| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
苦労する / 수고하다
|
| A: |
오늘도 정말 수고하셨습니다. |
|
| 今日もほんとにお疲れ様でした。 |
| B: |
오늘 하루도 수고했다. |
|
| 今日1日もお疲れ様。 |
|
|
修交する / 수교하다
|
| A: |
양국은 서로 적대적인 관계를 극복하고 수교했다. |
|
| 互いに敵対的な関係を克服して国交正常化を成し遂げた。 |
|
|
ひそひそ言う / 수군거리다
|
| A: |
비웃고 수군거린다. |
|
| 鼻で笑いひそひそ話す。 |
| B: |
재미도 없는 얘기를 수군거리며 낄낄대고 있다. |
|
| それほど面白くもない話をこそこそ話しながらくすくす笑っている。 |
|
|
ひそひそ言う / 수군대다
|
| A: |
숨어서 수근대다. |
|
| 隠れてヒソヒソ話す。 |
| B: |
수근대기 시작했다. |
|
| ひそひそ声で話しはじめた。 |
|
|
弱くなる / 수그러들다
|
| A: |
권력을 둘러싼 힘겨루기가 수그러들 리 없다. |
|
| 権力を巡る勢力争いが下火になるはずがない。 |
| B: |
비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요. |
|
| 雨が降って暑さがおさまりました。 |
|
|
下げる / 수그리다
|
| A: |
머리를 수그리다. |
|
| 頭を下げる。 |
| B: |
고개를 수그리다. |
|
| 頭を垂れる。 |
|
|
受給する / 수급하다
|
| A: |
연금을 수급하다. |
|
| 年金を受給する。 |
| B: |
기본 수당을 수급하다. |
|
| 基本手当を受給する。 |
|
|
納得する / 수긍하다
|
| A: |
저는 그의 주장에 수긍하고 있습니다. |
|
| 私は彼の主張に納得しています。 |
| B: |
그녀는 제 주장에 수긍했어요. |
|
| 彼女は私の主張に納得しました。 |
|
|
収納する / 수납하다
|
| A: |
옷을 옷장에 수납하다. |
|
| 服をダンスに収納する。 |
| B: |
공과금을 은행에서 수납하다. |
|
| 公共料金を銀行で収納した。 |
|
|
刺繍する / 수놓다
|
| A: |
비단에 수놓다. |
|
| 絹に刺繡する。 |
| B: |
활짝 핀 벚꽃 나무가 거리를 하얗게 수놓았다. |
|
| 咲き誇った桜の木が、町を白く彩った。 |
|
|
受諾する / 수락하다
|
| A: |
그녀는 그의 제안을 수락했다. |
|
| 彼女は彼の提案を受諾した。 |
| B: |
당신이 그의 제안을 수락한 것은 현명했다. |
|
| あなたが彼の申し出を承諾したのは賢明だった。 |
|
|
修練する / 수련하다
|
| A: |
장인이 되려면 오랜 기간 수련해야 한다. |
|
| 職人になるためには長年間修練しなければならない。 |
|
|
収録される / 수록되다
|
| A: |
타이틀곡을 비롯해 총 아홉 곡이 수록되었다. |
|
| タイトル曲をはじめとして総9曲が収録された。 |
|
|
修了する / 수료하다
|
| A: |
교육과정을 수료했습니다. |
|
| 教育課程を修了しました。 |
| B: |
연수 프로그램을 수료했어요. |
|
| 研修プログラムを修了しました。 |
|
|
修理される / 수리되다
|
| A: |
기계는 다음 주까지 수리될 예정입니다. |
|
| 機械は来週までに修理される予定です。 |
| B: |
수리가 필요한 곳은 바로 수리될 예정입니다. |
|
| 修理が必要な箇所はすぐに修理される予定です。 |
|
|
受理される / 수리되다
|
| A: |
이하의 주문은 정상적으로 수리되었습니다. |
|
| 以下の注文は正常に受理されました。 |
| B: |
이 서류는 수리되었습니다. |
|
| この書類は受理されました。 |
|
|
修理する / 수리하다
|
| A: |
집을 수리하다. |
|
| 家を修理する。 |
| B: |
고장난 차를 수리하다. |
|
| 故障した車を修理する。 |
|
|
樹立する / 수립하다
|
| A: |
신기록을 수립하다. |
|
| 新記録を樹立する。 |
| B: |
계획을 수립하다. |
|
| 計画を樹立する。 |
|
|
水没される / 수몰되다
|
| A: |
홍수로 인해 많은 집이 수몰되었습니다. |
|
| 洪水によって多くの家が水没しています。 |
| B: |
수몰된 농지 복구 작업이 진행되고 있습니다. |
|
| 水没した農地の復旧作業が進められています。 |
|
|
水没する / 수몰하다
|
| A: |
지구 온난화로 몇 개의 나라가 수몰해 버린다. |
|
| 地球温暖化でいくつかの国が水没してしまう。 |
