会話でよく使う表現(単語数:613)
会話でよく使う表現ハングル・韓国語表現です。
| 印刷する |
| 韓国語単語 | 韓国語発音 | 日本語意味 |
|---|---|---|
| 안 그러면 | アン クロミョン | そうでないと |
| 안 그러셔도 되는데... | アン グロショド デヌンデ | そんなことされなくてもいいのに |
| 안 봐도 비디오 | アンバド ピディオ | 見るまでもない |
| 안내 말씀 드리겠습니다 | アンネ マルスム ドゥリゲッスムニダ | ご案内申し上げます。 |
| 안되겠다 | アンデゲッタ | ダメそうだ |
| 알 만한 사람은 다 안다 | アルマンハン サラムン タアンダ | 知るべき立場の人は知っている |
| 알 바(가) 아니다 | アルッパ アニダ | 知ったことじゃない |
| 알고 보니(까) | アルゴ ポニ | 知ってみれば、知ってみると |
| 알다가도 모를 일 | アルダガド モルル ニル | 分かりそうで分からないこと |
| 알다시피 | アルダシピ | 知っての通り |
| 알아서 | アラソ | 自分で判断して |
| 알아서 뭐 하게 | アラソ ムォハゲ | 知ってどうする気? |
| 알아서 하다 | アラソハダ | 自分の判断で物事を行う |
| 애들 장난이냐 | エドゥル ジャンナニニャ | 遊びじゃない |
| 약속이라도 한듯 | ヤクソギラド ハン トゥッ | 言い合わせたかのように、約束でもしたかのように |
| 어느 모로 보나 | オヌ モロ ポナ | どう見ても |
| 어느 쪽인가 하면 | オムッ チョギンガ ハミョン | どちらかというと |
| 어디 보자 | オディボジャ | どれどれ |
| 어디세요 | オディセヨ | どちら様ですか |
| 어딘지 모르게 | オディンジ モルゲ | どこやら、なんとなく |
| 어때 | オッテ | どう? |
| 어때요? | オッテヨ | どうですか |
| 어땠어? | オテッソ | どうだった |
| 어떡하지 | オトカジ | どうしよう |
| 어떤 식으로 | オットン シグロ | どんなふうに |
| 어떻게 돼도 좋다는 거야? | オトケ デド チョタヌンゴヤ | どうなってもいいのか |
| 어떻게 생각해요? | オットケ センガケヨ | どう思いますか? |
| 어떻게 하다 보니까 그렇게 됐어요 | オッチョム クロケ | なんとかしてたらそうなりました |
| 어떻게 하지? | オットケ ハジ | どうしよう |
| 어떻게 해서든 | オットケヘソドゥ | どうしても |
| 어떻게든 | オトケドゥン | どうにかして |
| 어떻든 간에 | オットトゥン ガネ | どうあれ |
| 어떻든지 | オトトゥンジ | いずれにしても |
| 어련하시겠어요 | オリョハシゲッソヨ | 間違いないでしょう |
| 어르고 달래다 | オルゴ タルレダ | あやして宥める |
| 어쨌든 | オッチェットゥン | とにかく、いずれにせよ |
| 어쨌든 간에 | オッチェットゥン カネ | いずれにせよ、 |
| 어쩌다 보니(까) | オッチョダ ボニ | なりゆきで |
| 어쩌라고요 | オッチョラゴヨ | どうしろって? |
| 어쩌면 그렇게 | オッチョミョン コロケ | どうすればそんなに |
| 어쩔 셈이야? | オッチョル ッセミヤ | どういうつもり? |
| 어쩔 수 없이 | オッチョルッスオプッシ | やむを得ず |
| 어찌 됐건 | イチデッコン | いずれにせよ |
| 어찌 됐든 간에 | オチテットゥン ガネ | いずれにせよ |
| 어찌 보면 | オッチボミョン | ある意味で |
