例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다. |
| 私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。 | |
| ・ | 여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다. |
| 彼女と腕を組んで写真を撮った。 | |
| ・ | 남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다. |
| 夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。 | |
| ・ | 미치도록 안고 싶다. |
| 狂うように抱きたい。 | |
| ・ | 안아 주세요. |
| 抱きしめてください。 | |
| ・ | 꽉 안아 주세요. |
| ぎゅっと抱きしめてください。 | |
| ・ | 우리 오늘 데이트하자. |
| 私たち、きょうデイトしよう。 | |
| ・ | 우리 데이트하러 갈래? |
| 私たち、デートに行く? | |
| ・ | 평일은 바빠서 주말에 데이트합니다. |
| 平日は忙しくて週末にデートします。 | |
| ・ | 철수는 영희를 본 순간 첫눈에 반했다. |
| チョルスはヨンヒを見た瞬間、一目で惚れた。 | |
| ・ | 한눈에 반했어요. |
| 一目惚れしました。 | |
| ・ | 그의 웃는 얼굴에 반했습니다. |
| 彼の笑顔に惚れました。 | |
| ・ | 그의 목소리는 정말 멋있다. |
| 彼の声は本当にかっこいい。 | |
| ・ | 멋있는 남자가 되고 싶다 |
| かっこいい男になりたい。 | |
| ・ | 멋있는 남자 소개시켜줘 |
| かっこいい男、紹介して。 | |
| ・ | 귀엽네. |
| かわいいね。 | |
| ・ | 정말 귀엽네요. |
| すごくかわいいですね。 | |
| ・ | 정말 귀엽다! |
| 本当に可愛い! | |
| ・ | 보고 싶어요. |
| 会いたいです。 | |
| ・ | 정말 보고 싶었어요. |
| 本当に会いたかったです。 | |
| ・ | 많이 보고 싶었어요. |
| すごく会いたかったです。 | |
| ・ | 여성을 꼬시다. |
| 女性を口説く。 | |
| ・ | 제가 같이 하자고 꼬셨어요. |
| 私が一緒にやろうと誘いました。 | |
| ・ | 말이 없는 그녀라면 간단히 꼬실 수 있다고 생각했습니다. |
| 無口な彼女なら簡単に落とせると思ってました。 | |
| ・ | 길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
| 道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 | |
| ・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
| あなたに会うといつもドキドキします。 | |
| ・ | 설레는 마음으로 계약을 준비하고 있습니다. |
| ときめく気持ちで契約を準備しています。 | |
| ・ | 내 이상형은 배용준이에요. |
| 私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。 | |
| ・ | 어제 만난 남자, 딱 내 이상형이었어. (내 스타일이었어) |
| きのう会った男性、まさに私の理想のタイプだったよ。 | |
| ・ | 젊고, 잘생기고, 비싼 주택을 가진 남자가 이상형이다. |
| 若くてイケメンで高い住宅を持つ男性が理想だ。 | |
| ・ | 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
| 先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 | |
| ・ | 푸근한 마음씨를 가지다. |
| 和やかな気立てを持つ。 | |
| ・ | 푸근한 인상이다. |
| 和やかな印象だ。 | |
| ・ | 영원히 당신를 사랑해요. |
| 永遠にあなたを愛します。 | |
| ・ | 사랑은 영원한 테마 |
| 愛は永遠なテーマ | |
| ・ | 내가 사랑한 여자 |
| 私が愛した女 | |
| ・ | 여자친구에게 차이다. |
| 彼女に振られる。 | |
| ・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
| 好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
