<の韓国語例文>
・ | 이래 봬도 고등학교 때는 배구 선수였거든요. |
こう見えても高校時代はバレー選手だったんですよ。 | |
・ | 선거에서 표를 얻다. |
選挙で票を獲得する。 | |
・ | 노트북을 고를 때는 사이즈를 주의하세요. |
ノートパソコンを選ぶときはサイズに注意しましょう。 | |
・ | 저금리가 장기화되는 가운데, 주택 담보 대출 금리 타입을 변동 금리로 선택하는 사람이 과반수다. |
低金利が長引くなかで、住宅ローンの金利タイプを変動金利で選ぶ人が過半数となった。 | |
・ | 그의 운동 신경은 운동 선수에 버금간다. |
彼の運動神経は運動選手に次ぐ。 | |
・ | 훈련 부족 등으로 기존 선수들이 제 기량을 펼치지 못했다. |
トレーニング不足などで、有力選手たちが本来の力を発揮できなかった。 | |
・ | 선거에서 고전하다. |
選挙で苦戦する。 | |
・ | 한 수 아래 선수에게 고전하다. |
格下の選手に苦戦する。 | |
・ | 진학할 곳을 고르는데 있어서, 취업률은 중요한 포인트다. |
進学先を選ぶ上で、就職率は重要なポイントだ。 | |
・ | 촉망받는 육상부 선수다. |
嘱望されている陸上部選手だ。 | |
・ | 한 마디로 말하자면 이건 최고의 선택입니다. |
一口で言おうとするとこれは最高の選択です。 | |
・ | 선거 결과를 공표하다. |
選挙結果を公表する。 | |
・ | 정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 | |
・ | 그는 자신의 선택을 행동으로 옮길 줄 아는 깡이 있는 사람이다. |
彼は自身の選択を行動で示すことを知る豪気のある人だ。 | |
・ | 선택의 기로에 서다. |
選択の岐路に立つ。 | |
・ | 이건 전략적 선택일 가능성이 높다. |
これは戦略的な選択の可能性が高い。 | |
・ | 연애는 필수, 결혼은 선택 |
恋愛は必須、結婚は選択 | |
・ | 여당은 총선에서 대승했다. |
与党は総選挙で大勝した。 | |
・ | 야당이 이번 선거에서 대승했다. |
野党が今回の選挙で大勝した。 | |
・ | 보수 정당이 그 선거구에서 대승했다. |
保守政党がその選挙区で大勝した | |
・ | 그는 선거에서 대승했다. |
彼は選挙で大勝した。 | |
・ | 어선에서 어장・어법 등의 선정 권한을 가지며, 어획 작업의 지휘를 잡는 자입니다. |
漁労長は、漁船で、漁場・漁法などの選定の権限をもち、漁獲作業の指揮をとる者。 | |
・ | 등번호는 경기 중에 선수를 식별하기 위해 도입한 시스템입니다. |
背番号は、試合中に選手を識別するために導入されたシステムです。 | |
・ | 프로야구 선수의 등넘버는 어떻게 결정하나요? |
プロ野球選手の背番号はどうやって決めますか? | |
・ | 프로야구에서는 특정 선수의 등번호를 영구 결번하는 경우도 있습니다. |
プロ野球では特定選手の背番号を永久欠番にする場合があります。 | |
・ | 전설의 선수가 드래프트 1위에게 등번호 10을 넘겼다. |
伝説の選手がドラフト1位に背番号10を譲った。 | |
・ | 낙담하는 감독에게 달려간 선수가 있었습니다. |
落胆する監督に駆け寄った選手がいました。 | |
・ | 알짜배기 정보들을 소개해 드릴게요! |
選り抜きの情報を、ご紹介いたします。 | |
・ | 객관식 문제란, 해답의 선택지를 주고 선택해서 답하게 하는 문제 방식입니다. |
選択式の問題とは、解答の選択肢を与えて選択して答えさせる問題方式です。 | |
・ | 축구 선수에게 중요한 것은 무엇인가요? |
サッカー選手に大切なことは何ですか? | |
・ | 어떻게 하면 축구 선수가 될 수 있을까? |
どうやったらサッカー選手になれるのか? | |
・ | 세계적으로 유명한 축구 선수는 누구인가요? |
世界的に有名なサッカー選手は誰ですか? | |
・ | 사지선다는 4개의 선택지에서 하나를 고르는 것입니다. |
四択は四つの選択肢から一つを選ぶことです。 | |
・ | 여러분이 가장 존경하는 사람을 세계에서 한 사람 택해 주세요. |
あなたの最も尊敬する人を世界中から一人選んでください。 | |
・ | 그는 고등학교를 졸업하고 군인의 길을 택했다. |
彼は高校卒業後に軍人の道を選んだ。 | |
・ | 만약에 내가 아시아에 살아야 한다면 절대로 베트남을 택할 것이다. |
もし私がアジアに住まないといけないとしたら絶対ベトナムを選びます。 | |
・ | 직장을 선택하는데 있어서 가장 중요시해야 할 것은 무엇인가요? |
就職先を選ぶ上で、一番大切にすべきことは何でしょうか。 | |
・ | 정치인이 선거구 내의 사람에게 돈이나 물건을 보내는 것은 공직 선거법에 금지 되어 있습니다. |
政治家が選挙区内の人に、お金や物を贈ることは公職選挙法で禁止されています。 | |
・ | 인생의 기로에 섰을 때 어떠한 길을 선택할 것인가? |
人生の岐路に立った時に、どういう道を選ぶのか? | |
・ | 배경 음악을 고르다. |
バックグラウンドミュージックを選ぶ。 | |
・ | 선수 여러분의 건투를 빌겠습니다. |
選手の皆様のご健闘をお祈り申し上げます! | |
・ | 스포츠선수의 수입은 얼마나 되나요? |
スポーツ選手の年収はいくらでしょうか。 | |
・ | 스포츠선수와 결혼하고 싶어요. |
スポーツ選手と結婚したいです。 | |
・ | 이력서는 직업이나 전직 시에 서류 전형 자료로써 사용됩니다. |
履歴書とは就職や転職時に選考用の資料として用いられる。 | |
・ | 서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 | |
・ | 서류 전형에 합격하다. |
書類選考に合格する。 | |
・ | 지원자가 많아서 선발하는데 고생했습니다. |
志願者が多く選抜するのに苦労しました。 | |
・ | 그 선수는 예의가 발라요. |
あの選手は礼儀正しいです。 | |
・ | 입찰을 통해 계약 업체를 선정할 계획이다. |
入札を通じて契約業者を選定する計画だ。 | |
・ | 양궁 선수의 화살은 과녁 한가운데를 맞췄다. |
アーチェリーの選手の矢は的の真ん中に当たった。 |