女の韓国語の意味
<見出し語>
<女の韓国語例文>
| ・ | 이곳에 오면 헤어진 그녀가 생각이 납니다. |
| こちに来ると、分かれた彼女のことが思い出されます。 | |
| ・ | 그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다. |
| 彼女の美しさはとうてい表現できない。 | |
| ・ | 그녀에게 고백하기로 결정했어. |
| 彼女に告白することに決めた。 | |
| ・ | 그녀를 위해 특별한 꽃다발을 골랐어요. |
| 彼女のために特別な花束を選びました。 | |
| ・ | 어머니가 골라준 여자랑 결혼했다. |
| 母が選んでくれた女性と結婚した。 | |
| ・ | 그녀는 내 제안을 가로채서 그것을 자신의 아이디어라고 말했다. |
| 彼女は私の提案を横取りして、それを自分のアイデアだと言った。 | |
| ・ | 그녀는 루이비통 가방을 들고 있었다. |
| 彼女はルイ・ヴィトンのバッグを持っていた。 | |
| ・ | 그 소설에는 옛날 식모의 삶이 그려져 있다. |
| その小説には、昔の女中の生活が描かれている。 | |
| ・ | 그녀는 똑똑한데 백치미가 있어요. |
| 彼女は賢いけど天然ぼけです。 | |
| ・ | 쥐노래미는 바다에서 잡히는 물고기예요. |
| アイナメ(鮎魚女)は海で捕れる魚です。 | |
| ・ | 그녀는 크게 기뻐했다. |
| 彼女は大いに喜んだ。 | |
| ・ | 그녀의 눈이 탐스럽게 반짝였다. |
| 彼女の目が魅力的に輝いていた。 | |
| ・ | 그녀는 목석같이 감정을 드러내지 않는다. |
| 彼女は感情をまったく表に出さない。 | |
| ・ | 그녀는 후덕한 몸매로 건강해 보인다. |
| 彼女はふくよかな体型で健康そうに見える。 | |
| ・ | 그 여배우는 풍만한 몸매를 가지고 있다. |
| その女優は豊満な体つきをしている。 | |
| ・ | 그녀의 아리땁은 목소리가 모두를 매료시켰다. |
| 彼女の愛らしい声が皆を魅了した。 | |
| ・ | 그 소녀는 아리땁게 웃었다. |
| その少女は愛らしく笑った。 | |
| ・ | 그녀는 교묘하게 상황을 피했다. |
| 彼女は巧みに状況を避けた。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 이채롭다. |
| 彼女の服装は風変わりだ。 | |
| ・ | 그녀의 스타일이 멋스럽다. |
| 彼女のスタイルはおしゃれだ。 | |
| ・ | 그녀의 메이크업은 옅어서 자연스럽다. |
| 彼女のメイクは薄くて自然だ。 | |
| ・ | 그녀는 평안한 마음으로 하루를 시작했다. |
| 彼女は穏やかな気持ちで一日を始めた。 | |
| ・ | 그녀는 친근히 인사했다. |
| 彼女は親しげに挨拶した。 | |
| ・ | 그녀는 수공예 작품을 만드는 작가다. |
| 彼女は手工芸作品を作る作家だ。 | |
| ・ | 무수히 많은 사람들 속에서 그녀를 찾았다. |
| 大勢の人の中で彼女を探した。 | |
| ・ | 그녀는 수료식을 통해 과정을 공식적으로 마쳤다. |
| 彼女は修了式を通して、課程を正式に終えた。 | |
| ・ | 그녀는 퇴직 수당으로 노후를 준비했다. |
| 彼女は退職手当で老後の準備をした。 | |
| ・ | 그녀는 배수진으로 도전에 나섰다. |
| 彼女は背水陣の思いで挑戦に出た。 | |
| ・ | 그녀는 생각에 깊숙이 잠겨 있었다. |
| 彼女は考えに深く沈み込んでいた。 | |
| ・ | 그녀는 모든 일을 가벼이 받아들이는 편이다. |
| 彼女は物事を軽く受け止めるタイプだ。 | |
| ・ | 그녀는 가벼이 웃으며 대답했다. |
| 彼女は軽く笑って答えた。 | |
| ・ | 그녀는 괴로이 진실을 받아들였다. |
| 彼女は苦ろい思いで真実を受け入れた。 | |
| ・ | 그녀는 외로이 자신의 길을 선택했다. |
| 彼女は外ろいながらも、自分の道を選んだ。 | |
| ・ | 거들은 요즘 젊은 여성들 사이에서도 인기가 많다. |
| ガードルは最近、若い女性の間でも人気が高い。 | |
| ・ | 그녀는 거들을 즐겨 입는다. |
| 彼女はガードルをよく着る。 | |
| ・ | 그녀는 먼발치에서 우리를 지켜보며 미소 지었다. |
| 彼女は遠く離れた場所から私たちを見守りながら微笑んだ。 | |
| ・ | 그녀는 세단뛰기에서 개인 최고 기록을 세웠다. |
| 彼女は三段跳びで自己ベストを記録した。 | |
| ・ | 그녀의 생일 파티에는 열 명의 친구가 초대되었습니다. |
| 彼女の誕生日パーティーには十人の友達が招待されました。 | |
| ・ | 그녀는 프로젝트에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼女はプロジェクトに積極的に関与しています。 | |
| ・ | 그녀의 머리 모양이 낯설어서 순간 누군지 알 수 없었습니다. |
| 彼女の髪型が見慣れないので、一瞬誰かわからなかったです。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 잔잔히 울려 퍼졌다. |
| 彼女の声は静かに響き渡った。 | |
| ・ | 그녀는 잔잔히 미소 지었다. |
| 彼女は静かに微笑んだ。 | |
| ・ | 그녀는 엉거주춤 서서 질문을 기다렸다. |
| 彼女は中途半端に立って質問を待った。 | |
| ・ | 그녀는 절대적인 충성을 맹세했다. |
| 彼女は絶対的な忠誠を誓った。 | |
| ・ | 그녀는 영원한 우정을 맹세했다. |
| 彼女は永遠の友情を誓った。 | |
| ・ | 그녀는 학력 콤플렉스를 갖고 있다. |
| 彼女は学歴コンプレックスを抱いている。 | |
| ・ | 그녀의 언행을 예측할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の言動が予測不能で困惑しています。 | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해할 수 없어서 곤혹스러워요. |
| 彼女の行動が不可解で困惑しています。 | |
| ・ | 그 사회에서는 여성이 남성에 의해 억압받고 있다. |
| その社会では女性が男性によって抑圧されている。 | |
| ・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
| この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 |
