ですか。 |
|
|
締める / 잠그다
|
| A: |
금고를 잠그다. |
|
| 金庫に錠ををかける。 |
| B: |
수돗물을 잠그다. |
|
| 水道水を締める。 |
|
|
浸く / 잠기다
|
| A: |
이번 홍수로 집이 잠겨 버렸습니다. |
|
| 今回の洪水で家が水に浸ってしましました。 |
| B: |
장마 때문에 많은 집이 물에 잠겼다. |
|
| 梅雨のせいで多くの家が水につかった。 |
|
|
ロックされる / 잠기다
|
| A: |
불과 30초에 잠긴 차 문을 열었다. |
|
| わずか30秒でロックされた車のドアを開けた。 |
| B: |
문이 자동으로 잠깁니다. |
|
| ドアが自動的にロックされます。 |
|
|
寝付く / 잠들다
|
| A: |
아기가 기분 좋게 잠들다. |
|
| 赤ちゃんが快く眠る。 |
| B: |
영원히 잠들다. |
|
| 永遠に眠る。 |
|
|
潜む / 잠복하다
|
| A: |
범인은 시내에 잠복해 있을 것이다. |
|
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 |
| B: |
용의자는 2주간 산에 잠복해 있었다. |
|
| 容疑者は2週間山に潜伏していた。 |
|
|
潜る / 잠수하다
|
| A: |
바다에 잠수하다. |
|
| 海に潜る。 |
| B: |
이 잠수함은 어느 정도 잠수할 수 있습니까? |
|
| この潜水艦はどのくらい潜れますか。 |
|
|
食い荒らす / 잠식하다
|
| A: |
증오와 적개심, 불온한 바이러스가 지구촌을 잠식하고 있다. |
|
| 憎しみと敵意・不穏なウイルスが地球村を蝕んでいる。 |
|
|
潜む / 잠입하다
|
| A: |
범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
|
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 |
| B: |
적진에 잠입하다. |
|
| 敵の中に紛れ込む。 |
|
|
寝かせる / 잠재우다
|
| A: |
엄마가 아이를 조용히 잠재웠다. |
|
| お母さんが子どもを静かに寝かせた。 |
| B: |
동생을 잠재우고 숙제를 했다. |
|
| 弟を寝かせてから宿題をした。 |
|