| B: |
호우로 인해 숲이 수몰했다. |
|
| 豪雨によって森が水没した。 |
|
|
伴う / 수반하다
|
| A: |
사랑은 아픔과 상처를 수반한다. |
|
| 愛は痛みと傷を伴う。 |
|
|
世話をする / 수발하다
|
| A: |
나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다. |
|
| 私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。 |
|
|
修復する / 수복하다
|
| A: |
관계를 수복하다. |
|
| 関係を修復する。 |
| B: |
어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
|
| どうにかして夫婦関係を修復したい! |
|
|
守備する / 수비하다
|
| A: |
팀은 끝까지 수비하며 상대에게 골을 허용하지 않았어요. |
|
| チームは最後まで守備をして、相手に点を取らせなかったです。 |
| B: |
그는 뛰어난 수비 능력을 가지고 있어요. |
|
| 彼は優れた守備能力を持っています。 |
|
|
捜査する / 수사하다
|
| ※ |
사건을 수사하다. |
|
| 事件を捜査する。 |
| ※ |
살인 사건을 수사하다. |
|
| 殺人事件を捜査する。 |
|
|
受賞する / 수상하다
|
| A: |
상을 수상한 뒤 소감을 밝혔다. |
|
| 賞を授与された感想を明らかにした。 |
| B: |
그가 이번에 수상하면 최다 수상자의 영예도 안는다. |
|
| 彼が今回受賞れば最多受賞者の栄誉も抱く。 |
|
|
捜索する / 수색하다
|
| A: |
조난자를 수색하다. |
|
| 遭難者を捜索する。 |
| B: |
행방불명자를 수색하다. |
|
| 行方不明者を捜索する。 |
|
|
修繕する / 수선하다
|
| A: |
찢어진 커튼을 수선했어요. |
|
| 破れたカーテンを修繕しました。 |
| B: |
망가진 의자를 수선했어요. |
|
| 壊れた椅子を修繕しました。 |
|
|
噂をたどって探す / 수소문하다
|
| A: |
살아 있는 동안 꼭 아들에게 용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다. |
|
| 生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。 |
| B: |
실종된 친구의 행방을 수소문했다. |
|
| 失踪した友人の行方を手がかりを探した。 |
|
|
輸送する / 수송하다
|
| A: |
물자를 배로 수송하다. |
|
| 物資を船で輸送する。 |
|
|
手を拱く / 수수방관하다
|
| A: |
그는 아무것도 하지 않고 수수방관할 뿐이었다. |
|
| 彼はなにもしないで手をこまねいているだけだった。 |
| B: |
사람이 죽어가는데 아무것도 하지 않고 수수방관할 건가요? |
|
| 何もせず人が死んでいくのを見てるんですか? |
|
|
地味だ / 수수하다
|
| ※ |
그녀의 옷차림은 늘 수수하다. |
|
| 彼女の服装はいつも控えめだ。 |
| ※ |
그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다. |
|
| 彼女は少女のように、依然地味な姿だった。 |
|
|
授受する / 수수하다
|
| A: |
그녀는 금품을 수수한 것을 부인했다。 |
|
| 彼女は金品を受け取ったことを否定した。 |
|
|
収拾される / 수습되다
|
| A: |
금융 위기가 수습되고 있다. |
|
| 金融危機が収拾しつつある。 |
| B: |
일이 꼬여서 수습되지 않네. |
|
| 事がこじれて収拾つかないな。 |
|
|
収拾する / 수습하다
|
| A: |
사태를 수습하다. |
|
| 事態を収拾する。 |
| B: |
난국을 수습하다. |
|
| 難局を収拾する。 |
|
|
修飾する / 수식하다
|
| A: |
이 문장에서 부사가 동사를 수식한다. |
|
| この文では副詞が動詞を修飾する。 |
| B: |
형용사는 명사를 수식하는 역할을 한다. |
|
| 形容詞は名詞を修飾する役割を果たす。 |
|
|
受信される / 수신되다
|
| A: |
파일이 정상적으로 수신되었습니다. |
|
| ファイルが正常に受信されました。 |
| B: |
이메일이 정상적으로 수신되었습니다. |
|
| 電子メールが正常に受信されました。 |
|
|
受信する / 수신하다
|
| A: |
특정 메일어드레스만 거부하거나 수신할 수 있도록 설정할 수 있습니다. |
|
| 特定のメールアドレスだけを拒否または受信するように設定できます。 |
| B: |
