| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
資金難 / 자금난
|
| A: |
자금난에 빠지다. |
|
| 資金難に陥る。 |
| B: |
자금난에 허덕이다. |
|
| 資金難に喘ぐ。 |
|
|
自己矛盾 / 자기모순
|
|
|
自己チューだ / 자기밖에 모른다
|
| A: |
그는 완전 자기밖에 몰라요. |
|
| 彼は超自己チューですよ。 |
| B: |
그는 자기밖에 모르는 사람이에요. |
|
| 彼は自分のことしか考えない人ですよ。 |
|
|
自己愛 / 자기애
|
| A: |
자기애와 자존심이 매우 강하다. |
|
| 自己愛とプライドがとても強い。 |
| B: |
자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다. |
|
| 自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。 |
|
|
自己主張 / 자기주장
|
| A: |
자기주장이 강하다. |
|
| 自己主張が強い。 |
| B: |
자기주장을 내세우다. |
|
| 自己主張を押し立てる。 |
|
|
しきりに / 자꾸
|
| A: |
자꾸 뭔가가 먹고싶은 날이 있다. |
|
| しきりに何かが食べたい日がある。 |
| B: |
자꾸 기침이 나서 죽겠어요. |
|
| しきりに咳が出て辛いです。 |
|
|
しきりに / 자꾸만
|
| A: |
자꾸만 권유하니 차 한 잔해도 괜찮을듯.. |
|
| しきりに誘われるのでお茶くらいしてもいいかな・・・ |
| B: |
그를 보고 있으면 자꾸만 웃음이 나온다. |
|
| 彼を見ていればしきりに笑顔になる。 |
|
|
寝ても覚めても / 자나깨나
|
| A: |
자나깨나 일 생각만 하고 있다. |
|
| 寝ても覚めても仕事のことばかり考えている。 |
| B: |
게으름 피우지 말고 자나깨나 부지런히 움직여야 한다. |
|
| なまけず、寝ても覚めても努めて動かないといけない。 |
|
|
君 / 자네
|
| ※ |
나는 자네를 믿고 있네. |
|
| 私は君を信じている。 |
| ※ |
이것은 자네 몫이다. |
|
| これは君の取りまえだ。 |
|
|
子供 / 자녀
|
| A: |
자녀를 두다. |
|
| 子どもを持つ。 |
| B: |
자녀가 어떻게 돼요? |
|
| お子様は? |
|
|
自動 / 자동
|
| A: |
열차 문이 자동으로 열렸습니다. |
|
| 列車のドアが自動で開きました。 |
| B: |
이 문은 자동으로 여닫힙니다. |
|
| このドアは自動で開閉します。 |
|
|
留守番電話 / 자동 전화 응답기
|
| A: |
자동 전화 응답기의 전언 메시지를 재생하다. |
|
| 留守番電話の伝言メッセージの再生する。 |
|
|
自動化 / 자동화
|
| A: |
그 회사는 첨단 자동화 공정을 채택하고 있다. |
|
| その会社は先端の自動化プロセスを採用しています。 |
| B: |
공정의 자동화로 생산 효율이 향상됩니다. |
|
| 工程の自動化によって、生産効率が向上します。 |
|
|
すもも / 자두
|
| A: |
자두가 빨갛게 잘 익었다. |
|
| すももが赤く、よく熟した。 |
| B: |
자두를 그냥 먹었어요. |
|
| すももをそのまま食べました。 |
|
|
育つ / 자라나다
|
| A: |
아이들이 건강하게 자라나고 있다. |
|
| 子供たちが健康に育っている。 |
| B: |
그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
|
| 彼は幼いころ田舎で育った。 |
|
|
自慢 / 자랑
|
| A: |
또 자기 자랑을 하고 있다. |
|
| また自分の自慢をしている。 |
| B: |
끊임없이 자랑을 이어갔다. |
|
| 絶え間なく自慢を続けた。 |
|
|
自慢の種 / 자랑거리
|
| A: |
공부 잘하는 아들 딸이 자랑거리입니다. |
|
| 勉強のできる息子と娘が自慢の種です。 |
| B: |
그의 자랑거리는 성공한 기업가로서의 경력입니다. |
|
| 彼の自慢の種は成功した起業家としてのキャリアです。 |
|
|
誇りに思う / 자랑스럽게 여기다
|
| A: |
