歩の韓国語の意味
<見出し語>
<歩の韓国語例文>
| ・ | 마치 사자처럼 위풍당당한 걸음걸이였다. |
| まるでライオンのような威風堂々とした歩き方だった。 | |
| ・ | 그는 무대 위를 위풍당당하게 걸어 나왔다. |
| 彼は舞台の上を威風堂々と歩いて出てきた。 | |
| ・ | 그믐달 아래에서 조용히 길을 걸었다. |
| 晦日の月の下で、静かに道を歩いた。 | |
| ・ | 술에 취해서 기우뚱 걷고 있었다. |
| 酔ってよろよろ歩いていた。 | |
| ・ | 울툭불툭한 돌담을 따라 길을 걸었다. |
| でこぼこの石垣に沿って道を歩いた。 | |
| ・ | 울툭불툭한 돌길을 걸었다. |
| でこぼこの石道を歩いた。 | |
| ・ | 바스락바스락 낙엽길을 걸었다. |
| 落ち葉の道をかさかさ踏みながら歩いた。 | |
| ・ | 서늘해진 공기 속에서 산책을 즐겼다. |
| ひんやりした空気の中で散歩を楽しんだ。 | |
| ・ | 경쾌하게 걷는 모습이 보기 좋다. |
| 軽やかに歩く姿が見ていて気持ちいい。 | |
| ・ | 멋스럽게 걷는 모습이 눈에 띈다. |
| かっこよく歩く姿が目立つ。 | |
| ・ | 약아빠진 사람은 언제나 한 발 앞서 생각한다. |
| 世渡り上手な人はいつも一歩先を考えている。 | |
| ・ | 보수주의와 진보주의는 자주 대립한다. |
| 保守主義と進歩主義はしばしば対立する。 | |
| ・ | 학교까지는 걸어서 십 분 남짓이 걸린다. |
| 学校までは歩いて十分ほどかかる。 | |
| ・ | 괴로이 몸을 일으켜 다시 걸었다. |
| 苦ろい体を起こし、再び歩き出した。 | |
| ・ | 외로이 걷는 그의 뒷모습이 인상적이었다. |
| 外ろい歩く彼の後ろ姿が印象的だった。 | |
| ・ | 전투화를 신으면 장시간 걸어도 편하다. |
| 戦闘靴を履くと長時間歩いても快適だ。 | |
| ・ | 전투화를 신고 산길을 걸었다. |
| 戦闘靴を履いて山道を歩いた。 | |
| ・ | 하루 종일 걸어 다녔더니 피곤하네. |
| 一日中歩き回ったら疲れたね。 | |
| ・ | 좀 걸었더니 기분이 좋아졌다. |
| 少し歩いたら気分が良くなった。 | |
| ・ | 밤에 뒷길을 혼자 걷는 것은 위험하다. |
| 夜に裏道を一人で歩くのは危険だ。 | |
| ・ | 뒷길로 산책하면 한적해서 좋다. |
| 裏道を散歩すると静かでいい。 | |
| ・ | 보행자는 찻길이 아닌 인도로 다녀야 한다. |
| 歩行者は車道ではなく歩道を通らなければならない。 | |
| ・ | 늘상 걷는 길이라 익숙하다. |
| いつも歩く道なので慣れている。 | |
| ・ | 맨해튼에서 센트럴파크를 산책했다. |
| マンハッタンでセントラルパークを散歩した。 | |
| ・ | 여름에 조금만 걸어도 땀범벅이다. |
| 夏は少し歩いただけで汗びっしょりだ。 | |
| ・ | 둘이서 조용히 걷고 있었다. |
| 二人で静かに歩いていた。 | |
| ・ | 그는 소위 엘리트 코스를 밟아 왔다. |
| 彼はいわゆるエリートコースを歩んできた。 | |
| ・ | 회사는 쇠퇴의 길을 걷고 있다. |
| 会社は衰退の道を歩んでいる。 | |
| ・ | 멈칫하다가 다시 걸음을 옮겼다. |
| 一瞬止まったが、また歩き出した。 | |
| ・ | 비바람을 배겨내며 걸었다. |
| 風雨に耐えながら歩いた。 | |
| ・ | 길을 걸을 때 조심하세요. |
| 道を歩くときは気をつけてください。 | |
| ・ | 묵묵하게 자신의 길을 걷다. |
| 黙々と自分の道を歩く。 | |
| ・ | 고불고불한 골목길을 걸었다. |
| くねくねした路地を歩いた。 | |
| ・ | 그는 하염없이 길을 걸었다. |
| 彼は果てしなく道を歩き続けた。 | |
| ・ | 그날 회의는 마치 얼음판 위를 걷는 긴장감이었다. |
| あの日の会議はまるで危うい氷上を歩く緊張感だった。 | |
| ・ | 그 회의는 얼음판 위를 걷는 기분이었다. |
| その会議は危うい状況を歩いているような気分だった。 | |
| ・ | 얼음판 위를 걸을 때는 조심해야 한다. |
| 氷の上を歩くときは注意しなければならない。 | |
| ・ | 어젯밤 꿈속에서 예쁜 꽃밭을 걸었다. |
| 昨晩夢の中で美しい花畑を歩いた。 | |
| ・ | 그들의 관계는 마치 살얼음 위를 걷는 것 같다. |
| 彼らの関係はまるで薄氷の上を歩いているようだ。 | |
| ・ | 살얼음 위를 걷는 것은 매우 위험하다. |
| 薄氷の上を歩くのは非常に危険だ。 | |
| ・ | 강 위를 걸을 때 살얼음을 조심해야 한다. |
| 川の上を歩くときは薄氷に注意しなければならない。 | |
| ・ | 차삯이 없어 걸어서 갔다. |
| 車賃がなくて歩いて行った。 | |
| ・ | 생각을 정리하려고 정처 없이 걷고 있었어요. |
| 考えを整理しようと、あてもなく歩いていました。 | |
| ・ | 그는 밤거리를 정처 없이 걸었어요. |
| 彼は夜の街をあてもなく歩きました。 | |
| ・ | 그녀는 고개를 들고 도도히 걸어갔다. |
| 彼女は顔を上げ、誇り高く歩いていった。 | |
| ・ | 어두운 길을 걸으니 작은 소리에도 깜짝깜짝한다. |
| 暗い道を歩いていると、ちょっとした音にも何度も驚く。 | |
| ・ | 거리에 사람들이 듬성듬성 걷고 있다. |
| 通りに人がところどころに歩いている。 | |
| ・ | 신발이 조금 널널해서 걸을 때 편하다. |
| 靴が少しゆったりしていて歩くと楽だ。 | |
| ・ | 어린아이 혼자 걷는 모습을 보니 마음이 짠했다. |
| 小さな子どもが一人で歩く姿を見て、胸が痛んだ。 | |
| ・ | 차근차근 단계를 밟아 성공해왔다. |
| 一歩ずつ段階を踏んで成功してきた。 |