수신한 메일을 읽다. |
|
| 受信したメールを読む。 |
|
|
修める / 수양하다
|
| A: |
몸을 수양하다. |
|
| 身を修める。 |
| B: |
마음을 수양하다. |
|
| 心を修める。 |
|
|
授業する / 수업하다
|
| A: |
컴퓨터실에서 수업했다. |
|
| コンピューター室で授業した。 |
| B: |
수업할 때는 학생과 눈을 맞추는 것이 중요하다. |
|
| 授業するときには学生と目をあわせることが大事だ。 |
|
|
水泳する / 수영하다
|
| A: |
목요일은 수영장에서 한 시간 수영을 합니다. |
|
| 木曜日はプールで1時間水泳をします。 |
| B: |
그녀는 호수에서 수영한 후 점심을 먹었다. |
|
| 彼女は、湖で泳いだあと昼食を食べた。 |
|
|
受け入れる / 수용하다
|
| A: |
나는 항상 상대방의 의견을 적극적으로 수용하고 있다. |
|
| 私はいつも相手の意見を積極的に受け止めている。 |
| B: |
건의를 전향적으로 수용했다. |
|
| 意見を大胆に受け入れた。 |
|
|
水没される / 수장되다
|
| A: |
홍수로 많은 집들이 수장되었습니다. |
|
| 洪水で多くの家が水没しました。 |
| B: |
오래된 도시가 호수 바닥에 수장되어 있다고 합니다. |
|
| 古い都市が湖の底に水没されていると言われています。 |
|
|
水葬する / 수장하다
|
| A: |
오래된 배를 바다에 수장했다. |
|
| 古い船を海に沈めて処分した。 |
| B: |
오염된 물질을 강에 수장해서는 안 된다. |
|
| 汚染された物質は川に流してはいけない。 |
|
|
受精する / 수정되다
|
| A: |
수정된 난자는 난관을 이동합니다. |
|
| 受精された卵子は卵管を移動します。 |
| B: |
수정된 난자는 세포 분열을 반복하여 배아를 형성합니다. |
|
| 受精した卵子は細胞分裂を繰り返し、胚を形成します。 |
|
|
修正される / 수정되다
|
| A: |
관련 규정이 수정돼야 한다는 의견이 나오고 있다. |
|
| 関連規定を見直すべきだという声が出ている。 |
| B: |
오타가 수정되었다. |
|
| 誤字が修正された。 |
|
|
修正する / 수정하다
|
| A: |
계약서를 수정하다 |
|
| 契約書を修正する。 |
| B: |
알기 쉬운 말로 수정하겠습니다. |
|
| わかりやすい言葉に修正します。 |
|
|
受精する / 수정하다
|
| A: |
인공적으로 수정하다. |
|
| 人工的に受精する。 |
| B: |
체내에서 수정하다. |
|
| 体内で受精する。 |
|
|
受注する / 수주하다
|
| A: |
공사를 수주해서 시공하다. |
|
| 工事を受注し施工する。 |
| B: |
그들은 대규모 건설 프로젝트를 수주했습니다. |
|
| 彼らは大規模な建設プロジェクトを受注しました。 |
|
|
照れる / 수줍어하다
|
| A: |
칭찬을 받고 수줍어하다. |
|
| 褒められて恥ずかしがる。 |
| B: |
남 앞에 나서는 것을 싫어하다. |
|
| 人前に出ることを恥ずかしがる。 |
|
|
収集する / 수집하다
|
| A: |
인터넷 검색을 통해 정보를 수집한다. |
|
| インターネット検索を通じて情報を収集します。 |
| B: |
필요한 정보를 수집하다. |
|
| 必要な情報を収集する。 |
|
|
やせ衰える / 수척해지다
|
| A: |
그는 얼굴도 많이 타고 꽤 수척해졌다. |
|
| 彼は顔がずいぶん焼けて、結構痩せていた。 |
|
|
輸出する / 수출하다
|
| A: |
일본과 중국 등 해외에 수출할 계획입니다. |
|
| 日本や中国などの海外に輸出する計画です。 |
| B: |
이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다. |
|
| この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。 |
|
|
受託する / 수탁하다
|
| A: |
을은 이것을 수탁해 본건 업무의 목적을 이해하고 성실히 업무를 수행한다. |
|
| 乙はこれを受託し、本件業務の目的を理解して誠実に業務を遂行する。 |
|
|
遂行する / 수행하다
|
| A: |
임무를 수행하다. |
|
| 任務を遂行する。 |
| B: |
불가능한 미션을 수행하다. |
|
| 不可能なミッションを遂行する。 |
|
|
受験する / 수험하다
|
| A: |
10분 이상 지각자는 수험할 수 없습니다. |
|
| 10分以上の遅刻者は、受験することができません。 |
|
|
輸血する / 수혈하다
|
| A: |
혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
|
| 血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 |
| B: |
수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다. |
|
| 手術後に患者に輸血する必要があります。 |
|
|
守る / 수호하다
|
| A: |
법과 원칙을 수호하다. |
|
| 法と原則を守護する。 |
| B: |
국가의 주권과 안보를 결연히 수호하다. |
|
| 国家の主権と安全保障を決然と守護する。 |
|
|
収穫される / 수확되다
|
| A: |
이 지역은 일 년 내내 따뜻해서 과일이 많이 수확된다. |
|
| この地域は一年を通じて暖かく、果物が豊富に収穫される。 |
| B: |
가을에는 많은 과일이 수확됩니다. |
|
| 秋には、たくさんの果物が収穫されます。 |
|
|
収穫する / 수확하다
|
| A: |
작물을 수확하다 |
|
| 作物を収穫する. |
| B: |
밀을 수확하다 |
|
| 小麦を収穫する |
|
|
熟考する / 숙고하다
|
| A: |
그녀는 대답하기 전에 질문을 숙고했다. |
|
| 彼女は答える前に質問を熟考した。 |
| B: |
장래에 대해서 숙고하다. |
|
| 将来について熟考する。 |
|
|
熟達する / 숙달되다
|
|
|
熟達する / 숙달하다
|
| A: |
기술에 숙달하다. |
|
| 技術に熟達する。 |
| B: |
영어에 숙달하다. |
|
| 英語に熟達する。 |
|
|
しきりにひそひそと話し合う / 숙덕거리다
|
| A: |
그 사람에 관해 세 명이서 숙덕거렸다. |
|
| その人のことを3人でこそこそ話した。 |
|
|
こそこそと話す / 숙덕이다
|
| A: |
주위에 있던 사람들이 숙덕이는 것이 들립니다. |
|
| 周りにいた人たちが、こそこそと話すのが聞こえます。 |
| B: |
어디에든 자신이 알지 못하는 곳에서 험담을 숙덕이는 사람은 반드시 있습니다. |
|
| どこにも自分の知らないところで陰口をこそこそ言う人は必ずいます。 |
|
|
熟読する / 숙독하다
|
| A: |
문서를 숙독하여 내용을 이해한다. |
|
| ドキュメントを熟読して、内容を理解する。 |
| B: |
계약서를 숙독하여 조건을 확인한다. |
|
| 契約書を熟読して、条件を確認する。 |
|
|
熟慮する / 숙려하다
|
|
|
熟練している / 숙련되다
|
| A: |
그는 그 기술에 숙련되어 있다. |
|
| 彼はその技術に熟練している。 |
| B: |
그녀는 요리에 숙련되어 있다. |
|
| 彼女は料理に熟練している。 |
|
|
熟睡する / 숙면하다
|
| A: |
그는 어젯밤에 숙면했다. |
|
| 彼は昨夜、熟眠した。 |
| B: |
몸이 피곤했기 때문에 숙면을 취할 수 있었어요. |
|
| 体が疲れていたので、熟眠できました。 |
|
|
宿泊する / 숙박하다
|
| A: |
내일은 호텔에서 숙박합니다. |
|
| 明日はホテルで宿泊します。 |
| B: |
가족과 함께 온천 여관에서 숙박합니다. |
|
| 家族と一緒に温泉旅館で宿泊します。 |
|
|
熟成する / 숙성하다
|
| A: |
김치는 이틀 정도 숙성시키는 편이 맛있다. |
|
| キムチは2日くらい熟成させたほうが美味しい。 |
|
|
下げる / 숙이다
|
| A: |
화재 발생 시 대피할 때는 몸을 최대한 숙여야 한다. |
|
| 火災発生時、避難する時は体をできるだけ低くしなければならない。 |
|
|
熟知する / 숙지하다
|
| A: |
그녀는 그 주제에 대해 숙지하고 있어요. |
|
| 彼女はそのトピックについて熟知しています。 |
| B: |
그 교수는 역사에 대해 숙지하고 있어요. |
|
| その教授は歴史について熟知しています。 |
|
|
殉敎する / 순교하다
|
| A: |
많은 성자가 순교했다. |
|
| 多くの聖者が殉教した。 |
|
|
巡礼する / 순례하다
|
|
|
歴訪する / 순방하다
|
| A: |
대통령은 다음 주부터 아시아 각국을 순방한다. |
|
| 大統領は来週からアジア各国を歴訪する。 |
| B: |
동남아시아를 순방하다. |
|
| 東南アジアを歴訪する。 |
|
|
安産する / 순산하다
|
| A: |
건강한 아기를 순산하다. |
|
| 元気な赤ちゃんを安産する。 |
| B: |
친구가 무사히 순산했어요. |
|
| 友人が無事に安産しました。 |
|
|
順調だ / 순조롭다
|
| A: |
일이 순조롭다. |
|
| 仕事は順調だ。 |
| B: |
출발이 매우 순조롭다. |
|
| 出だしはかなり順調だ。 |
