<たちの韓国語例文>
| ・ | 앞길이 창창한 청년들의 활약이 기대된다. |
| 春秋に富む青年たちの活躍が期待される。 | |
| ・ | 그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
| その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고, 우리는 모두 비탄에 잠겼다. |
| そのニュースを聞いて、私たちは全員が悲嘆に暮れた。 | |
| ・ | 경기 후, 팬들은 난리도 아니었다. |
| 試合後、ファンたちは大騒ぎしていた。 | |
| ・ | 그 사건에 연루되어 수렁에 빠진 사람들이 많다. |
| あの事件に関わって、泥沼にはまった人たちが多い。 | |
| ・ | 공연이 끝나기도 전에 눈물을 훔치는 관객들이 눈에 띄었다. |
| 公演が終わる前に、涙を拭く観客たちの姿が目立った。 | |
| ・ | 너희들의 사정은 모르는 바 아니다. |
| お前たちの事情を知らないわけではない。 | |
| ・ | 그는 챔피언이라 다른 선수들은 상대도 안 된다. |
| 彼はチャンピオンだから、他の選手たちは相手にならない。 | |
| ・ | 저 팀은 우리에게 상대도 안 된다. |
| あのチームは私たちには相手にならない。 | |
| ・ | 저 팀은 우리에게 쨉도 안 된다. |
| あのチームは私たちには相手にならない。 | |
| ・ | 아이들은 재미있게 퍼즐을 맞추고 있다. |
| 子どもたちは楽しそうにパズルを合わせている。 | |
| ・ | 우리는 이 위기라는 난관을 극복하기 위해 싸우고 있다. |
| 私たちはこの危機という難関を乗り越えるために戦っている。 | |
| ・ | 우리는 협력하여 난관을 극복할 수 있었다. |
| 私たちは協力して、難関を克服することができた。 | |
| ・ | 석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
| 惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 | |
| ・ | 수험생들은 매일 죽자 사자 공부하고 있다. |
| 受験生たちは毎日死に物狂いで勉強している。 | |
| ・ | 무개념 행동은 주변 사람들에게 불쾌감을 준다. |
| 常識のない行動は、周りの人たちに不快感を与える。 | |
| ・ | 우리는 현재 각방을 쓰고 있다. |
| 私たちは現在家庭内別居中だ。 | |
| ・ | 흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다. |
| 腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。 | |
| ・ | 우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
| 私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 | |
| ・ | 마음 맞는 친구들이 한자리에 모여 허물없이 흉금을 털어놓았다. |
| 気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。 | |
| ・ | 계획이 실패하면서 우리의 노력은 모두 쑥대밭이 되었다. |
| 計画が失敗し、私たちの努力はすべてめちゃめちゃになった。 | |
| ・ | 그때 그는 사경을 헤매며, 의사들의 필사적인 노력으로 목숨을 건졌다. |
| その時、彼は生死の境をさまよい、医師たちの必死の努力で命を取り留めた。 | |
| ・ | 생기가 넘치는 동물들이 초원을 뛰어다니고 있어요. |
| 生き生きとした動物たちが草原を駆け回っています。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 생기가 넘치게 놀고 있어요. |
| 子どもたちは公園で生き生きと遊んでいます。 | |
| ・ | 우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
| 私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 | |
| ・ | 우리는 정성을 들여 그를 응원하고 있어요. |
| 私たちは真心を込めて彼を応援しています。 | |
| ・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
| 著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
| ・ | 선수들은 자웅을 겨루기 위해 매일 엄격한 훈련을 하고 있어요. |
| 選手たちは雌雄を争うために、毎日厳しいトレーニングをしています。 | |
| ・ | 이 대회에서는 가장 강한 선수들이 자웅을 겨룰 거예요. |
| この大会では、最強の選手たちが雌雄を争います。 | |
| ・ | 가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다. |
| 値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。 | |
| ・ | 그 편의점에 오늘 새벽부터 사람들이 몰려들어 긴 줄을 섰다. |
| あのコンビニに、今日早朝から人たちが集まって長い列をつくった。 | |
| ・ | 경쟁자가 이미 시장을 선점한 후에 우리는 뒷북을 쳤다. |
| 競合他社が市場をすでに席巻した後、私たちは後手に回った。 | |
| ・ | 자전거 경주에서는 선수들이 앞서거니 뒤서거니 하며 치열한 경쟁이 계속되었다. |
| 自転車レースでは、選手たちが抜きつ抜かれつして激しい競争が続いた。 | |
| ・ | 회사 내부의 인사 이동에 대해 추측이 난무하여, 직원들은 불안을 느끼고 있다. |
| 社内の人事異動について、憶測が飛び交い、社員たちは不安を感じている。 | |
| ・ | 저 선생님은 권위가 서 있어서 학생들이 모두 두려워한다. |
| あの教師は睨みが利くので、学生たちも怖がっている。 | |
| ・ | 그녀의 제멋대로 태도는 동료들의 빈축을 샀다. |
| 彼女のわがままな態度は、同僚たちのひんしゅくを買った。 | |
| ・ | 눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다. |
| 若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客や住民からひんしゅくを買っている。 | |
| ・ | 선생님은 학생들을 위해 수고를 아끼지 않고 지도해 주신다. |
| 先生は生徒たちのために苦労をいとわず指導してくれる。 | |
| ・ | 시험 결과가 발표되자 친구들 사이에서 명암이 엇갈렸다. |
| 試験の結果が発表され、友人たちの間で明暗が分かれた。 | |
| ・ | 사원들은 사장이 자리에 없으면 뒷담화를 한다. |
| 社員たちは社長が居なければ陰で陰口を利く。 | |
| ・ | 아이들이 놀 때의 찐텐션은 보기만 해도 즐거워요. |
| 子供たちが遊んでいるときのチンテンは見ていて楽しいです。 | |
| ・ | 계란찜은 아이들에게도 인기가 많아요. |
| ケランチムは子供たちにも人気があります。 | |
| ・ | 아이들이 호떡을 맛있게 먹었어요. |
| ホットクを子どもたちが喜んで食べました。 | |
| ・ | 아이들도 자장면을 좋아해요. |
| 子供たちもジャージャー麺が好きです。 | |
| ・ | 닭갈비에 녹은 치즈가 어울려서 맛있어요. |
| タッカルビに溶けたチーズが絡んで美味しいです。 | |
| ・ | 철판에 구운 치즈닭갈비는 최고예요. |
| 鉄板で焼いたチーズタッカルビは最高です。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요. |
| あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。 | |
| ・ | 화재 소식을 듣고 보호자들이 부리나케 달려왔다. |
| 火災のニュースを聞いて保護者たちが急いで駆けつけてきた。 | |
| ・ | 그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다. |
| 彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。 | |
| ・ | 그의 행위는 우리를 속이려는 것이었다. |
| 彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。 |
