【題】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<題の韓国語例文>
질의응답이 끝나는 대로 다음 안건으로 넘어가겠습니다.
質疑応答が終わり次第、次の議に移ります。
의제에 대해 질의했습니다.
に関して質疑しました。
그 문제에 대해 질의할 기회가 있었습니다.
その問について質疑する機会がありました。
회의에서 의제에 대해 질의했습니다.
会議で議について質疑しました。
의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다.
議会という公の場で質疑することによって、問点が明らかになる可能性が高まる。
극성팬의 행동이 문제가 되기도 합니다.
極性ファンの行動が問になることもあります。
건강 문제로 아이돌 그룹은 활동을 일시 정지했어요.
健康の問で、アイドルグループは活動を一時停止しました。
코미디언은 때때로 사회 문제를 풍자하기도 합니다.
コメディアンは時に社会の問を風刺することがあります。
코미디언은 때때로 사회 문제를 유머로 표현하기도 합니다.
コメディアンは時に社会問をユーモアで表現することもあります。
촬영 현장에서 발생하는 작은 문제도 신속히 해결해야 합니다.
撮影現場で起こる小さな問も、迅速に解決しなければなりません。
그의 데뷔는 업계에서 큰 화제가 되었습니다.
彼のデビューは業界で大きな話となりました。
매니저는 문제가 발생했을 때 차분하게 대응하고 있어요.
マネージャーは問が発生した際、冷静に対応しています。
매니저는 문제 해결에 적극적으로 임하고 있어요.
マネージャーは問解決に積極的に取り組んでいます。
그 스캔들은 사회적인 문제가 되었어요.
そのスキャンダルは社会的な問になりました。
스캔들이 큰 화제가 되고 있습니다.
スキャンダルが大きな話になっています。
주로 발라드만 불렀던 그녀는 새 음반에서 타이틀곡으로 댄스 음악을 선보여 화제를 모았다.
主にバラードだけ歌った彼女は新しいCDからタイトル曲で、ダンス音楽を披露して話を集めた。
이 영화는 주제를 잘 전달하고 있어요.
この映画は主をうまく伝えています。
주제가 너무 단조로워서 흥미가 떨어졌어요.
があまりにも単調で、興味が失われました。
주제를 이해하는 데 시간이 좀 걸렸어요.
を理解するのに少し時間がかかりました。
주제에 맞는 자료를 준비했습니다.
に合った資料を準備しました。
주제에 대해 깊이 생각해본 적이 있어요.
について深く考えたことがあります。
이 노래의 주제는 자유와 꿈이에요.
この歌の主は自由と夢です。
주제가 너무 어렵지 않아서 쉽게 이해할 수 있었어요.
が難しくなかったので、簡単に理解できました。
이번 발표의 주제는 환경 보호입니다.
今回の発表の主は環境保護です。
그 영화의 주제는 인간 관계에 대한 탐구입니다.
その映画の主は人間関係についての探求です。
이 책의 주제는 사랑과 희생입니다.
この本の主は愛と犠牲です。
그 논의는 주제에서 벗어나고 있습니다.
その議論は主から逸脱しています。
주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라.
から逸脱した無駄な話をするな。
글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다
文は、主を把握しながら読むべきだ。
작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다.
作品の話しを十分に聞いた後、彼女は話を変えて彼の日常を聞くことにした。
주제에서 벗어나다.
から外れる。
주제를 파악하다.
を把握する。
컴백 소식이 팬들 사이에서 화제가 되었어요.
カムバックのニュースがファンの間で話になりました。
하혈은 위장 문제일 수 있어요.
下血は胃腸の問かもしれません。
대인 기피증은 흔한 심리적 문제예요.
対人恐怖症はよくある心理的問です。
노름꾼들은 종종 문제를 일으켜요.
ギャンブラーたちはしばしば問を起こします。
노름판에 가는 것은 법적으로 문제가 될 수 있어요.
賭博場に行くことは法的に問になる可能性があります。
공정하지 않은 처사는 문제가 됩니다.
公正でない処置は問になります。
귀책 문제로 인해 신뢰가 흔들렸습니다.
帰責問で信頼が揺らぎました。
귀책 문제를 피하려면 사전에 대비해야 합니다.
帰責問を避けるには事前に準備が必要です。
쌍방향 토론은 문제를 더 잘 해결할 수 있게 합니다.
双方向討論は問をよりうまく解決できます。
성형돌들은 종종 새로운 모습으로 화제를 모읍니다.
整形アイドルたちはしばしば新しい姿で話になります。
성형돌은 외모 변화로 큰 화제를 모았어요.
整形アイドルは外見の変化で大きな話を呼びました。
유명인의 일상은 항상 화제입니다.
有名人の日常はいつも話になります。
이 드라마 출연자 섭외로 문제 많더라고.
このドラマ、出演者の交渉に問多かったって。
조교는 학부생들의 과제를 확인합니다.
助教は学部生の課を確認します。
학부모 모임에서 중요한 문제가 논의되었어요.
保護者会で重要な問が議論されました。
휴강 대신 과제를 제출해야 합니다.
休講の代わりに課を提出しなければなりません。
무법천지를 방치하면 더 심각한 문제가 발생할 것입니다.
無法地帯を放置すれば、より深刻な問が発生するでしょう。
무법천지를 방치하면 큰 문제가 생길 겁니다.
無法地帯を放置すれば、大きな問が生じます。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/63)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.