그는 아들이 서울대학교에 합격해서 매우 자랑스럽게 여기고 있다. |
|
| 彼は息子がソウル大学を合格してとても誇りに思っている。 |
|
|
誇らしい / 자랑스럽다
|
| ※ |
나는 항상 성실히 일하는 우리 아버지가 자랑스럽다. |
|
| 私はいつも誠実に働いている父が誇らしい。 |
| ※ |
제겐 자랑스런 형이 있어요. |
|
| 私には自慢のお兄ちゃんがいます。 |
|
|
自力 / 자력
|
|
|
資料 / 자료
|
| A: |
자료를 모으다. |
|
| 資料を集める。 |
| B: |
자료가 없기 때문에 너무 고생했어요. |
|
| 資料がないせいで、とても苦労しました。 |
|
|
袋 / 자루
|
| A: |
자루를 이용하여 물건을 정리하다. |
|
| 袋を使って物を整理する。 |
| B: |
자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다. |
|
| 袋が破れて荷物がこぼれた。 |
|
|
~本 / 자루
|
| A: |
연필 한 자루 빌려주세요. |
|
| 鉛筆一本貸してください。 |
| B: |
연필 한 자루 주세요. |
|
| 鉛筆を一本ください。 |
|
|
席が空く / 자리가 나다
|
| A: |
예약이 다 찼었는데, 자리가 났다고 연락이 와서 다행히 예약할 수 있었어요. |
|
| 予約が全て埋まっていたのに、席が空いたと連絡が来て幸いに予約することができました。 |
| B: |
창가 자리가 나서 해 질 녘 경치를 즐길 수 있었습니다. |
|
| 窓際の席が空いていたので、夕暮れの景色を楽しむことができました。 |
|
|
席が空いている / 자리가 있다
|
| A: |
여기 자리 있어요? |
|
| ここ空いてますか。 |
| B: |
여기 자리 있어요. 잠시 화장실 갔어요. |
|
| ここ、空いてません。ちょっとトイレに行ってます。 |
|
|
席を立つ / 자리를 뜨다
|
| A: |
이벤트가 끝날 때까지 자리를 뜨지 말아 주십시오. |
|
| イベントが終わるまで席を立たないでください。 |
| B: |
그녀는 지금 잠시 자리를 떴는데요. |
|
| 彼女は、今少々席を外していますが。 |
|
|
席をはずす / 자리를 비우다
|
| A: |
사장님은 현재 자리를 비웠습니다. |
|
| 社長は現在席を外しております。 |
|
|
席を譲る / 자리를 양보하다
|
| A: |
노인에게 자리를 양보하다. |
|
| お年寄りに席を譲る。 |
| B: |
그 여성에게 자리를 양보해라. |
|
| その女性に席を譲りなさい! |
|
|
席を移す / 자리를 옮기다
|
| A: |
자리를 저쪽으로 옮겨도 되나요? |
|
| 席をあっちに移してもらってもいいですか? |
|
|
桁 / 자릿수
|
| A: |
패스워드 자릿수를 6~15로 변경했습니다. |
|
| パスワードの桁数を6~15に変更しました。 |
| B: |
계좌번호는 13자릿수 입력이 필수입니다. |
|
| 口座番号は13桁の入力を必須としています。 |
|
|
~や否や / -자마자
|
| A: |
비가 그치자마자 날씨가 추워졌다. |
|
| 雨が止むや否や天気が寒くなった。 |
| B: |
형은 자리에 눕자마자 잠이 들었다. |
|
| 兄は床につくや否や眠り込んだ。 |
|
|
慢心 / 자만심
|
| A: |
우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다. |
|
| 優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信により慢心や独善に陥りやすい。 |
|
|
~しようとすると / -자면
|
| A: |
젊음을 유지하자면 긍정적인 사고를 해야 한다. |
|
| 若さを維持しようとするなら、肯定的な思考をしなければならない。 |
| B: |
당장 결혼하자면 좀 곤란해요. |
|
| すぐ結婚しようと言うならちょっと困ります。 |
|
|
目覚まし時計 / 자명종 시계
|
| ※ |
자명종 시계가 고장나 늦잠을 잤다. |
|
| 目覚まし時計が故障して、寝坊をした。 |
| ※ |
아침에 자명종 시계가 울리면 일어납니다. |
|
| 朝、目覚まし時計が鳴ると起きます。 |
|
|
自発的 / 자발적
|