|
|
従う / 순종하다
|
| A: |
지시에 순종하여 행동합니다. |
|
| 指示に従って行動します。 |
| B: |
지시에 순종하세요. |
|
| 指示に従ってください。 |
|
|
殉職する / 순직하다
|
| A: |
경찰이 직무 중에 사고가 원인으로 순직하다. |
|
| 警察が職務中の事故が原因で殉職する。 |
| B: |
승객의 생명을 구하려다가 순직했다. |
|
| 乗客の生命を救おうとして殉職した。 |
|
|
パトロールする / 순찰하다
|
| A: |
경찰관이 거리를 순찰하고 있다. |
|
| 警察官が街をパトロールしている。 |
| B: |
야간에는 경비원이 빌딩 주위를 순찰한다. |
|
| 夜間には警備員がビルの周りをパトロールする。 |
|
|
純化すれる / 순화되다
|
| A: |
한국어 표현이 점점 순화되고 있다. |
|
| 韓国語の表現がだんだん洗練されてきている。 |
| B: |
그 문장은 좀 더 순화되어야 한다. |
|
| その文章はもっとやわらかく表現されるべきだ。 |
|
|
純化する / 순화하다
|
| A: |
정신을 순화하다. |
|
| 精神を純化する。 |
| B: |
말을 순화하다. |
|
| 言葉を純化する。 |
|
|
循環する / 순환하다
|
| A: |
혈액은 체내를 순환한다. |
|
| 血液は体内を循環する。 |
| B: |
물은 지구상에서 순환하고 있습니다. |
|
| 水は地球上で循環しています。 |
|
|
ざわつく / 술렁거리다
|
| A: |
구조 조정 소식에 사무실 분위기가 뒤숭숭 술렁거렸다. |
|
| リストラの知らせに職場の雰囲気がざわめいた。 |
| B: |
마을은 그 소식으로 술렁거리고 있었다. |
|
| 町はその知らせでざわめいていた。 |
|
|
ざわつく / 술렁이다
|
| A: |
경기를 지켜보던 축구 관계자들이 술렁였다. |
|
| 試合を見守ったサッカー関係者の間でどよめきが起きた。 |
| B: |
인사이동 소문으로 술렁이다 |
|
| 人事異動のうわさで色めき立つ。 |
|
|
管をまく / 술주정하다
|
| A: |
그는 술에 취해 술주정하고 있었다. |
|
| 彼は酔っ払って管をまいていた。 |
| B: |
어젯밤, 술을 너무 마셔서 술주정했다. |
|
| 昨晩、酒を飲みすぎて管をまいてしまった。 |
|
|
息を飲む / 숨(을) 죽이다
|
| A: |
숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다. |
|
| 息を凝らして獲物が通るのを待っていた。 |
| B: |
숨을 죽이며 해야하는 상당한 집중력이 필요한 작업입니다. |
|
| 息を殺しながらの作業で、かなりの集中力が必要です。 |
|
|
隠される / 숨겨지다
|
| A: |
숨겨진 재능이 빛을 내기 시작했다. |
|
| 隠された才能が輝きだした。 |
| B: |
엄청난 비밀이 숨겨져 있었다. |
|
| とてつもない秘密が隠されていた。 |
|
|
隠す / 숨기다
|
| A: |
몸을 숨기다. |
|
| 身を隠す。 |
| B: |
뭔가 숨기고 있어? |
|
| 何か隠してる? |
|
|
隠れる / 숨다
|
| A: |
범인이 건물에 숨었다. |
|
| 犯人が建物に隠れた。 |
| B: |
은신처에 숨다. |
|
| 隠れがにひそむ。 |
|
|
息を引き取る / 숨지다
|
| A: |
총에 맞아 숨졌다. |
|
| 銃に撃たれて死亡した。 |
| B: |
30대 여성이 목이 졸려 숨진 채 발견되었다. |
|
| 30代の女性が首を絞められて死亡した状態で発見された。 |
|
|
息苦しい / 숨차다
|
| A: |
언덕이나 계단을 오를 때 숨찹니다. |
|
| 坂道や階段を登る時、息が切れます. |
| B: |
빈혈이나 갑상선 병에도 숨차는 경우가 있다. |
|
| 貧血や甲状腺の病気でも息が切れることがある。 |
|
|
崇拝される / 숭배되다
|
| A: |
그는 영웅으로 숭배된다. |
|
| 彼は英雄として崇拝される。 |
| B: |
그는 전설의 인물로 숭배된다. |
|
| 彼は伝説の人物として崇拝される。 |
|
|
崇拝される / 숭배받다
|
| A: |
그는 위대한 시인으로 숭배받고 있다. |
|
| 彼は偉大な詩人として崇拝されている。 |
| B: |
그 정치인은 국민들에게 숭배받고 있지만, 실제로는 다르다. |
|
| あの政治家は国民に崇拝されているが、その実態は異なっていた。 |
|
|
崇拝する / 숭배하다
|
| A: |
그는 신을 숭배하고 있다. |
|
| 彼は神を崇拝している。 |
| B: |
그들은 자연을 숭배한다. |
|
| 彼らは自然を崇拝する。 |
|
|
