あ 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
あの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
잘나가다 / 잘 나가다(チャルラガダ / チャル ナガダ) 売れている、イケてる、続けて成功する、うまく行く、人気が
발걸음이 떨어지지 않다(パルコルミ トロジジ アンタ) 足が離れない
밑 빠진 독에 물 붓기(ミッパジンドゲムルブッキ) 焼け石に水、ざるに水、いくら努力してもむだでること
쥐구멍에도 볕들 날 있다(チュグモンエド ピョットゥルナルイッタ) 待てば海路の日和
한두 푼 드는 게 아니다(ハンドゥプンドゥヌンゲアニダ) お金が多くかかる
그 아버지에 그 아들이다(クアボジエ クアドゥリダ) 親子がそっくりだ、蛙の子は蛙
제주 화산섬과 용암 동굴(チェジュファサンソムグァヨンアムトングル) 済州の火山島と溶岩洞窟群
눈에 넣어도 아프지 않다(ヌネ ノオド アプジ アンタ) とても可愛い、目に入れても痛くない、可愛い
바늘방석에 앉은 것 같다(パヌル バンソゲ アンズンゴッカッタ) 不安で居づらい、針のむしろに座らされている気分だ
하나만 알고 둘은 모른다(ハナマンアルゴ トゥルンモルンダ) 一を知りて二を知らず、知識が狭く考えが浅い
번데기 앞에서 주름 잡다(ポンデギ アペソ チュルム チャプッタ) 実力もないのに知ったかぶりをする
앉아서 주고 서서 받는다(アンザソチュゴ ソソパンヌンダ) 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔
손(도) 안대고 코 풀다(ソンド アンデゴ コプルダ) 手つけずに鼻をかむ、漁夫の利
아이를 응석 부리게 하다(アイルル ウンソク プリゲハダ) 子どもを甘やかす
한스 크리스티안 안데르센(ハンスクリスティアンアンデルセン) アンデルセン、ハンス・クリスチャン・アンデルセン
남(의) 이야기가 아니다(ナメ イヤギガ アニダ) 他人ことではない、人事ではない
한 치 앞을 볼 수 없다(ハンチ アプル ポルッスオプッタ) 一寸先をみられない
새로운 시대의 막을 열다(セロウンシデエマグルヨルダ) 新時代の幕を開ける
벌린 입을 다물지 못하다(ポルリン イブル タムルジ モタダ) 然とする
알 만한 사람은 다 안다(アルマンハン サラムン タアンダ) 知る人ぞ知る
메뚜기도 유월이 한철이다(メットゥギド ユウォリ ハンチョリダ) 全盛期は短い、良い時期は短い、いい時期も長くは続かない、アザミの花も一盛り、バッタも6月が旬で
물가에 내놓은 아이 같다(ムルガエネノウンアイカッタ) ハラハラする、非常に心配だ
-어/아/여 가다(오다)(ーオ/ア/ヨ カダ(オダ)) ~して(持って)行く、~して(持って)来る
-(을/ㄹ) 때가 아니다(ッテガアニダ) ~している場合ではない
안 그러셔도 되는데...(アン グロショド デヌンデ) そんなことされなくてもいいのに
사람 놀리는 것도 아니고(サラム ノルリヌンゴット アニゴ) 人を馬鹿にして!、冗談じゃないわ
그냥 하는 말(이) 아냐(クニャン ハヌン マリ アジャ) ただ言ってんじゃないよ
손가락 하나 꼼짝 안하다(ソンッカラク ハナ ッコムッチャク アンハダ) 全然仕事しない、働かない
번갯불에 콩 볶아 먹겠다(ポンゲップレ コンポッカ モケッタ) 行動が極めて敏捷で
죽도 아니고 밥도 아니다(チュットアニゴ パプットアニダ) 中途半端だ、帯に短し、たすきに長し
사람 말이 말 같지 않다(マリ マリ マルガッチ アンタ) 話を無視する、話にならない
눈썹 하나 까딱하지 않다(ヌンッソパナ カタカジアンタ) びくともしない、眉一つ動かさない
-만-(았/었)어도-것이다(マン アッソド) ~ていたら~だっただろう、~ていれば~だっただろう
과부 설움은 홀아비가 안다(クァブ ソルムン ホルアビガ アンダ) 蛇の道は蛇、餅は餅屋
수단과 방법을 가리지 않다(スダングァ パンボブル カリジアンタ) 手段と方法を選ばない、どんな手を使ってもやる
-(ㄹ/을/를) 맛이 나다(マシ ナダ) ~し生き甲斐が
실오라기 하나 걸치지 않다(シロラギ ハナ コルチジ アンタ) 一糸もまとわない、裸だ
-(을/ㄹ) 맛이 안 나다(マシ アンナダ) ~する気にならない、~するやる気が出ない、~する甲斐がない
마음은 콩밭에 (가) 있다(マウムン コンバテ カ イッタ) 身が入らない、真剣に取り組む事ができない、集中できない、心ここにらず
살다 보니 별일을 다 보다(サルダ ポニ ピョル リル タポダ) 呆れた、とんでもないことだ、りえないことだ
뜻이 있는 곳에 길이 있다(トゥシインヌンゴセ キリイッタ) 願わば叶う、意志のるところに道
음식을 전자레인지로 데우다(ウムシグル チョンジャレイジロ テウダ) 食べ物を電子レンジで温める、食べ物をレンジで温める
야구는 구회말 투아웃부터다(ヤグヌン クフェマル トゥアウッブトダ) 野球は9回2アウトから
개도 먹을 때는 안 때린다(ケド モグルテヌン アンテリンダ) 食べているときに叱ってはならない
알고 계실지 모르겠습니다만(アルゴ ケシルチ モルゲッスムニダマン) ご存じかもしれませんが
문득 좋은 생각이 떠오르다(ムントゥク チョウン センガギ トオルダ) ふとよいアイデアが浮かぶ
아니 땐 굴뚝에 연기 날까(アニッテン クルットゥゲ ヨンギナルッカ) 火のないところに煙は立たぬ
말똥에 굴러도 이승이 좋다(マルトンエ クルロド イスンイ チョッタ) ってのものだね
마리아 스크워도프스카 퀴리(マリア スクウォドプスカ キュリ) マリ・キュリー、マリア・スクウォドフスカ・キュリー
소도 언덕이 있어야 비빈다(ソドオンドギイッソヤピビンダ) 頼れる人がればやりやすい
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118  (117/118)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.