| A: |
자발적으로 행동하다. |
|
| 自発的に行動する。 |
| B: |
자발적으로 움직이는 조직을 만들다. |
|
| 自発的に動く組織をつくる。 |
|
|
資本 / 자본
|
| A: |
회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다. |
|
| 会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。 |
| B: |
자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
|
| 資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。 |
|
|
資本家 / 자본가
|
| A: |
자본을 가진 자본가가 노동자를 고용해 상품을 만든다. |
|
| 資本を持つ資本家が労働者を雇って商品をつくる。 |
|
|
資本主義 / 자본주의
|
| A: |
자본주의에 물들다. |
|
| 資本主義に染まる。 |
| B: |
자본주의와 산업혁명에 의해 확립된 경제 체제다. |
|
| 資本主義は、産業革命によって確立された経済体制だ。 |
|
|
プライド / 자부심
|
| A: |
기자로서 자기 일에 자부심이 강하다. |
|
| 記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。 |
| B: |
남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고 있다. |
|
| 他人が無視する仕事でも、誇りを持っている。 |
|
|
慈悲 / 자비
|
| A: |
자비를 베풀다. |
|
| 慈悲を施す。 |
| B: |
자비란 불교의 마음입니다. |
|
| 慈悲とは、仏の心です。 |
|
|
倒れる / 자빠지다
|
| A: |
미끄러져 자빠지다. |
|
| 滑って転ぶ。 |
| B: |
사람 앞에서 자빠졌다. |
|
| 人前でこけた。 |
|
|
慈善イベント / 자선 행사
|
| A: |
자선 행사에 자원봉사자로서 참가했다. |
|
| 慈善イベントにボランティアとして参加した。 |
| B: |
우리는 매년 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
|
| 私たちは毎年慈善行事に参加しています。 |
|
|
詳しい / 자세하다
|
| A: |
좀 더 자세하게 설명해 주세요. |
|
| もう少し詳しく説明してください。 |
| B: |
제가 자세하게 설명 드리겠습니다. |
|
| 私が詳しく説明いたします。 |
|
|
詳しく / 자세히
|
| A: |
자세히 설명하다. |
|
| 詳しく説明する。 |
| B: |
상황을 자세히 조사하고 있습니다. |
|
| 状況を詳しく調べています。 |
|
|
自習する / 자습하다
|
| A: |
학생들은 도서관에서 자습하고 있다. |
|
| 学生たちは図書館で自習している。 |
| B: |
자습하는 동안 집중이 필요하다. |
|
| 自習するときは集中が必要だ。 |
|
|
息子や娘 / 자식
|
| ※ |
자식을 기르다. |
|
| 娘・息子を育てる。 |
| ※ |
자식이 어떻게 돼요? |
|
| お子様は? |
|
|
子供を持つ / 자식을 두다
|
| A: |
중학생인 아들을 두고 있다. |
|
| 中学生の息子を持っている。 |
| B: |
1남 1녀의 자식을 둔 아버지입니다. |
|
| 一男一女の子供を持つ父親です。 |
|
|
自分 / 자신
|
| ※ |
오늘 내 자신에게 실망했다. |
|
| きょう私は自分に失望した。 |
| ※ |
자신을 위해서 일하고 있습니다. |
|
| 自分のために働いてます。 |
|
|
自信 / 자신감
|
| A: |
자신감을 얻다. |
|
| 自信を得る。 |
| B: |
자신감을 잃다. |
|
| 自信を失う。 |
|
|
自信満々だ / 자신만만하다
|
| ※ |
시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다. |
|
| 試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。 |
| ※ |
그는 늘 자신만만하다. |
