【直】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<直の韓国語例文>
중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다.
中小企業のオーナーは、企業の運営に接関与することが多い。
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다.
中小企業が面する課題は、大企業とは異なることが多い。
타향살이를 계속하다 보니 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
他郷暮らしを続けるうちに、自分自身を見つめすことができた。
위탁 판매 계약을 재검토하고 조건을 개선했어요.
委託販売の契約を見し、条件を改善しました。
영화의 클라이맥스를 되감아서 여러 번 다시 봤습니다.
映画のクライマックスを巻き戻して何度も見しました。
다시 한 번 되감아서 처음부터 다시 시작하겠습니다.
もう一度、巻き戻して最初からやりします。
영화가 끝난 후 감동적인 장면을 되감아서 다시 봤어요.
映画が終わった後、感動的なシーンを巻き戻して見しました。
전원생활은 자신을 되돌아볼 좋은 기회가 돼요.
田園生活は自分を見つめす良い機会になる。
전원생활에 동경했지만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요.
田園生活に憧れていたが、現実的な問題に面している。
식비를 다시 점검하고 불필요한 지출을 줄일 방법을 생각하고 있어요.
食費を見して、無駄を減らす方法を考えています。
식비가 급등해서 요리 레시피를 다시 점검하고 있어요.
食費が高騰しているので、料理のレシピを見しています。
상수도의 물을 직접 마실 수 있어요.
上水道の水を接飲むことができます。
가수가 대기실에서 화장을 고치고 있었습니다.
歌手が控室でメイクをしていました。
특별시에서는 지방 정부가 중앙 정부와 직접 협상할 수 있습니다.
特別市では、自治体が中央政府と接交渉することができます。
리포터는 종종 위험한 상황에 직면하면서 취재를 진행합니다.
レポーターはしばしば危険な状況に面しながら取材を行います。
수선공은 때때로 예기치 않은 문제에 직면하기도 합니다.
修繕工は時折、予期しない問題に面することもあります。
옥살이가 끝난 후 그는 인생을 다시 시작했다.
監獄暮らしが終わった後、彼は人生をやりした。
직송할 때는 납기일 확인을 부탁드립니다.
送する際は、納期の確認をお願いします。
제조업체에서 직송하기 때문에 불필요한 수고가 들지 않아요.
メーカーから送するため、余計な手間がかかりません。
직송하면 더 빨리 도착합니다.
送することで、より早く届きます。
고객에게 직접 상품을 직송하는 방법을 선택했어요.
接お客様に商品を送する方法を選びました。
상품을 직송하는 절차를 마쳤어요.
商品を送する手続きをしました。
국산 소는 산지에서 직송해서 신선한 상태로 내놓고 있습니다.
国産の牛は産地から送して、新鮮な状態でお出ししております。
농장 직영이라 신선도가 최고예요.
農場営なので鮮度が最高なんですよ。
위험한 상황에 직면했을 때 식은땀이 나는 경우가 있다.
危険な状況に面したとき、冷や汗が出ることがある。
자재비를 낮추기 위해서는 공급업체를 재검토할 필요가 있습니다.
材料費を低く抑えるためには、仕入れ先の見しが必要です。
친언니와 싸운 적도 있지만, 금방 화해했어요.
実の姉と喧嘩したこともありますが、すぐに仲りしました。
정직과 성실은 덕 중에서도 가장 중요한 부분입니다.
と誠実は、徳の中でも最も大切な部分です。
학교에서 정원 미달이 일어나면, 교사 배치가 재조정될 수 있다.
学校のクラスで定員割れが起きると、教師の配置が見されることがある。
절약을 위해 가계 전체를 재검토하고 불필요한 지출을 줄였다.
節約のために家計全体を見し、無駄な支出を減らした。
중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다.
重要な決定をする前に、接対面する必要があります。
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다.
後悔して人生やりしたいと思うことは誰にでもあります。
그는 시골 사람이지만 매우 순수한 사람이야.
彼は田舎者だけど、とても素な人だ。
외골수는 어려움에 직면해도 결코 포기하지 않습니다.
一本気な人は、困難に面しても決して諦めない。
승부사의 직감력은 종종 승패를 가를 수 있습니다.
勝負師の感力は、しばしば勝敗を分けることがあります。
보철물이 부서져서 다시 만들 필요가 있습니다.
補綴物が壊れたので、再度作りす必要があります。
페인트를 다시 칠하면 방 분위기가 달라집니다.
ペンキを塗りすと、部屋の雰囲気が変わります。
벽의 페인트가 벗겨져서 다시 칠할 예정입니다.
壁のペンキが剥がれてきたので、塗りします。
페인트를 다시 칠해야 합니다.
ペンキを塗りす必要があります。
빅매치를 대비해 전술을 다시 짰습니다.
ビッグマッチに備えて、戦術を練りしました。
경기 종료 직전에 결승골이 들어갔어요.
試合終了前に決勝ゴールが決まりました。
중거리 슛은 드리블 후 바로 찰 수도 있습니다.
ミドル・シュートはドリブルから接打つこともあります。
그의 중거리 슛은 매우 강력해서 골대에 직격했습니다.
彼のミドル・シュートは非常に強力で、ゴールに撃しました。
URL을 직접 입력하다.
URLを接入力する。
오자를 발견하면 즉시 고쳐 주세요.
誤字を発見したら、すぐにしてください。
오자를 고치는데 시간이 걸렸습니다.
誤字をすために時間がかかりました。
프레젠테이션 슬라이드에 오타가 있어서 고쳤어요.
プレゼンテーションのスライドに誤字があったのでしました。
몇 개의 오자를 고쳤어요.
少々誤字をしました。
컴퓨터 바이러스 경고가 표시되어 즉시 대응 조치를 취했습니다.
コンピューターウィルスの警告が表示されたので、ちに対策を取りました。
우산살을 다시 조립했습니다.
傘の骨を組み立てしました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/32)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.