| ・ | 그는 고백했지만 그녀에게 차였다. |
| 彼は告白したが、彼女に振られた。 | |
| ・ | 상사병을 앓다. |
| 恋の病を患う。 | |
| ・ | 상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
| 恋煩いしている友人を励ましました。 | |
| ・ | 상사병은 누군가를 좋아하게 되어 마치 병에 걸린 것 같은 증상이 나타나는 것입니다. |
| 恋煩いは、誰かを好きになったことによって、まるで病気にかかったような症状が出ることです。 | |
| ・ | 남편이 어제 부장으로 승진했어요. |
| 夫が昨日部長に昇進しました。 | |
| ・ | 이번 달에 관리직 승진 시험이 있습니다. |
| 今月に管理職昇進試験があります。 | |
| ・ | 승진을 진심으로 축하드립니다. |
| 昇進を心よりお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 청혼을 하다. |
| プロポーズをする。 | |
| ・ | 청혼을 받다. |
| プロポーズを受ける。 | |
| ・ | 그녀에게 한눈에 반해 청혼을 했다. |
| 彼女にひと目ぼれしてプロポーズした。 | |
| ・ | 맞선을 보다. |
| お見合いをする。 | |
| ・ | 내일 어머니의 강요로 맞선을 본다. |
| 明日、お母さんの強制でお見合いをする。 | |
| ・ | 맞선 봤다면서요? |
| お見合いしたんですって? | |
| ・ | 어제도 그저께도 하루 종일 춘곤증에 시달렸어. |
| きのうもおとといも一日中、春困症に苦しめられた。 | |
| ・ | 춘곤증을 해결하는 방법을 알려주세요. |
| 春困症の解決方法を教えて下さい。 | |
| ・ | 춘곤증이 심해서 공부를 할 수 없어요. |
| 春困症がひどくて、勉強ができません。 | |
| ・ | 제대로 못 자고 새우잠 잤더니 너무 피곤하고 졸리다. |
| きちんと寝られなくて海老寝をしたところ、とてもつかれて眠い。 | |
| ・ | 특급열차 안에서 새우잠을 자는 여행자들. |
| 特急列車のなかで、海老寝をする旅行者たち。 | |
| ・ | 여행 중에 다 같이 새우잠을 잤어요. |
| 旅行中、皆で雑魚寝をしました。 | |
| ・ | 이번 주말에 회사 야유회에서 바베큐 파티를 합니다. |
| 今週末は会社のピクニックでバーベキューパーティーをします。 | |
| ・ | 봄에 있을 야유회에서는 벚꽃놀이 후에 한강의 야경을 볼 예정입니다. |
| 春の野遊会ではお花見をした後に漢江の夜景を見る予定です。 | |
| ・ | 야유회 갈 때 도시락은 각자 준비해야 해요. |
| 野遊会行く時お弁当は各各準備しなければならないんです。 | |
| ・ | 이번 달 지출이 많아서, 다음 달에 허리띠를 졸라 매야 한다. |
| 今月支出が多いので、来月は倹約しなければならない。 | |
| ・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
| つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 | |
| ・ | 마을 사람들은 서로 이웃사촌처럼 지낸다. |
| 村の人々は互いに隣人も親戚も同然のように付き合っている。 | |
| ・ | 고생할 때마다 이웃사촌이 큰 힘이 된다. |
| 困ったとき、隣人は家族のように大きな助けになる。 | |
| ・ | 요즘은 이웃사촌 같은 사람들이 점점 줄어든다. |
| 最近は、隣人も親戚も同然のような人がだんだん少なくなっている。 | |
| ・ | 그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다. |
| その二人は本当に愛らしいカップルだ。 | |
| ・ | 잘 어울리는 커플이네요. |
| よくお似合いのカップルですね。 | |
| ・ | 그의 내연녀는 그와 같은 회사에 근무하고 있다. |
| 彼の内縁の女は、彼と同じ会社で勤務している。 | |
| ・ | 내연녀에게는 상속권이 없습니다. |
| 内縁の女には相続権がありません。 | |
| ・ | 그의 내연녀는 매우 다정하다. |
| 彼の内縁の女はとても優しい。 | |
| ・ | 지금보다 월세가 비싼 집으로 이사하려고 합니다. |
| 今より家賃が高い家に引っ越そうとします。 | |
| ・ | 월세는 전부 다 합쳐서 얼마예요? |
| 家賃は全部合わせていくらですか? | |
