【分】の例文_30
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
헤드라인만으로는 정보가 부족합니다.
見出しだけでは情報が不十です。
앞잡이가 되면 자신도 그 나쁜 일에 휘말리게 됩니다.
お先棒を担ぐことで、自自身もその悪事に巻き込まれるのです。
그는 자신의 의지로 앞잡이가 되어버린 것을 후회하고 있습니다.
彼は自の意思でお先棒を担いでしまったことを悔やんでいます。
그 사람은 앞잡이가 되어서 자신의 입장을 위험하게 만들었습니다.
その人は、お先棒を担ぐことで自の立場を危うくしました。
공인으로서, 개인적인 일과 업무를 구분하는 것이 중요하다.
公人として、プライベートと仕事をけることが大切です。
그는 자신의 동포들을 위해 힘쓰고 있습니다.
彼は自の同胞のために尽力しています。
교양인은 자신의 지식을 다른 사람과 공유하는 것에 기쁨을 느낍니다.
教養人は、自の知識を他の人と共有することに喜びを感じます。
그는 도전자로서 자신의 한계를 넘었습니다.
彼は挑戦者として自の限界を超えました。
저는 자신이 도전자라고 생각합니다.
私は自が挑戦者だと思っています。
이사할 때 헌 신문을 모두 처분했어요.
引っ越しの際、古新聞をすべて処しました。
이 소설은 상하권으로 나뉘어 있어요.
この小説は上下巻にかれています。
마감일을 지키기 위해 작업을 분담하여 진행하고 있습니다.
締切日を守るために、作業を担して進めています。
판매 부수를 분석하는 것은 마케팅 전략에 도움이 됩니다.
販売部数を析することは、マーケティング戦略に役立ちます。
언론 탄압이 이루어지면 국민은 자신의 의견을 자유롭게 말할 수 없게 됩니다.
言論弾圧が行われると、国民は自の意見を自由に言えなくなります。
기술적 인지도나 시장 인지도 향상이 당시에는 충분하지 않았다.
技術的認知度や市場認知度の向上が当時は十ではなかった。
타인의 것은 돋보이는 법이다.
他人のものは自のものより見栄えがするものだ。
광고 내용이 잘 이해되지 않았습니다.
コマーシャルの内容がよくからなかった。
상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다.
詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかりかった。
고정관념에서 벗어나 자신이 잘할 수 있는 일을 찾는 것이 좋다.
固定観念から抜け出し、自が得意なことを探すのがよい。
고집쟁이인 그녀는 끝까지 자신의 생각을 관철했다.
頑固者の彼女は、最後まで自の考えを貫いた。
고집쟁이라고 불려도 자신의 신념을 지키고 싶습니다.
頑固者と呼ばれても、自の信念を守りたいです。
고집쟁이인 그는 자신이 옳다고 생각하는 길을 계속 갑니다.
頑固者の彼は、自が正しいと思った道を進み続けます。
그는 고집쟁이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않는다.
彼は頑固者で、自の意見を絶対に曲げない。
고집쟁이라고 불리지만, 자신의 신념을 소중히 생각합니다.
頑固者だと言われるけど、自の信念は大切にしています。
그녀는 고집쟁이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않아요.
彼女は頑固者で、自の意見を絶対に曲げません。
자신들의 댄스 연습을 하는 모습이나 일상생활을 SNS에 투고하고 있다.
たちのダンスの練習の様子や日常生活をSNSに投稿している。
SNS에 자신의 사진을 투고하다.
SNSに自の写真を投稿する。
페이스북에 자신의 근황을 투고하다.
Facebookに自の近況を投稿する。
고집통인 그녀는 끝까지 자신의 생각을 관철했다.
頑固者の彼女は、最後まで自の考えを貫いた。
고집통이라고 불려도 자신의 신념을 지키고 싶습니다.
頑固者と呼ばれても、自の信念を守りたいです。
고집통이인 그는 자신이 옳다고 생각하는 길을 계속 갑니다.
頑固者の彼は、自が正しいと思った道を進み続けます。
그는 고집통이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않습니다.
彼は頑固者で、自の意見を絶対に曲げない。
외골수인 그는 항상 자신만의 방법을 고수하고 있습니다.
一本気な彼は、いつも自のやり方を貫いている。
뻥쟁이는 언젠가 자신의 거짓말에 고통을 겪게 될 것입니다.
嘘つきはいつか自の嘘に苦しむことになるでしょう。
뻥쟁이는 자신을 보호하기 위해 더 큰 거짓말을 할 때가 있어요.
嘘つきは自を守るために、さらに大きな嘘をついてしまうことがあります。
말단 직원은 눈에 띄지 않지만, 일의 중요한 부분을 담당하고 있습니다.
下っ端はあまり目立ちませんが、仕事の重要な部を担っています。
쫄따구가 많으면 그만큼 책임도 늘어납니다.
手下が多ければ、その責任も増えます。
재력가는 자신의 자산을 다음 세대에 물려주기 위해 계획을 세웁니다.
資産家は自の資産を次の世代に引き継ぐために計画を立てます。
승부사는 모든 국면에서 자신의 능력을 최대한 끌어냅니다.
勝負師は、全ての局面で自の力を最大限に引き出します。
승부사는 자신의 한계를 알고 무리하지 않도록 합니다.
勝負師は自の限界を知り、無理をしないようにします。
승부사의 직감력은 종종 승패를 가를 수 있습니다.
勝負師の直感力は、しばしば勝敗をけることがあります。
합창곡의 소프라노 부분이 특히 아름답습니다.
合唱曲のソプラノ部が特に美しいです。
묵비권을 행사함으로써 자신을 지켰습니다.
黙秘権を行使することで自を守りました。
그는 묵비권을 사용함으로써 자신을 지켰습니다.
黙秘権を行使することで自を守りました。
지략을 쓰기 전에 상황을 충분히 분석해야 한다.
知略を使う前に、状況を十析しなければならない。
이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다.
二重人格者は、時には自が誰なのかからなくなることがあります。
인지력 향상에는 충분한 수면과 영양이 필수적입니다.
認知力の向上には、十な睡眠と栄養が欠かせません。
여걸인 그녀는 모든 분야에서 성공을 거두었습니다.
女傑の彼女は、あらゆる野で成功を収めています。
부추를 키우기 위해서는 충분한 햇빛과 물이 필요합니다.
ニラを育てるためには、十な日光と水が必要です。
꼬리는 동물의 감정을 나타내는 중요한 부분입니다.
しっぽは動物の感情を表す大切な部です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/129)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.