あまり 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
あまりの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
여(ヨ) 余り、以上
달포(タルポ) 一か月あまり
너무(ノム) あまりに、ずいぶん、とても
하도(ハド) あまりにも、とても、~すぎて
별로(ピョルロ) あまり、それほど、そんなに、いまいち、別に
별루(ピョルル) あまり、そんなに、たいして
남짓(ナムジッ) 余り
과히(クァヒ) それほど、あんまり、あまり、さほど
워낙(ウォナク) あまりにも、何しろ、何せ、元来
집순이(チプッスニ) インドア派の女性、家好き女子、あまり外出しない女性
비호감(ピホガム) 感じがあまりよくないこと、好感をもてないこと、非好感、好感度ゼロ
어찌나(オッチナ) どんなに、あまりにも、どうして、どんなにか、どれだけ
워낙에(ウォナゲ) あまりにも、なにしろ
그다지(クダジ) それほど、そんなに、さほど、あまり、大して、いまいち
남짓이(ナムジシ) 余りに、くらい
너무나(ノムナ) あまりにも
나머지(ナモジ) 残り、余り
대동소이(テドンソイ) 似たり寄ったり、大体が同じであること、あまり差がないこと
남짓하다(ナムジタダ) 余りである、ほどである
별로이다(ピョルロイダ) いまいちだ、あまり
너무나도(ノムナド) いかにも、あまりに、あまりにも
아름드리(アルムドゥリ) 一抱え余りの木や物、一抱え
지나치게(チナチゲ) やり過ぎて、あまりにも、度を越して、~過ぎる、むちゃに
너무너무(ノムノム) とても、あんまり、あまりにも
썩~아니다(ッソク アニダ) あまり~ではない
아마릴리스(アマリルリス) アマリリス
-다 못해(タ モテ) ~のあまり、~すぎて、~しきれなくて、~していられなくて、~しきれないで、~しきれず
아쿠아마린(アクアマリン) アクアマリン
고만고만하다(コマンゴマンハダ) 似たり寄ったりだ、あまり差がない
그게 그거다(クゲ クゴダ) あまり変わらない、どれも変わらない、どっちもどっちだ、ほご同じことだ
말이 아니다(マリ アニダ) あまりにもひどい、とてもひどい、様にならない、話にならない、ひどい
그만그만하다(クマングマンハダ) まあまあだ、あまり差がない、似たり寄ったりだ
한 달 남짓(ハンダルナムジッ) 一か月余り、月余
발길이 뜸하다(パルキリ トゥムハダ) 足が遠のく、あまり行かなくなる、足が遠くなる
거기에서 거기다() あまり変わらない、同じだ、似てるよったり
영 아닌 듯 싶다(ヨンアニントゥシプッタ) あまり気にいらない
-(ㄴ/은) 나머지(ナモジ) あまり、普通の程度を超える様子
얼마나/어찌나 -던지(オルマナ) どれほど、どんなに~であったか、あまりにも~くて
1  (1/1)

<あまりの韓国語例文>
너무 황당해서 헛웃음이 나왔습니다.
あまりにもあきれて、苦笑してしまいました。
나는 뱃멀미가 심해서 배를 잘 못 탄다.
私は船酔いがひどくて、あまり船に乗れない。
그는 쇠고집이라 남의 말을 잘 듣지 않는다.
彼はとても頑固で、人の話をあまり聞かない。
세상만사를 너무 심각하게 생각하지 마라.
世の中のことをあまり深刻に考えすぎるな。
그의 말은 너무 해괴망측해서 믿기 어려웠다.
彼の話はあまりにも奇妙で信じがたかった。
그 그림은 해괴망측해서 보는 사람이 불편해진다.
その絵はあまりにも異様で、見る人を不安にさせる。
그 일은 나에게 별로 덤덤하지 않았다.
その出来事は私にはあまり淡々としていなかった。
너무 바빠서 아등바등하게 시간을 보냈다.
あまりにも忙しくて必死に時間を過ごした。
그녀를 너무 추켜들지 마라.
彼女をあまり持ち上げすぎるな。
너무 아름다운 풍경에 넋을 빼앗겼다.