| ・ | 드디어 월세 생활에서 벗어나 내 집을 갖게 되었다. |
| ついに家賃を払う生活から逃れ、自分の家を持つようになった。 | |
| ・ | 이 아파트는 2년 계약으로 전세금이 2억원이에요. |
| このアパートは2年契約でチョンセ費が2億ウォンです。 | |
| ・ | 전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다. |
| チョンセは、一定額を保証金として渡し、家を借りる独特な制度である。 | |
| ・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
| チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
| ・ | 바다에 잠수하다. |
| 海に潜る。 | |
| ・ | 이 잠수함은 어느 정도 잠수할 수 있습니까? |
| この潜水艦はどのくらい潜れますか。 | |
| ・ | 이 잠수함은 오랫동안 바다에 잠수한 채 활동할 수 있습니다. |
| この潜水艦は、長い間、海に潜ったまま活動することができます。 | |
| ・ | 그의 제안은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. 좀 더 현실적으로 생각해야 한다. |
| 彼の提案は井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。もっと現実的に考えるべきだ。 | |
| ・ | 신입사원이 첫날부터 승진을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 新入社員が初日から昇進を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
| 経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 나는 일어를 공부하고 있다. |
| 私は日本語を勉強している。 | |
| ・ | 여행을 위해 일어 회화를 연습했다. |
| 旅行のために日本語会話を練習した。 | |
| ・ | 그녀는 일어 통역사로 일하고 있다. |
| 彼女は日本語の通訳として働いている。 | |
| ・ | 망치로 못을 박았어요. |
| ハンマーで釘を打ちました。 | |
| ・ | 목공 작업에서 망치는 필수적인 도구입니다. |
| 木工作業でハンマーは不可欠な道具です。 | |
| ・ | 망치를 사용하여 벽에 못을 박았습니다. |
| ハンマーを使って壁に釘を打ちました。 | |
| ・ | 그녀는 현재 유부남을 만나고 있다. |
| 彼女は現在、既婚男性と付き合っている。 | |
| ・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
| サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
| ・ | 나랑 데이트했던 사람이 유부남이었다. |
| 私とデートした人が妻帯者だった。 | |
| ・ | 여자 친구와 사귀다. |
| 彼女と付き合う。 | |
| ・ | 여자 친구와 헤어지다. |
| 彼女と別れる。 | |
| ・ | 드디어 여자 친구가 생겼어요. |
| やっと彼女が出来ました。 | |
| ・ | 남자 친구 있어요? |
| 彼氏いますか? | |
| ・ | 혹시 남자 친구 있으세요? |
| ボーイフレンドはいますか? | |
| ・ | 나, 남자 친구 생겼어. |
| 私、彼氏できた。 | |
| ・ | 애인 있어요? |
| 恋人いますか? | |
| ・ | 애인이 생겼어요. |
| 恋人ができました。 | |
| ・ | 애인 모집 중입니다. |
| 恋人募集中です。 | |
| ・ | 신분증으로는 주민등록증 또는 운전면허증으로 가능합니다. |
| 身分証明書には、住民登録証または運転免許証で可能です。 | |
| ・ | 죄송하지만 주민등록증 좀 보여주실래요? |
| 申し訳ございませんが、住民登録証を見せていただけませんか。 | |
| ・ | 노트북은 가벼운 게 좋아요. |
| ノートパソコンは軽いのがいいです。 | |
| ・ | 노트북은 몇 년 정도 사용할 수 있나요? |
| ノートパソコンは何年くらい使えますか? | |
| ・ | 노트북을 고를 때는 사이즈를 주의하세요. |
| ノートパソコンを選ぶときはサイズに注意しましょう。 | |
| ・ | 컴퓨터 프로그래머가 되는 게 꿈이에요. |
| コンピュータープログラマーになるのが夢です。 | |