|
| 彼はいつも自身満々だ。 |
|
|
自身を持つ / 자신을 갖다
|
| A: |
실패해도 자신을 가져야 한다. |
|
| 失敗しても自信を持たなければならない。 |
| B: |
그는 자기 일에 대해 자신을 갖고 있다. |
|
| 彼は自分の仕事に自信を持っている。 |
|
|
自信がつく / 자신이 생기다
|
| A: |
어려운 일을 끝까지 해내서 자신이 생겼다. |
|
| 難しい仕事をやり終えて、自信がついた。 |
|
|
自業自得 / 자업자득
|
| A: |
그는 자업자득의 결과를 받아들였습니다. |
|
| 彼は自業自得の結果を受け入れました。 |
| B: |
자업자득이란 자신의 행동에 의한 결과를 말합니다. |
|
| 自業自得とは、自分の行いによる結果のことです。 |
|
|
自然界 / 자연계
|
| A: |
자연계는 약육강식의 세계입니다. |
|
| 自然界は弱肉強食の世界である。 |
| B: |
자연계의 아름다움은 우리를 항상 놀라게 합니다. |
|
| 自然界の美しさは、私たちを常に驚かせます。 |
|
|
自然だ / 자연스럽다
|
| A: |
그는 어렸을 때 일본에서 자라서 발음이 자연스럽다. |
|
| 彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。 |
| B: |
부모가 자식을 사랑하는 것은 자연스러운 것이다. |
|
| 親が子供を愛することは自然なことだ。 |
|
|
自然人 / 자연인
|
| A: |
자연인은 법적으로 권리를 가진 개인입니다. |
|
| 自然人は法的に権利を持つ個人です。 |
| B: |
그는 자연인으로서 계약을 체결할 수 있어요. |
|
| 彼は自然人として、契約を結ぶことができます。 |
|
|
自然的 / 자연적
|
|
|
自然に / 자연히
|
| A: |
안 만나다보면 자연히 멀어진다. |
|
| 会わないでいると自然に遠ざかる。 |
|
|
紫外線 / 자외선
|
| A: |
이 선글라스는 자외선을 차단하는 기능이 있어요. |
|
| このサングラスは紫外線を防ぐ機能があります。 |
| B: |
자외선은 눈에 보이지 않지만 태양 광선의 일부입니다. |
|
| 紫外線は目には見えませんが、太陽の光の一部です。 |
|
|
資源 / 자원
|
| A: |
쓰레기를 자원으로 활용해 오염을 막는 움직임이 활발해지고 있다. |
|
| ゴミを資源として活用し、汚染を防ぐ動きが活発に行われている。 |
| B: |
한국은 주요한 자원의 대부분을 수입에 의존하고 있다. |
|
| 韓国は、主要な資源の大部分を輸入に依存している。 |
|
|
ボランティア / 자원봉사자
|
| A: |
자원봉사를 희망하는 청년들이 늘어나고 있습니다. |
|
| ボランティアを希望する青年たちが増えています。 |
|
|
自由旅行 / 자유 여행
|
| A: |
자기 마음대로 이동하고 싶은 분에게는 자유 여행을 추천합니다. |
|
| 自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。 |
| B: |
나는 단체 행동이 질색이라서 항상 자유 여행을 합니다. |
|
| 私は団体行動が苦手なのでいつも自由旅行です。 |
|
|
クロール / 자유형
|
| A: |
전국 수영대회에 출전해 50m 남자 자유형에서 3위를 했습니다. |
|
| 全国水泳大会に出場し50m男子自由形で3位になりました。 |
|
|
自転 / 자전
|
| A: |
지구는 하루에 1 회 동쪽 방향으로 자전하고 있습니다. |
|
| 地球は1日に1回東周りに自転しています。 |
| B: |
지구의 자전에 의해 각지에서 낮과 밤이 생깁니다. |
|
| 地球の自転によって、各地に昼と夜ができます。 |
|
|
自制心 / 자제심
|
| A: |
솟구치는 연정에 자제심을 유지할 수 없었다. |
|
| ほとばしる恋心に、自制心を保つことができなかった。 |
| B: |
자제심을 잃다. |
|
| 自制心を失う。 |
|
|
プライド / 자존심
|
| A: |
정말 자존심 상해. |
|
| プライドがズタズタよ。 |
| B: |
자존심이 강하다. |
|
| プライドが強い。 |
|
|
跡 / 자취
|
| A: |