休む / 쉬다
|
| A: |
오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
|
| 今日は少し休みたいです。 |
| B: |
조금 쉬었다 가면 어떨까요? |
|
| ちょっと休んでいけばどうでしょうか? |
|
|
かすれる / 쉬다
|
|
|
隠す / 쉬쉬하다
|
| A: |
모두가 그 사건을 쉬쉬하고 있어요. |
|
| みんながその事件を隠しています。 |
| B: |
회사에서 문제를 쉬쉬했어요. |
|
| 会社で問題を隠しました。 |
|
|
休み休みする / 쉬엄쉬엄하다
|
| A: |
무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
|
| 無理しないで休み休みしてください。 |
| B: |
일 좀 쉬엄쉬엄하세요. |
|
| 休みを取りながら働いてください。 |
|
|
染み込む / 스며들다
|
| A: |
바르는 약이 상처에 스며들다. |
|
| 塗り薬が傷に染みる。 |
| B: |
높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
|
| 高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 |
|
|
入り込む / 스미다
|
| A: |
빛이 스미다. |
|
| 光が差し込む。 |
| B: |
창틈에 스미는 빛을 바라보며 여러 가지 생각했다. |
|
| 窓の隙間に差し込む光を眺めながらいろいろ考えた。 |
|
|
よぎる / 스쳐가다
|
| A: |
과거의 실패가 머리를 스치다. |
|
| 過去の失敗が頭をよぎる。 |
| B: |
좀 나쁜 예감이 스친다. |
|
| ちょっと悪い予感がよぎる。 |
|
|
かすめる / 스치다
|
| A: |
머리를 스치다. |
|
| 頭をかすめる。 |
| B: |
뇌리를 스치다. |
|
| 脳裏をかすめる。 |
|
|
スキャンする / 스캔하다
|
| A: |
문서를 스캔하여 PDF 파일에 저장했습니다. |
|
| 文書をスキャンしてPDFファイルに保存しました。 |
| B: |
스캔한 화상이 선명하지 않습니다. |
|
| スキャンした画像が不鮮明です。 |
|
|
ネタバレする / 스포하다
|
| A: |
드라마나 영화 내용을 스포하는 사람들이 짜증난다. |
|
| ドラマや映画をネタバレする人たちが本当にむかつく。 |
|
|
ちょろまかす / 슬쩍하다
|
| A: |
돈을 슬쩍하다. |
|
| お金をちょろまかす。 |
| B: |
물건을 슬쩍하다. |
|
| 物をちょろまかす。 |
|
|
悲しむ / 슬퍼하다
|
| A: |
이별을 슬퍼하다. |
|
| 別れを悲しむ。 |
| B: |
이혼을 슬퍼하다. |
|
| 離婚を悲しむ。 |
|
|
襲撃される / 습격당하다
|
| A: |
괴물에게 습격 당했다. |
|
| 怪物に襲撃された。 |
| B: |
병원이 무장 집단에게 습격당했다. |
|
| 病院が武装集団に襲撃された。 |
|
|
襲撃する / 습격하다
|
| A: |
적진을 습격하다. |
|
| 敵陣を襲撃する。 |
| B: |
배후에서 습격하다. |
|
| 背後から襲撃する。 |
|
|
習得する / 습득하다
|
| A: |
한국어를 습득하다. |
|
| 韓国語を習得する。 |
| B: |
기술을 습득하다. |
|
| 技術を習得する。 |
|
|
拾得する / 습득하다
|
| A: |
분실물을 습득하다. |
|
| 落とし物を拾得する。 |
| B: |
유실물을 습득하다. |
|
| 遺失物を拾得する。 |
|
|
昇格される / 승격되다
|
| A: |
그는 팀장으로 승격되었다. |
|
| 彼はチーム長に昇格された。 |
| B: |
이 지역은 특별시로 승격되었다. |
|
| この地域は特別市に昇格された。 |
|
|
昇格する / 승격하다
|
| A: |
그 팀은 1부 리그로 승격했다. |
|
| そのチームは1部リーグに昇格した。 |
| B: |
승격하기 위해서는 커뮤니케이션 능력이 필수적입니다. |
|
| 昇格するためには、コミュニケーション能力が不可欠です。 |
|
|
承継する / 승계하다
|
| A: |
경영권을 승계하다. |
|
| 経営権を承継する。 |
| B: |
권리를 승계하다. |
|
| 権利を承継する。 |
|
|
承服する / 승복하다
|
| A: |
승부에서 졌을 땐 깨끗하게 승복해야 한다. |
|
| 勝負に負けた時は素直に負けを認めるべきだ。 |
| B: |
경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다. |
|
| 試合の結果には無条件で承服するんですよ。 |
