<だけの韓国語例文>
| ・ | 학생 열 명 중 일고여덟 명만 책을 구입했다. |
| 10人の学生のうち7、8人だけが本を買った。 | |
| ・ | 욕설을 퍼부으면 상황이 더 악화될 뿐이다. |
| 悪口を浴びせれば状況はさらに悪化するだけだ。 | |
| ・ | 흑자 도산은 손익계산서만 보고 판단하기 어렵다. |
| 黒字倒産は損益計算書だけでは判断が難しい。 | |
| ・ | 그는 항상 문제를 경원시하려고만 한다. |
| 彼はいつも問題を敬遠しようとするだけだ。 | |
| ・ | 문제의 중심을 짚지 못하고 변죽만 울렸다는 지적이 있었다. |
| 問題の核心をつかずに周辺だけ話していたと指摘された。 | |
| ・ | 수사 기관이 사건의 본질 대신 변죽을 울린다는 비판을 받았다. |
| 捜査機関が事件の本質ではなく周辺だけを扱っていると批判された。 | |
| ・ | 정치인은 문제의 핵심을 피하고 변죽만 울리고 있다. |
| 政治家は問題の核心を避けて遠回しに言うだけだ。 | |
| ・ | 모두가 바쁜데 그는 팔짱만 끼고 있어요. |
| みんなが忙しいのに、彼は腕組みして見ているだけだ。 | |
| ・ | 그는 친구들이 싸우는데 팔짱만 끼고 있었다. |
| 彼は友達が喧嘩しているのに、ただ見ているだけだった。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 팔짱만 끼고 있다. 무슨 일이 생겨도 그냥 보고만 있다. |
| あの人はいつも傍観者だ。何かが起こっても、ただ見ているだけだ。 | |
| ・ | 모두가 싸우고 있는데, 그는 팔짱만 끼고 있었다. |
| みんなが喧嘩しているのに、彼だけは傍観していた。 | |
| ・ | 너는 항상 팔짱만 끼고 있고, 아무것도 하지 않잖아. |
| あなたはいつも傍観しているだけで、何もしないね。 | |
| ・ | 그건 그래, 하지만 조금 다르게 생각해. |
| れはそうだけど、少し違う考えもある。 | |
| ・ | 신뢰할 수 있는 공급처와만 거래한다. |
| 信頼できる供給先とだけ取引する。 | |
| ・ | 객실과 로비에서 와이파이를 무료로 이용하실 수 있습니다. |
| 客室とロビーでWIFIが無料でお使いいただけます。 | |
| ・ | 그 식당은 TV에서 소개된 만큼 맛있었다. |
| あのレストランは、テレビで紹介されていただけあって、美味しかった。 | |
| ・ | 괜찮은 식당 좀 소개해 주시겠어요? |
| いいレストランを紹介していただけますか。 | |
| ・ | 같은 고민을 나누는 것만으로도 위로가 된다. |
| 同じ悩みを分け合っていた事だけで慰められる。 | |
| ・ | 죄송한데요,사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| すみません、ちょっと写真を撮っていただけませんか? | |
| ・ | 물고기가 미끼만 먹고 도망갔어요. |
| 魚がエサだけ食べて逃げてしまいました。 | |
| ・ | 정말 안됐지만 상황이 상황이니만큼 어쩔 수 없는 것 같아요. |
| 本当に気の毒だけど、状況が状況なだけに、仕方ないと思います。 | |
| ・ | 여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다. |
| こちらからご予約内容をご確認いただけます。 | |
| ・ | 회의실 예약을 취소해 주시겠어요? |
| 会議室の予約を取り消していただけますか? | |
| ・ | 이거 하나만 따로 팔아요? |
| これ一つだけ別で買えますか。 | |
| ・ | 너무 푼돈이라 그것만으로는 부족해요. |
| はした金なので、それだけでは足りないんです。 | |
| ・ | 이 도시 전설, 듣기만 해도 소름이 돋는다. |
| この都市伝説、聞くだけで鳥肌が立つ。 | |
| ・ | 들었는데 잊어버렸어요. |
| 聞いたんだけど忘れてしまいました。 | |
| ・ | 이것만으로는 한계가 있다. |
| これだけでは限界がある。 | |
| ・ | 괜찮아? 피곤해 보인다. |
| 大丈夫?疲れているようだけど。 | |
| ・ | 근육을 만들기 위해 근육 운동뿐만 아니라 단백질을 섭취하는 것도 중요합니다. |
| 筋肉を作るには筋トレだけでなくタンパク質を摂ることも肝心です。 | |
| ・ | 수리 작업이 한창 진행중이라 조금만 더 기다려주시겠어요? |
| 修理作業が真っ最中で、もうしばらくお待ちいただけますか? | |
| ・ | 고기가 반만 익었다. |
| 肉が半分だけ焼けている。 | |
| ・ | 라면에는 스프뿐만 아니라 건더기 스프도 있어요. |
| ラーメンにスープ粉だけでなく、かやくスープもあります。 | |
| ・ | 오늘은 라면 스프를 반만 썼어요. |
| 今日はラーメンのスープを半分だけ使いました。 | |
| ・ | 그녀는 필요한 말만 툭툭 던져 쉽게 오해를 산다. |
| 彼女は必要な言葉だけパンパン投げて、すぐに誤解を受ける。 | |
| ・ | 가능한 한 성의껏 설명하겠습니다. |
| できるだけ誠意を尽くして説明します。 | |
| ・ | 책을 한 번만이 아니라 여러 번 정독했다. |
| 本を一度だけではなく、何度も精読した。 | |
| ・ | 거리의 경관을 해칠 뿐만 아니라, 교통 안전상의 문제도 발생한다. |
| まちの景観を損なうだけでなく、交通安全上の問題が出てくる。 | |
| ・ | 독방은 한 사람만 수용할 수 있는 방이다. |
| 独房は一人だけ収容できる部屋だ。 | |
| ・ | 주례 없이 집에서 가족만 모여 간단한 결혼식을 했다. |
| 司式者なしで自宅で家族だけ集めて簡単な結婚式をした。 | |
| ・ | 그 선수는 장타뿐 아니라 출루율도 높다. |
| その選手は長打だけでなく出塁率も高い。 | |
| ・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
| 二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
| ・ | 더운 여름철에는 가능한 한 냉장고에 넣는 편이 좋다. |
| 暑い夏場にはできるだけ冷蔵庫に入れたほうが良い。 | |
| ・ | 사실적인 정보만을 제공해야 한다. |
| 事実的な情報だけを提供しなければならない。 | |
| ・ | 난봉꾼 생활은 결국 후회만 남긴다. |
| 遊び人の生活は結局後悔だけが残る。 | |
| ・ | 젊은 여자만 밝히는 남자는 추하다. |
| 若い女だけ好きな男は醜い。 | |
| ・ | 그는 언제나 한쪽만 편드는 편파적인 사람이다. |
| 彼はいつも一方だけをかばう偏った人だ。 | |
| ・ | 그는 항상 편파적인 관점에서만 사안을 본다. |
| 彼はいつも偏った視点からだけ物事を見る。 | |
| ・ | 편파적 태도는 갈등을 심화시킬 뿐이다. |
| 偏った態度は対立を深めるだけだ。 | |
| ・ | 올림픽 정신은 어디론가 사라지고, 편파적인 판정만이 남았다. |
| 五輪精神はどこかへ行ってしまい、偏った判定だけが残った。 |