| 어찌되었든 | オッチデオットゥン | ともあれ |
| 어찌할 도리가 없다 | オッチハル トリガ オプタ | どうしようもない |
| 얻다 대고 | オッタ デゴ | 誰に向かって |
| 얼굴 좀 보자 | オルグル ジョム ボジャ | その面拝んでやる |
| 얼마 만에 | オルママネ | どのくらいぶりに |
| 얼마 만이냐 | オルママニニャ | 久しぶりだね |
| 얼마 안 되다 | オルマ アンデダ | (時間が)いくらも経ってない |
| 얼마 안 있어 | やがて | |
| 얼마 안 있으면 | オルマアニッスミョン | もうすぐ |
| 얼마 전에 | オルマ チョネ | この前 |
| 얼마 후 | オルマ フ | しばらくして |
| 없는 것보다는 낫다 | オムヌンゴッボダナッタ | ないよりましだ |
| 없던 일로 하다 | オプットン イルロ ハダ | 白紙に戻す |
| 없지 않다 | オプチアンタ | 無くもない、ないではない |
| 없지 않아 | オプチアナ | 少なからず |
| -없지 않아 있다 | オプッチ アナイッタ | 少しある |
| 에라 모르겠다 | エラ モルゲッタ | もう知らん! |
| 여봐요 | ヨバヨ | あのう! |
| 예나 이제나 | イェナ イジェナ | 昔も今も |
| 예나 지금이나 | イェナチグミナ | 昔も今も |
| 예를 들면 | イェルルトゥルミョン | 例えば、例を挙げれば |
| 예상한 바와 같이 | イェサンハン バワ カチ | 予想したとおりに |
| 예술이다 | イェスリダ | すごい |
| 예컨대 | イェコンデ | 例えば、例を挙げれば |
| 옛날 같으면 | イェンナル カトゥミョン | 昔だったら |
| 옛날 옛적에 | イェンナル イェッチョゲ | 昔昔 |
| 오늘 중으로 | オヌル チュンウロ | 今日中に |
| 오늘따라 | オヌルッタラ | 今日に限って |
| 오늘로써 | オヌルロソ | 今日をもって |
| 오늘만 날이냐? | オヌルマン ナリニャ | また次がある |
| 올해야말로 | オルレヤマルロ | 今年こそ |
| 왜 그래 | ウェグレ | どうしたの? |
| 왜 그래? | ウェ クレ | なぜそうなの |
| 왜 그랬어요? | ウェ クレッソヨ | 何でそうしたんですか |
| 왜 그러세요? | ウェ グロセヨ | どうかなさいましたか |
| 왜 이래 | ウェイレ | どうしたの |
| 왜 이러세요 | ウェ イロセヨ | 何なんですか |
| 왜 이렇게 | ウェ イロケ | なんでこんなに |
| 왜 저래 | ウェ ジョレ | どうしたの |
| 왜긴? | ウェギン | だって |
| 왜냐고 | ウェニャゴ | どうしてかと? |
| 왜냐면 | ウェニャミョン | なぜなら |
| 왜요? | ウェヨ | どうしてですか? |
| 왠지 모르게 | ウェンジ モルゲ | なんとなく |
| 용용 죽겠지 | ヨンヨンチュッケッチ | くやしかろう |
| 우리끼리 얘긴데 | ウリッキリ イェギンデ | ここだけの話 |
| 우연의 일치 | ウヨネイルチ | 偶然の一致 |
| 웃기고 있네 | ウッキゴ インネ | 冗談いい加減にして |
| 웃기는 사람이네 | ウッキヌン サラミネ | 変な人だね |
| 웃기시네 | ウッチシネ | 笑わせるよ |
| 웃기지 마! | ウッキジマ | ダメよ! |
| 웃음이 나와요? | ウスミナワヨ | 笑っている場合ですか? |
| 원 없이 | ウォノプッシ | おもいっきり |
| 원래 그런 거야 | ウォルレ クロンゴヤ | そんなもんだよ |
| 원래 그렇지 뭐 | ウォルレ クロチ ムォ | そんなもんだよ |