|
|
勝負する / 승부하다
|
| A: |
세계를 무대로 영어로 승부하고 싶다. |
|
| 世界を舞台に英語で勝負したい。 |
| B: |
이번 시합에서는 전력으로 승부하겠습니다. |
|
| 今度の試合では、全力で勝負します。 |
|
|
乗船する / 승선하다
|
| A: |
배에 승선하다. |
|
| 船に乗船する。 |
| B: |
페리에 승선하다. |
|
| フ工リーに乗船する。 |
|
|
勝訴する / 승소하다
|
| A: |
재판에서 승소하다. |
|
| 裁判で勝訴する。 |
| B: |
1심에서 패소했지만 2심에서는 승소했다. |
|
| 一審で敗訴したが、2審では勝訴した。 |
|
|
快進撃を続ける / 승승장구하다
|
| A: |
건강 음료 시장에서 승승장구하고 있다. |
|
| 健康飲料市場で快進撃を続けている。 |
| B: |
불황이 이어지는 한국의 패션 업계에서 어떤 작은 브랜드가 승승장구하고 있다. |
|
| 不況が続く韓国のファッション業界である小さいブランドが快進撃を続けている。 |
|
|
承認される / 승인되다
|
| A: |
새로운 법안이 승인될 전망입니다. |
|
| 新しい法案が承認される見込みです。 |
| B: |
승인될 때까지 그녀는 계획을 수정했습니다. |
|
| 承認されるまで、彼女はプランの修正を行いました。 |
|
|
承認される / 승인받다
|
| A: |
그는 계획 변경을 제안하고 상사로부터 승인받았습니다. |
|
| 彼は計画の変更を提案し、上司から承認を得ました。 |
| B: |
그의 노력을 인정받아 상사로부터 승인받았습니다. |
|
| 彼の努力が認められ、上司から承認されました。 |
|
|
承認する / 승인하다
|
| A: |
사장님은 내일 그것을 승인할 예정입니다. |
|
| 社長は明日それを承認する予定です。 |
| B: |
상대의 소유권을 승인하다. |
|
| 相手の所有権を承認する。 |
|
|
乗車する / 승차하다
|
| A: |
택시에 승차하다. |
|
| タクシーに乗車する。 |
| B: |
열차에 타실 때에는 열차의 승객이 모두 하차하고 승차하여 주시기 바랍니다. |
|
| 電車に乗る時は電車から降りるお客さまが全部降りてから乗車してください。 |
|
|
施工する / 시공하다
|
| A: |
공사를 시공하다. |
|
| 工事を施工する。 |
| B: |
도로나 지하철 공사를 시공하다. |
|
| 道路や地下鉄工事を施工する。 |
|
|
妬む / 시기하다
|
| A: |
타인의 행복을 시기하다. |
|
| 他人の幸福を妬む。 |
| B: |
타인의 재능을 시기하다. |
|
| 他人の才能をねたむ。 |
|
|
苦しめられる / 시달리다
|
| A: |
그는 중병에 시달리고 있다. |
|
| 彼は重い病気に苦しめられている。 |
| B: |
우울증에 시달리다. |
|
| 鬱病に悩まされる。 |
|
|
試みる / 시도하다
|
| A: |
우선 한번 시도해 보세요. |
|
| まずは一度試してください。 |
| B: |
새로운 방법을 시도하고 있습니다. |
|
| 新しい手法を試みております。 |
|
|
立ち上げる / 시동하다
|
| A: |
새 프로젝트가 본격적으로 시동했다. |
|
| 新しいプロジェクトが本格的に始動した。 |
| B: |
회사는 새로운 마케팅 전략을 시동했다. |
|
| 会社は新しいマーケティング戦略を始動した。 |
|
|
枯れる / 시들다
|
| A: |
꽃이 시들다. |
|
| 花が萎む。 |
| B: |
살아 있는 것은 언젠가 시들어 버린다. |
|
| 生きたものはいつか枯れてしまう。 |
|
|
示唆する / 시사하다
|
| A: |
한국 사회에도 시사하는 바가 크다. |
|
| 韓国社会にも示唆するところが大きい。 |
| B: |
그의 발언은 무언가를 시사하고 있다. |
|
| 彼の発言は何かを示唆している。 |
|
|
試算する / 시산하다
|
| A: |
경비를 시산하다. |
|
| 経費を試算する。 |
| B: |
비용을 시산하다. |
|
| 費用を試算する。 |
|
|
授賞する / 시상하다
|
|
|
妬む / 시샘하다
|
| A: |
친구의 성공을 시샘하다. |
|
| 友達の成功を妬む。 |
| B: |
사람은 본능적으로 자신보다 좋은 환경에 있는 사람을 시샘하는 경향이 있다. |
|
| 人は本能的に自分よりも恵まれた環境にある人を妬む傾向にある。 |
|
|
試乗する / 시승하다
|
| A: |
새 차를 구입하기 전에 꼭 시승한다. |
|
| 新しい車を購入する前に必ず試乗する。 |
| B: |
시승하기 위한 면허증을 잊지 않고 가져갔다. |
|
| 試乗するための免許証を忘れずに持っていった。 |
