【最】の例文_16
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<最の韓国語例文>
불행 중 다행으로 최소한의 손실로 끝났다.
不幸中の幸いで小限の損失で済んだ。
마지막 연주를 멋지게 해내며 유종의 미를 거두었다.
後の演奏を見事にこなし、有終の美を飾った。
마지막 경기에서 멋진 퍼포먼스를 보여 유종의 미를 거두었다.
後の試合で素晴らしいパフォーマンスを見せ、有終の美を飾った。
비무장지대는 세계에서 가장 군사적으로 긴장된 지역 중 하나입니다.
DMZは世界でもも軍事的に緊張した地域の一つです。
경기 마지막에 골을 넣어서 전세를 뒤집었다.
試合の後に点を入れて、戦況をひっくり返した。
여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요.
何度も失敗して苦杯を喫したが、終的に成功を手に入れました。
요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요.
近、顔に手を加えることが流行っているようです。
안면이 없으면 처음에 인사를 하는 게 좋아요.
面識がない場合は、初に挨拶をするのが良いです。
어떤 일이 있어도 끝까지 싸울 거예요.
どんなことがあっても、後まで戦います。
지루한 영화였지만 끝까지 봤어.
退屈な映画だったけど、後まで見たよ。
결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도.
終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。
처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다.
初は紳士的だったが、やがて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。
최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까?
近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。
처음에는 아무 말도 하지 않았지만 갑자기 말문이 터졌다.
初は何も言わなかったが、急に話し始めた。
처음에는 조용했는데 갑자기 말문이 터졌다.
初は黙っていたが、急に話し始めた。
화목한 가정에서 보내는 것이 인생에서 가장 중요한 일이다.
仲むつまじい家庭で過ごすことが、人生のも大切なことだ。
중간까지 잘 되다가 결국 도로 아미타불이 되었다.
途中までうまくいっていたのに、後は元の木阿弥になった。
최근 경제가 호황을 누리고 있는 것 같다.
近、経済が好況を享受しているようだ。
처음에는 늑장 부렸지만, 결국 잘 마무리됐다.
初はぐずぐずしていたけれど、後にはうまく終わった。
경기를 마지막에 결판을 내기 위해 전력을 다했다.
試合の後に決着をつけるために全力を尽くした。
첫 질문자가 회의의 포문을 열었다.
初の質問者が会議の口火を切った。
그는 강한 상대와 한판 떴지만, 마지막에는 이겼다.
彼は強い相手と一勝負をはったが、後には勝った。
아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다.
父が世を去る直前、後の言葉を交わした。
최근에 과식해서 속이 답답한 일이 많다.
近食べ過ぎて胃がもたれることが多い。
하나가 되었을 때 우리는 가장 강해진다.
ひとつになった時、私たちは強になる。
며느리는 요즘 애들 같지 않게 진중하다.
嫁は近の若者っぽくなく奥ゆかしい。
서너 달의 준비 기간을 거쳐 결국 성공했다.
3~4か月の準備期間を経て、終的に成功した。
적의 영토에 깃발을 꽂는 순간이 가장 긴장된다.
敵の領土に旗を立てる瞬間がも緊張する。
거리에서의 호객 행위는 최근 금지되기 시작했다.
路上での客引き行為は、近禁止されるようになった。
최악을 피하기 위해서는 이 대신 잇몸이 필요할 때도 있습니다.
悪を避けるためには、次善の策が必要な時もあります。
최선의 선택이 불가능하니, 이 대신 잇몸으로 해결해야 합니다.
善の選択が不可能なので、次善の策で解決しなければなりません。
이런 상황에서는 이 대신 잇몸을 선택하는 것이 최선입니다.
このような状況では、次善の策を選ぶのが良です。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 결과다.
どんな方法でも、終的に結果が出ればそれで良い。
모로 가도 서울만 가면 된다. 성과만 있으면 된다.
どんな方法であっても、終的に成果があればそれでいい。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 목적지에 도달하는 것이다.
終的に目的地にたどり着けばいい。重要なのは目的地に到達することだ。
조강지처는 그에게 있어 가장 소중한 사람이다.
苦しい時期を共に乗り越えた妻は、彼にとっても大切な人だ。
그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다.
彼は再婚したが、まだ初の結婚を忘れられないでいる。
게임 마지막에 회심의 일격을 날려 적을 처치했다.
ゲームの後に会心の一撃を決めて、敵を倒した。
그는 전투 중 상황을 보고 물러났다.
彼は戦いの中、状況を見て身を引いた。
그녀와 나는 처음에 의견이 맞지 않아 피 튀기게 싸웠다.
彼女と私は初の頃、意見が食い違って激しくぶつかり合った。
다른 사람의 실패를 비웃으며 침을 뱉다니, 최악이다.
他人の失敗を笑いながら唾を吐くなんて、低だ。
최첨단 기능을 갖춘 것도 소비자의 호감을 샀다.
先端の機能を備えたことも、消費者から好感を買った。
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、近少し隙間ができてきた。
그의 이름은 최근 자주 입방아에 오른다.
彼の名前は近、よく聞かれるようになった。
그는 최근 입방아에 오르고 있다.
彼は近、噂の的になっている。
그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다.
彼は近、転職して新しい仕事で生計を立てている。
가장 강하다고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하게 만들어 버렸다.
強だと思っていた彼を倒して、鼻を折ってやった。
가장 강하다고 생각했던 팀을 이겨서 상대방의 콧대를 꺾었다.
強だと思っていたチームを倒して、相手の鼻を折った。
거짓말을 계속하는 사람은 벌레만도 못한 인간이다.
嘘をつき続ける人は、低な人間だ。
다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간이다.
他人の痛みを理解しないのは、低な人間だ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (16/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.