【分】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
누군가 찬물을 끼얹는 듯한 말을 해서 기분이 망가졌다.
誰かが水を差すようなことを言って、気が台無しになった。
그는 틈만 나면 자기 자랑이야, 재수 없어!
彼は暇さえあれば自の自慢話ばっかり、嫌なやつだ。
자신의 성공을 과하게 어필하는 것은 그냥 허풍을 치는 것에 불과하다.
の成功を過剰にアピールするのは、ただのほらを吹くに過ぎない。
그 사람은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다.
あの人はいつも自がどれだけ成功しているかほらを吹く。
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、本当に自がしたいことに集中することにした。
똥오줌을 못 가리는 행동을 해서 신뢰를 잃었다.
別をわきまえていないことをしたために、信頼を失った。
빌미를 잡기 전에 먼저 자신을 되돌아 보세요.
けちをつける前に、まず自を見直してみてください。
흠 잡기 전에 자기 자신을 되돌아봐야 한다.
あらを探す前に自を見直すべきだ。
그는 스스로 생각하지 않고 시키는 대로만 한다.
彼は自で考えず、言うことを聞くだけだ。
그는 감정을 주체를 못하고 어떻게 해야 할지 몰랐다.
彼は感情を持て余して、どうしたらいいかからなかった。
자신의 무력함에 가슴이 미어질 것 같다.
の無力さに、胸が張り裂けそうだ。
이런 일이 일어나다니 꿈인지 생시인지 모르겠어요.
こんなことが起きるなんて、夢か現実かからないです。
지금 상황이 믿을 수 없어요. 꿈인지 생시인지 알 수 없어요.
今の状況が信じられない。夢か現実かからないです。
너무 행복해서 이것이 꿈인지 생시인지 모르겠어요.
幸せすぎて、これが夢か現実かからないです。
성공하려면 모두가 자기 몫을 다해야 해요.
成功するためには、みんなが自の役割を果たさなければならないです。
그녀는 이 프로젝트에서 자기 몫을 다하기 위해 열심히 일했어.
彼女はこのプロジェクトで自の役割を果たすために一生懸命働いた。
모두가 자기 몫을 다하면 일은 순조롭게 진행돼요.
全員が自の役割を果たせば、仕事はスムーズに進みます。
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形手術をする前に十なカウンセリングが必要です。
치과 의사의 설명이 이해하기 쉬웠어요.
歯科医の説明がかりやすかったです。
그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고.
あの人、プー太郎だって言われてるけど、実際は自でビジネスを始めているんだよ。
동료와 생사고락을 나눈 날들이 그립다.
仲間と生死苦楽をかち合った日々が懐かしい。
생사고락을 나눌 수 있는 친구가 있다.
生死苦楽をかち合える友がいる。
대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다.
見当をつけるために、データを集めて析する必要がある。
귀가 간지러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくて、誰かが自のことを話しているんじゃないかと思った。
왠지 귀가 간지럽다. 내 얘기를 하고 있는 걸까?
何だか耳がかゆい。自の噂をされているのかな。
귀가 간지러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくなったので、誰かが自の話をしているのだろうと思った。
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다.
誰かが自の噂をしていると、急に耳がかゆくなった。
그는 자신의 재능을 살려 새로운 길을 열었다.
彼は自の才能を活かして新しい道を開いた。
가해자는 자신이 오히려 피해자라며 거품을 물고 대들었다.
加害者は自がむしろ被害者だと泡を飛ばして食ってかかった。
한 번의 실수로 얼굴에 먹칠을 해버린 자신이 후회된다.
一度のミスで顔に泥を塗ってしまった自が悔しい。
내 행동으로 똥칠을 한 것을 반성하고 있다.
の行動で面目を潰してしまったことを反省している。
내 의견을 말하고 나서 분이 풀렸다.
の意見を言って気が済んだ。
자신이 한 일에 대해 따끔한 맛을 보여줄 때가 왔다.
のやったことに対して、思い知らせる時が来た。
겉멋을 부리며 순수한 자신을 잃어버릴 때가 있다.
外見にばかり気を使って、素直な自を見失うことがある。
게임을 하면서 기분을 달래려고 한다.
ゲームをして気を紛らわそうと思う。
반려동물과 놀면서 기분을 달랬다.
ペットと遊んで気を紛らわした。
친구와 이야기하며 기분을 달랬다.
友達と話して気を紛らわせた。
단것을 먹으며 기분을 달랬다.
甘いものを食べて気を紛らわした。
영화를 보며 기분을 달랬습니다.
映画を見て気を紛らわしました。
그녀는 커피를 마시며 기분을 달랬다.
彼女はコーヒーを飲んで気を紛らわせた。
음악을 들으며 기분을 달랬다.
音楽を聴いて気を紛らわした。
외로운 기분을 웃음으로 달래다.
寂しい気を笑いに紛らす。
온라인쇼핑 같은 비대면 관련 분야는 큰 호황을 누리고 있다.
オンラインショッピングのような非対面関連野は大いに好況を享受している。
누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다.
誰かが不適切な発言をして、みんなの気が悪くなって場が白けた。
선심을 써서 회비를 모두 대신 지불했다.
気前を見せて、会費を全員支払った。
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
孤独をかみしめることで、自を見つめ直すことができた。
주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다.
周りが賑やかな中、自だけ孤独をかみしめる瞬間があった。
내가 이런 일을 겪다니 울화가 치밀었다.
がこんな目に遭うなんて、憤りがこみ上げてきた。
그런 짓을 하고 눈총을 받을 걸 몰랐나?
あんなことをして、白い目で見られるのがからないのか。
말 안 해도, 그 사람이 무엇을 생각하는지 알 수 있다.
言わなくても、あの人が何を考えているかかる。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/138)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.