| 웬일이세요? | ウェンニリセヨ | どうしたんですか |
| 웬일이야 | ウェンニリヤ | どういうことだ? |
| 웬일인지 | ウェンニリンジ | なぜか |
| -은 무슨 | ウン ムスン | ~って何 |
| 이 밖에 | イ バッケ | このほかに |
| 이 자리를 빌려서 | イ チャリルル ピルリョソ | この席をお借りして |
| 이 지경 | イ‘ジギョン | ひどい状態 |
| 이 참에 | イチャメ | この際 |
| 이거 써 봐 | コレ ッソブァ | これ使ってみて |
| 이거 어디서 났어? | これはどうしたの? | |
| 이것이야말로 | イゴシヤマルロ | これこそ |
| 이게 누구야! | イゲ ヌグヤ | 本当に久しぶり |
| 이래 보여도 | イレ ポヨド | こう見えても |
| 이래 봐도 | イレバド | こう見えても |
| 이래 봬도 | イレ ペド | こう見えても |
| 이러기야? | イロギヤ | こんな事すんの |
| 이러다가 | イロダガ | こうしていると |
| 이런 가운데 | イロン ガウンデ | こうした中 |
| 이런 말 하기 뭐하지만 | イロンマル ハギ ムォハジマン | こんなことを言うのもなんですが |
| 이럴 때가 아니다 | イルルッ テガアニダ | こうしてる場合じゃない |
| 이럴 줄 알았어 | イロルッチュル アラッシ | こうなると思った |
| 이렇게 해서 | イロケ ヘソ | こうして |
| 이렇다 할 | イロタ ハル | これといった |
| 이루 말할 수 없다 | イルダマルハルッスオプッタ | 言い尽くせない |
| 이름만 대면 알다 | イルンマン テミョン アルダ | 誰もが知っている有名な人だ |
| 이번에야말로 | イボネヤマルロ | 今度こそ |
| 이봐요 | イバヨ | ちょいと |
| 이에 | よって | |
| 이에 따르면 | イエ ッタルミョン | これによると |
| 이와 관련하여 | イワ グゥルリョンハヨ | それに関連して |
| 이왕 이렇게 된 거 | イワン イロケ デンゴ | どうせこうなったから |
| 이유 여하를 막론하고 | イユヨハルル マンノンハゴ | 理由の如何を問わず |
| 이유 여하를 불문하고 | イユヨハルル プルムンハゴ | 理由の如何を問わず |
| 이유야 어쨌든 | イユヤ オッチェトゥン | |
| 이제 됐다니까요 | イジェ テッタニッカヨ | もういいんですってば |
| 이제 와서 | イジェワソ | 今更 |
| 인생 뭐있어 | インセンムォイッソ | 人生ってこんなもんでしょ |
| 입만 열면 거짓말 | インマン ヨルミョン コジンマル | 話が全て嘘 |
| 있는 그대로 | インヌン クデロ | ありのままに |
| 있잖아 | イッチャナ | あのね、あのさ |
| 있잖아요 | イッチャナヨ | あのですね |
| 있지 | イッチ | ねぇねぇ |
| 자기가 뭐라고 | チャギガ ムォラゴ | なに偉そうに |
| 자나깨나 불조심 | チャナッケナ プルジョシム | 寝ても覚めても火の用心 |
| 자리를 마련하다 | チャリルル マリョンハダ | 席を設ける |
| 자칫 잘못하면 | チャチッ チャルモタミョン | まかり間違えば |
| 작작 좀 해 | チャクッチャク ッチョム ヘ | いい加減にして |
| 잔말 말고 | チャンマル マルゴ | つべこべ言わずに |
| 잔소리 말고 | チャンソリ マルゴ | つべこべ言わずに |
| 잘 됐네요 | チャルデンネヨ | よかったですね |
| 잘 반한다 | チャル パンハンダ | 惚れやすい |
