するとの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<するとの韓国語例文>
・ | 독버섯에 중독되면 메스꺼움이나 어지럼증 등의 증상이 나타날 수 있다. |
毒キノコに中毒すると、吐き気やめまいなどの症状が現れることがある。 | |
・ | 톱니바퀴가 마모되면 에너지 손실이 늘어난다. |
歯車が摩耗するとエネルギー損失が増える。 | |
・ | 마모되면 부품 교체가 필요하다. |
摩耗するとパーツの交換が必要になる。 | |
・ | 마모가 진행되면 고장의 위험이 높아진다. |
摩耗が進行すると、故障のリスクが高まる。 | |
・ | 마모가 진행되면 연비가 악화된다. |
摩耗が進行すると、燃費が悪化する。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품 교체가 필요하다. |
摩耗が進行すると、部品の交換が必要になる。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품 교체가 불가피해진다. |
摩耗が進行すると、部品の交換が不可避になる。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품의 수명이 짧아진다. |
摩耗が進行すると、パーツの寿命が短くなる。 | |
・ | 만두피는 직접 만들면 쫀득하고 맛있습니다. |
餃子の皮は手作りすると、もっちりして美味しいです。 | |
・ | 매사에 신중해서 결정을 할 때 시간이 걸려요. |
すべてのことに慎重で、決定するとき時間がかかります。 | |
・ | 나는 돈을 절약하기로 결심했다. |
私はお金を節約すると決心した。 | |
・ | 버스로 통학하면 시간을 절약할 수 있다. |
バスで通学すると時間を節約できる。 | |
・ | 치즈를 냉동하면 장기 저장이 가능합니다. |
チーズを冷凍すると、長期保存が可能です。 | |
・ | 과일을 냉동하면 과일 스무디에 이용할 수 있습니다. |
果物を冷凍すると、フルーツスムージーに利用できます。 | |
・ | 빵을 냉동하면 장기 저장이 가능합니다. |
パンを冷凍すると、長期保存が可能です。 | |
・ | 신선한 생선을 냉동하면 보존 기간이 늘어납니다. |
新鮮な魚を冷凍すると、保存期間が延びます。 | |
・ | 여름 채소를 냉동하면 겨울에도 맛볼 수 있어요. |
夏野菜を冷凍すると、冬にも味わえます。 | |
・ | 관용구를 마스터하면 그 언어를 더 유창하게 말할 수 있어요. |
イディオムをマスターすると、その言語をより流暢に話すことができます。 | |
・ | 일에 몰두하고 있다고 생각했던 딸이 갑자기 결혼하겠다고 말을 꺼냈다. |
仕事に夢中だと思っていた娘が、急に結婚すると言い出した。 | |
・ | 건물에 낙서하면 벌금을 내거나 체포될 가능성이 있습니다. |
建物に落書きすると、罰金を支払うか、逮捕される可能性があります。 | |
・ | 가스를 부정하게 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
ガスを不正に使用すると、罰金が科せられることがあります。 | |
・ | 전력을 무허가로 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
電力を無許可で使用すると、罰金が科されることがあります。 | |
・ | 운전 중에 휴대전화를 사용하면 벌금이 부과될 수 있습니다. |
運転中に携帯電話を使用すると、罰金が課される可能性があります。 | |
・ | 법정 속도를 초과하면 고액의 벌금을 물 수 있습니다. |
法定速度を超過すると、高額な罰金を課せられる可能性があります。 | |
・ | 벌금은 최대 2억원에 이른다고 한다. |
罰金は最大2億ウォンに達するという。 | |
・ | 민폐 주차를 하면 통행하는 사람들에게 위험이 커집니다. |
迷惑駐車をすると、通行する人々に危険が及びます。 | |
・ | 민폐 주차를 하면 다른 차량의 통행이 방해됩니다. |
迷惑駐車をすると、他の車の通行が妨げられます。 | |
・ | 민폐 행위를 하면 주변 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
迷惑行為をすると、周りの人々に不快な思いをさせます。 | |
・ | 쓰레기를 방치하면 주위 사람들에게 폐가 됩니다. |
ゴミを放置すると、周囲の人々に迷惑がかかります。 | |
・ | 이 앱에는 지도가 내장되어 있습니다.지도를 클릭하면 위치 세부 정보가 표시됩니다. |
このアプリには、地図が埋め込まれています。地図をクリックすると、場所の詳細が表示されます。 | |
・ | 아들 자랑을 할 때 그의 눈이 유독 빛났다. |
息子の自慢をするとき、彼の目がとりわけ輝いた。 | |
・ | 청새치는 성장하면 전장 3미터, 중량 100킬로 이상도 된다. |
マカジキは、成長すると全長3m、重量は100kg以上にもなる。 | |
・ | 그녀의 신원을 조사해 보니 가명을 사용했다는 것이 판명되었습니다. |
彼女の身元を調査すると、偽名を使っていたことが判明しました。 | |
・ | 그의 신원을 조사하자 놀라운 과거가 떠올랐습니다. |
彼の身元を調査すると、驚くべき過去が浮かび上がりました。 | |
・ | 등교할 때는 항상 가방 안에 필요한 것을 확인합니다. |
登校するときはいつもカバンの中に必要なものを確認します。 | |
・ | 등교할 때는 항상 이어폰을 끼고 음악을 듣습니다. |
登校するときはいつもイヤホンをして音楽を聴きます。 | |
・ | 등교할 때는 항상 시계를 확인합니다. |
登校するときはいつも時計を確認します。 | |
・ | 등교할 때는 항상 웃는 얼굴로 인사합니다. |
登校するときはいつも笑顔で挨拶します。 | |
・ | 등교 준비를 할 때는 항상 서두르고 있어요. |
登校の準備をするときはいつも急いでいます。 | |
・ | 통근할 때는 항상 버스를 이용합니다. |
通勤するときはいつもバスを利用します。 | |
・ | 구독자가 뉴스레터에 등록하면 혜택을 받을 수 있습니다. |
購読者がニュースレターに登録すると、特典を受け取ることができます。 | |
・ | 포옹에는 사랑한다는 의미가 담겨 있다. |
抱擁には愛するという意味が込められている。 | |
・ | '협업하다' 것은 협력한다는 의미입니다. |
「コラボする」は協力するという意味です。 | |
・ | 유산 상속을 할 때는 많은 절차가 필요합니다. |
遺産相続をするときには、たくさんの手続きが必要になります。 | |
・ | 승부 조작이 발각되면, 그 경기의 팬들은 배신감을 느낄지도 모른다. |
出来レースが発覚すると、その競技のファンたちは裏切られたと感じるかもしれない。 | |
・ | 승부 조작이 발각되면 그 경기의 팬들은 충격을 받는다. |
出来レースが発覚すると、その競技のファンたちはショックを受ける。 | |
・ | 통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다. |
痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。 | |
・ | 영웅이 등장하자 관객들로부터 환호성이 터져 나왔다. |
ヒーローが登場すると、観客から歓声が起こった。 | |
・ | 쇠고기를 사용한 요리는 냉장고에 보관하면 며칠 동안 맛있게 먹을 수 있습니다. |
牛肉を使った料理は、冷蔵庫で保存すると数日間美味しく食べられます。 | |
・ | 연어를 훈제하면 풍부한 풍미가 돋보입니다. |
サーモンを薫製すると、豊かな風味が引き立ちます。 |