| ・ | 컴퓨터 할 수 있어요? |
| パソコンできますか? | |
| ・ | 매일 컴퓨터를 사용해서 일을 합니다. |
| 毎日コンピュータを使って仕事をしています。 | |
| ・ | 까칠한 사람의 차를 들이받고 말았다. |
| 気難しい人の車にぶつかってしまった。 | |
| ・ | 얼굴 피부가 땡기고 까칠하다. |
| 顔がつっぱってカサカサする。 | |
| ・ | 손이 왜 이렇게 까칠해? |
| 手がどうしてこんなにカサカサしているの? | |
| ・ | 정말 감사합니다. |
| 本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 진심으로 감사합니다. |
| 心から感謝しています。 | |
| ・ | 매번 감사합니다. |
| 毎回ありがとうございます。 | |
| ・ | 거스름돈 주세요. |
| お釣りをください。 | |
| ・ | 거스름돈 받으세요. |
| おつりです。 | |
| ・ | 거스름돈 잘못 주셨어요. |
| おつりが間違っています。 | |
| ・ | 어서 오세요. 이쪽 자리에 앉으세요. |
| いらっしゃいませ。こちらのお席ににどうぞ。 | |
| ・ | 어서 오세요. 어디까지 가십니까? |
| いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか? | |
| ・ | 요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
| 最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 | |
| ・ | 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
| 彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 | |
| ・ | 수능 잘 보세요 파이팅! |
| 入試頑張ってください。ファイト! | |
| ・ | 수능은 학력을 중시하는 한국 사회에서 매우 중요한 시험입니다. |
| センター試験は学歴を重視する韓国社会でとても大切な試験です。 | |
| ・ | 아들도 수능 봤어요? |
| 息子も大学修学能力試験を受けましたか? | |
| ・ | 문자 메시지를 주고 받을 때 사용하는 이모티콘은 감정을 표현하는 또 하나의 언어로 자리 잡았다. |
| 文字メールをやりとりするとき使われる顔文字は、感情を表すもう一つの言語として定着した。 | |
| ・ | 이모티콘은 언어 표현력을 퇴보시킨다는 일부의 비판이 있다. |
| 顔文字、言語の表現力を衰えさせるという一部の批判もある。 | |
| ・ | 피부에 탄력을 주다. |
| 肌に弾力を与える。 | |
| ・ | 피부의 탄력을 되찾다. |
| 肌の弾力を取り戻す。 | |
| ・ | 찬물로 세수하면 피부의 탄력이 좋아진다. |
| 冷たい水で洗顔をすると、肌の弾力が上がる。 | |
| ・ | 그렇게 항상 날로 먹으려고 하면 나중에 고생할 거에요. |
| そうやっていつも楽をしようとすれば、後で苦労しますよ。 | |
| ・ | 일본 사람은 생선을 날로 먹는데 한국에서는 어때요? |
| 日本人は魚を生で食べますが、韓国ではどうですか。 | |
| ・ | 물고기가 미끼에 낚였다. |
| 魚がエサに釣られた。 | |
| ・ | 친구의 농담에 낚여서 화를 냈다. |
| 友達の冗談に引っかかって怒ってしまった。 | |
| ・ | 광고 문구에 낚였다. |
| 広告のキャッチコピーに釣られた。 | |
| ・ | 진짜? 못 믿겠어. |
| マジ?信じられない。 | |
| ・ | 이 그림은 진짜다. |
| この絵は本物だ。 | |
| ・ | 이 영화 진짜 재밌네요. |
| この映画、本当に面白いですね。 | |
| ・ | 양다리를 걸치다. |
| 二股をかける。 | |
| ・ | 도둑이 내 양다리를 묶었다. |
| 泥棒がは私の両足をしばった。 | |
| ・ | 그는 지금 두 여자에게 양다리 걸치고 있다. |
| 彼は今、二人の女性に二股をかけている。 | |
| ・ | 편의점이 들어서면서 이제 구멍가게는 찾기 어렵게 되었다. |
| コンビニが増えてきて、もう小さな商店は探すのが難しくなった。 | |
| ・ | 오래되고 낡은 구멍가게를 운영하고 있어요. |
| 古臭い小さなお店を運営しています。 | |
| ・ | 조그마한 구멍가게들이 점점 사라지고 있어요. |
| 小さなお店がだんだん消えていっています。 |