| 잘 생각하다 | チャル センガカダ | 良い判断だ |
| 잘 안되다 | チャル アンティダ | うまくいかない |
| 잘 알고 계시겠습니다만 | チャル アルゴ ケシゲッスムニダマン | よくご存じですが |
| 잘 알지도 못하면서 | チャル アルジド モタミョンソ | よく知りもしないくせに |
| 잘돼 가다 | チャルデ ガダ | うまくいく |
| 잘되기를 바랍니다. | チャルデギルル パラムニダ | うまくいくことを祈ります |
| 잘못해서 | チャル モテソ | 間違って |
| 잘해 주다 | チャルヘジュダ | よくしてくれる |
| 잘해봅시다 | チャルヘボプッシダ | 頑張りましょう |
| 잘했어! | チャルヘッソ | よくやった! |
| 저 같은 경우에는 | チョ ガトゥン ギョンウエヌン | 私の場合は |
| 저기 말이야 | チョギ マリヤ | あのさぁ |
| 저기 있잖아 | チョギイッチャナ | あのね |
| 저기 있잖아요 | チョギ イッチャナヨ | 切り出しにくい話をする時の表現 |
| 저야 뭐 | チョヤムォ | 私なんか |
| 정말 그러네 | チョンマル クロネ | そうえいばそうね |
| 제 생각에는 | チェ センガゲヌン | 私の考えでは |
| 제가 보기에 | チェガ ボギエ | 私が見るところでは |
| 제가 살게요 | チェガサルッケヨ | 私がご馳走します |
| 좀 그래 | ちょっとアレで | |
| 좀 그렇고 | チョム クロコ | ちょっと |
| 좀 그렇다 | チョム クロタ | ちょっと・・どうも・・ |
| 좀 있으면 | チョミッスミョン | すこしたてば |
| 좋고 싫음이 분명하다 | チョコ シルミ ブンミョンハダ | 好き嫌いがはっきりしている |
| 좋아하네 | チョアハネ | 話にならない |
| 좋아하시네 | チョアハシネ | よくいうよ |
| 좋은 말로 할 때 | チョウン マルロ ハルッテ | キレる前に |
| 죽느냐 사느냐 | チュンウニャ サヌニャ | 生きるか死ぬか |
| 지금 무슨 말 하는 거예요? | チグム ムスンマル ハヌン ゴイェヨ | 今、何をいっているんですか。 |
| 지금 생각해 보면 | チグムセンガケ ポミョン | 今、考えてみると |
| 지금으로서는 | チグムロソヌン | 今のところ |
| 지금이라도 | チグミラド | 今にも |
| 진심 어린 | チンシモリン | 心から |
| 짐작하신 대로 | チムジャカシンデロ | お察しの通り |
| 찍소리 말고 | ッチクッソリ マルゴ | つべこべ言わずに |
| 찻잔 속 태풍 | チャッジャン ソッテプン | 大きな影響をもたらすだろう、という期待や予測に反し、影響が小さいこと。 |
| 큰일 났다 | クニルラッタ | しまった |
| 퍽도 (퍽이나) ~겠다 | ポクット~ケッタ | さぞかし~だろう |
| 필이 오다 | ピリ オダ | 感じる、feelが来る |
| 하긴 그렇다 | ハギン クロタ | それもそうだ |
| 하다 보면 | ハダ ボミョン | やっていれば |
| 하다 하다 | ハダハダ | やるだけやって |
| 하루도 거르지 않다 | ハルド コルジ アンタ | 一日もかかさない |
| 하면 할수록 | ハミョンハルスロク | すればするほど |
| 하지 마 | ハジメ | やめて |
| 하필이면 | ハピリミョン | よりによって |
| 한국말로 뭐라고 해요? | ハングンマルロムォロハジヨ | 韓国語で何と言いますか? |
| 한때나마 | ハンッテナマ | 一時ではあるが |
| 한장의 차이 | ハンジャンエチャイ | 紙一重の差 |