|
|
涼しくなる / 시원해지다
|
| A: |
비가 온 후 좀 시원해졌다. |
|
| 雨が降った後少し涼しくなった。 |
| B: |
울 만큼 울었더니 시원해졌어요. |
|
| 泣くだけ泣いたらすっきりしました。 |
|
|
デモをする / 시위하다
|
| A: |
시민들이 정부 정책에 반대하여 시위하였다. |
|
| 市民たちが政府の政策に反対してデモを行った。 |
| B: |
거리에서 시위하는 사람들의 목소리가 컸다. |
|
| 路上でデモをしている人たちの声が大きかった。 |
|
|
認める / 시인하다
|
| A: |
잘못을 시인하다. |
|
| 過ちを認める |
| B: |
그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
|
| 彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 |
|
|
始まる / 시작되다
|
| A: |
장마가 끝나고 폭염이 시작되었다. |
|
| 梅雨が明けて猛暑が始まった。 |
| B: |
내일부터 중요한 일이 시작되기 때문에 일찍 잤다. |
|
| 明日から大事な仕事が始まるため、早く寝た。 |
|
|
始まる / 시작하다
|
| A: |
새로 시작하다. |
|
| 新たに始める。 |
| B: |
열 시부터 회의를 시작한다. |
|
| 10時から会議を始める。 |
|
|
是正される / 시정되다
|
| A: |
문제점이 시정되어 정상적으로 운영된다. |
|
| 問題点が是正されて正常に運営される。 |
| B: |
불공정한 거래 관행은 시정되어야 한다. |
|
| 不公平な取引慣行は是正されなければならない。 |
|
|
是正する / 시정하다
|
| A: |
불균형을 시정하다. |
|
| 不均衡を是正する。 |
| B: |
소득 격차를 시정하다. |
|
| 所得格差を是正する。 |
|
|
布施する / 시주하다
|
| A: |
절이나 스님에게 돈이나 쌀 등을 시주하다. |
|
| 寺や僧に金や米などを布施する。 |
|
|
世話をする / 시중들다
|
| A: |
병원에서 환자를 시중들었다. |
|
| 病院で患者の世話をした。 |
| B: |
어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다. |
|
| 母が病気の父に心を込めて付き添っている。 |
|
|
嫁に行く / 시집가다
|
| ※ |
그녀는 재벌집 셋째 며느리로 시집갔다. |
|
| 彼女は財閥の家の三番目の嫁として嫁に行った。 |
| ※ |
시집간 언니가 내일 온대요. |
|
| お嫁さんに行ったお姉さんが明日来るって。 |
|
|
嫁に来る / 시집오다
|
| A: |
옆 집에 예쁜 며느리가 시집왔다고 합니다. |
|
| 隣のお宅に綺麗なお嫁さんが来たそうです。 |
| B: |
며느리가 시집오기를 기대하고 있었습니다. |
|
| 嫁に来るのを楽しみに待っていました。 |
|
|
視察する / 시찰하다
|
| A: |
현장을 시찰하다. |
|
| 現場を視察する。 |
| B: |
재해 현장을 시찰하다. |
|
| 災害の現場を視察する |
|
|
視聴する / 시청하다
|
| A: |
인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다. |
|
| 人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。 |
| B: |
각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
|
| 各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 |
|
|
出前を取って食べる / 시켜 먹다
|
| A: |
시간이 없으니 시켜 먹을까요? |
|
| 時間がないから、手前しましょうか。 |
| B: |
떡볶이 시켜 먹어. |
|
| トッポッキを出前を取って食べて。 |
|
|
ずきずきする / 시큰거리다
|
| A: |
무릎이 시큰거리고 아파요. |
|
| 膝がずきずきと痛いです。 |
|
|
注文する / 시키다
|
| A: |
뭐 시킬까요? |
|
| 何を注文しましょうか。 |
| B: |
뭐든지 니가 시키는 데로 다 할게. |
|
| 何でもお前の言うとおりにするよ。 |
|
|
市販される / 시판되다
|
| A: |
시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
|
| 市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 |
|
|
試行する / 시행하다
|
|