あまりにも美しい景色に心を奪われた。
너무 시끄러운 주변 환경에 싫증이 나서 이사하기로 했다.
あまりにうるさい周りの環境に嫌気がさして、引っ越すことを決めた。
신문 광고는 번지르르하지만 내용은 별로다.
新聞広告は派手だが、内容はあまり良くない。
책가방이 너무 불룩해서 들기 힘들다.
バッグがあまりにも膨らんで持ちにくい。
나는 완전 귀차니스트라서 요리를 잘 안 해.
私は完全な面倒くさがり屋だから、あまり料理しない。
かなり疲れていたのか、彼は早く寝た。
あまり忙しくなければ昼に会える。
그 일은 너무 한스러워 잊을 수가 없다.
あの出来事はあまりに悔しくて、忘れられない。
커피가 너무 맹숭맹숭해서 설탕을 넣었다.
コーヒーがあまり味がなくて、砂糖を入れた。
가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요.
ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。
너무 황당해서 실소가 나왔다.
あまりにも呆れて苦笑が出た。
너무 무서워서 오금에 힘이 풀렸다.
あまりに怖くて膝が震えた。
아이가 꼴등을 했다고 너무 혼내지 마세요.
子どもが最下位だったからといって、あまり叱らないでください。
너무 더러운 환경에 넌더리가 났다.
あまりに汚い環境にげんなりした。
그 장면은 너무 코믹해서 눈물을 흘렸다.
その場面はあまりに滑稽で涙を流した。
가격이 비쌌다. 더군다나 품질도 별로였다.
値段が高かった。そのうえ品質もあまり良くなかった。
그는 너무 배고파 빵을 훔쳤다.
彼はあまりにもお腹が空いて、パンを盗んだ。
색이 너무 요란하다.
色があまりにも派手だ。
그의 행동은 너무 흉악하다.
彼の行動はあまりにも残忍だ。
그 요구는 너무 턱없다.
その要求はあまりにもありえない。
그 발언은 너무 발칙하다고 생각한다.
その発言はあまりにも厚かましいと思う。
그의 말투는 너무 불손하다.
彼の口調はあまりにも無礼だ。
내용이 너무 저급해서 더 볼 가치가 없었다.
内容があまりにもレベルが低くて、これ以上見る価値がなかった。
너무 노골적인 농담은 듣기 거북스럽다.
あまりに露骨な冗談は聞いていて不快だ。
너무 악착스러우면 오히려 손해다.
あまりがむしゃらすぎると、かえって損をする。
강아지가 뚱뚱이라서 잘 뛰지 못한다.
その犬は太っていてあまり走れない。
그 회사의 생산 공정은 너무 비위생적이다.
その会社の生産工程はあまりにも不衛生だ。
모든 일에 너무 덤덤히 반응하는 건 때로 문제다.
すべてのことにあまりにも淡々と反応するのは、時に問題だ。
현실이 너무 웃프다.
現実があまりにも笑えて悲しい。
너무 객기를 부리지 마라.
あまり虚勢を張るな。
요즘은 무슨 띠인지 잘 안 묻는다.
最近は干支をあまり聞かなくなった。
비둘기가 사람을 무서워하지 않는다.
ハトは人をあまり怖がらない。
너무 자주 만나면 싫증이 날 수도 있다.
あまり頻繁に会うと、飽きてしまうこともある。
부모님은 아들이 너무 여위었다며 걱정하셨다.
両親は息子があまりにもやせ細って心配した。
그 소문은 너무 당치않아서 믿을 수 없다.
その噂はあまりにもありえなくて信じられない。
그의 말투는 너무 가식적이다.
彼の話し方はあまりにも作り物めいている。
참담한 현실 앞에서 말문이 막혔다.
あまりにも厳しい現実に言葉を失った。
위험하니까 너무 가까이서 보지 마세요.
危ないので、あまり近くで見ないでください。
그의 말투는 너무 속되다.
彼の口調があまりにも下品だ。
농담이 지나치게 경박하다고 느껴졌다.
冗談があまりにも軽々しいと感じられた。
그의 말투가 너무 경박하다.
彼の口調があまりにも軽薄だ。
글의 내용이 너무 천박하다.
文章の内容があまりにも浅い。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/14)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.