<いつの韓国語例文>
| ・ | 그분은 아주 친절하시고, 항상 도와주십니다. |
| その方はとても親切で、いつも助けてくれます。 | |
| ・ | 그는 애늙은이처럼 항상 차분하게 일을 판단한다. |
| 彼は若年寄のようで、いつも冷静に物事を判断する。 | |
| ・ | 낯선 사람과의 만남은 항상 긴장된다. |
| 見知らぬ人との出会いはいつも緊張する。 | |
| ・ | 그는 털보라서 항상 수염을 깎는 데 시간이 오래 걸린다. |
| 彼は毛深い人だから、いつも髭を剃るのに時間がかかる。 | |
| ・ | 그는 범생이라 학교 성적이 항상 1등이다. |
| 彼はガリ勉で、学校の成績はいつもトップだ。 | |
| ・ | 그는 범생이 타입으로 항상 도서관에 틀어박혀 있습니다. |
| 彼はガリ勉タイプで、いつも図書館にこもっています。 | |
| ・ | 독일군이 폴란드 침공을 개시해, 제2차 세계대전이 발발했다. |
| ドイツ軍がポーランド侵攻を開始し、第二次世界大戦が勃発した。 | |
| ・ | 갑티슈는 항상 책상 위에 놓여 있어요. |
| ボックスティッシュはいつもデスクの上に置いてあります。 | |
| ・ | 나는 식후에 항상 이를 닦지는 않는다. |
| 私は食後にいつも歯を磨くわけではない。 | |
| ・ | 그는 잠버릇이 나빠서 아침에 일어나면 항상 지쳐 있다. |
| 彼は寝相が悪いから、朝起きたときはいつもぐったりしている。 | |
| ・ | 직접 만든 요리는 항상 맛있어요. |
| 手料理はいつも美味しいです。 | |
| ・ | 그는 항상 사소한 일까지 걱정하고 있어. 걱정도 팔자네. |
| 彼はいつも些細なことを心配している。心配も星回りだね。 | |
| ・ | 저놈은 볼 장 다 본 놈이다. |
| あいつは度しがたいやつだ。 | |
| ・ | 그는 항상 좋은 타이밍에 고춧가루를 뿌린다. |
| 彼はいつもいいタイミングで邪魔をしてくる。 | |
| ・ | 그는 항상 내 계획에 고춧가루를 뿌린다. |
| 彼はいつも私の計画に邪魔をする。 | |
| ・ | 그는 회의에서 자신의 의견을 말할 때 항상 말을 가려서 한다. |
| 彼は会議で自分の意見を言うとき、いつも言葉を選んで言う。 | |
| ・ | 그는 항상 말을 가려서 하므로 오해를 불러일으킬 일이 적다. |
| 彼はいつも言葉を選んで言うので、誤解を招くことが少ない。 | |
| ・ | 그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다. |
| 彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。 | |
| ・ | 저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다. |
| あの二人は馬が合って、いつも楽しく働いている。 | |
| ・ | 그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다. |
| 彼とは本当に馬が合うので、いつも楽しく過ごせる。 | |
| ・ | 그녀는 안목이 없어서 항상 안 좋은 남자들을 고른다. |
| 彼女は見る目がないから、いつもダメ男を選んでしまう。 | |
| ・ | 그는 보는 눈이 없어서 항상 잘못된 판단을 내린다. |
| 彼には見る目がないので、いつも誤った判断を下す。 | |
| ・ | 서로 바빠서 언제부턴가 사이가 멀어졌다。 |
| お互い忙しくて、いつの間にか疎遠になっていた。 | |
| ・ | 그의 친절함은 가슴에 담아 두고, 항상 잊지 않으려 한다. |
| 彼の優しさは胸に納めて、いつも忘れないようにしている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 감정을 가슴에 담아 두고, 잘 드러내지 않는다. |
| 彼女はいつも感情を胸に納めて、あまり表に出さない。 | |
| ・ | 이 자식이 인기 좀 끌고 나니까, 눈에 보이는 게 없나 보네. |
| こいつ人気が出てから怖いものなしみたいだな。 | |
| ・ | 그는 항상 나를 바보 취급해서 더 이상 참을 수 없다. |
| 彼はいつも私を馬鹿にしているから、もう我慢できない。 | |
| ・ | 피곤해서 짬이 나면 늘 잠을 자요. |
| 疲れて、暇があればいつも寝ています。 | |
| ・ | 그는 항상 무게를 잡으려고 하지만, 오히려 어색해 보인다. |
| 彼はいつも格好を付けようとするけど、逆に不自然に見える | |
| ・ | 이 가게는 목이 좋아서 항상 붐벼. |
| この店は場所がいいから、いつも賑わっている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 다른 사람을 코웃음치는 습관이 있다. |
| 彼女はいつも他人をあざ笑う癖がある。 | |
| ・ | 저 사람은 변덕이 심해서 항상 기분에 따라 다른 말을 한다. |
| あの人は非常に気まぐれで、いつも気分によって違うことを言う。 | |
| ・ | 항상 그녀에게 휘둘린다. |
| いつも彼女に振り回される。 | |
| ・ | 그는 항상 누군가에게 휘둘린다. |
| 彼はいつも誰かに振り回される。 | |
| ・ | 그 장소에는 항상 곰팡이 냄새가 풍기고 있다. |
| あの場所にはいつもカビの臭いが漂っている。 | |
| ・ | 그는 주머니가 넉넉해서 어려울 때마다 항상 도와준다. |
| 彼は懐が暖かいから、困った時にはいつも助けてくれる。 | |
| ・ | 그는 항상 시간을 칼 같이 지킨다. |
| 彼はいつも時間をきっちり守る。 | |
| ・ | 기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히 전달한다. |
| 気が強いので、いつも自分の意見をしっかり伝える。 | |
| ・ | 저 녀석을 보면 밥맛이 떨어진다. |
| アイツは気に入らないわ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 팔자가 세다고 한탄한다. |
| 彼女はいつも星回りが悪いと嘆いている。 | |
| ・ | 친구와 만나는 날에는 항상 때 빼고 광 내고 간다. |
| 友達と会う日には、いつもおしゃれをしていく。 | |
| ・ | 저 아이는 늘 투정을 부리고 있다. |
| あの子はいつもだだをこねている。 | |
| ・ | 그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
| 彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 | |
| ・ | 그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다. |
| 彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。 | |
| ・ | 이 브랜드의 옷은 불티가 나게 팔려서 가게는 항상 붐빈다. |
| このブランドの洋服は飛ぶように売れて、店はいつも混雑している。 | |
| ・ | 그는 안목이 있어서 새로운 아이디어를 계속 떠올린다. |
| 彼は見る目があるから、新しいアイデアを次々と思いつく。 | |
| ・ | 안목이 있는 그녀는 항상 멋진 옷을 고른다. |
| 見る目がある彼女は、いつも素晴らしい服を選ぶ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 예쁘게 분을 바른다. |
| 彼女はいつもきれいに化粧をしている。 | |
| ・ | 그는 항상 차갑지만, 어쩌면 말 못 할 사정이 있을지도 모른다. |
| 彼はいつも冷たいけれど、もしかしたら言えない事情があるのかもしれない。 | |
| ・ | 그녀는 입만 열면 항상 "귀찮다"고 말한다. |
| 彼女は二言目にはいつも「面倒だ」と言う。 |