이곳은 옛 자취를 느낄 수 있어 여행객들에게 매력적인 장소로 자리매김 되어가고 있습니다. |
|
| ここは昔の跡形を感じることができており、旅行者に魅力的な場所として位置づけされてきています。 |
| B: |
이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다. |
|
| ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。 |
|
|
姿を暗ます / 자취를 감추다
|
| A: |
매년 대량의 꿀벌이 자취를 감추고 있습니다. |
|
| 毎年大量のミツバチが姿を消しています。 |
| B: |
아내가 자취를 감췄다. |
|
| 妻が姿を消した。 |
|
|
自主退学する / 자퇴하다
|
| A: |
고교를 자퇴하다. |
|
| 高校を自主退学する。 |
| B: |
고2 때 자퇴했다. |
|
| 高2の時に自主退学した。 |
|
|
半端な時間 / 자투리 시간
|
| A: |
자투리 시간을 이용해 책을 조금 읽었어요. |
|
| 半端な時間を利用して、少し本を読みました。 |
| B: |
자투리 시간이 있으면 집 청소를 하려고 합니다. |
|
| 半端な時間があれば、家の掃除をしようと思っています。 |
|
|
キーボード / 자판
|
| A: |
자판을 치다. |
|
| キーボードを打つ。 |
| B: |
자판을 보지 않고 치다. |
|
| キーボードを見ずに打つ。 |
|
|
自販機 / 자판기
|
| ※ |
일본은 자판기가 많은 것 같다. |
|
| 日本は自動販売機が多いみたい。 |
| ※ |
자판기는 전기세가 많이 든다. |
|
| 自販機は電気料金がたくさんかかる。 |
|
|
自暴自棄 / 자포자기
|
| A: |
그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
|
| 彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 |
| B: |
그는 사업에 실패하고 자포자기했다. |
|
| 彼は事業で失敗して、自暴自棄になった。 |
|
|
子会社 / 자회사
|
| A: |
자회사와 관련 회사는 국내외에 100사 있습니다. |
|
| 子会社と関連会社は国内外に100社あります。 |
| B: |
모회사와 자회사는 임금이 이렇게나 달라요? |
|
| 親会社と子会社では給料がこんなに違うんですか? |
|
|
作家 / 작가
|
| A: |
그는 유명한 작가입니다. |
|
| 彼は有名な作家です。 |
| B: |
작가가 되는 것이 꿈입니다. |
|
| 作家になるのが夢です。 |
|
|
作曲 / 작곡
|
| A: |
노래를 작곡하다. |
|
| 歌を作曲する。 |
| B: |
독학으로 작곡을 배우다. |
|
| 独学で作曲を学ぶ。 |
|
|
作曲家 / 작곡가
|
| A: |
작곡을 직업으로 하는 사람을 작곡가라 부른다. |
|
| 作曲を業とする人を作曲家と呼ぶ。 |
| B: |
작곡가가 되려면 어떻게 하면 되나요? |
|
| 作曲家になるにはどうすればいいですか。 |
|
|
作曲する / 작곡하다
|
| A: |
노래를 작곡하다. |
|
| 歌を作曲する。 |
| B: |
취미로 노래를 작곡하는 사람이 늘고 있어요. |
|
| 趣味として歌を作曲する人が増えています。 |
|
|
去年の今頃 / 작년 이맘때
|
| A: |
작년 이맘때는 고등학생이었어요. |
|
| 去年の今頃は高校生でした。 |
| B: |
작년 이맘때는 미국에 있었어요. |
|
| 去年の今頃はアメリカにいました。 |
|
|
昨年度 / 작년도
|
| A: |
작년도 매출이 기록을 경신했습니다. |
|
| 昨年度の売上が記録を更新しました。 |
| B: |
작년도 예산이 이번년도로 이월되었어요. |
|
| 昨年度の予算が今年度に繰り越されました。 |
|
|
作文 / 작문
|
| A: |
작문을 쓰다. |
|
| 作文を書く。 |
| B: |
한국어 작문 실력이 예전보다 많이 늘었네요. |
|
| 韓国語の作文の実力がこの前よりずいぶん伸びましたね。 |
|
|
作物 / 작물
|
| A: |
작물을 재배하다. |
|
| 作物を栽培する。 |
| B: |
작물을 키우다. |
|
| 作物を育てる。 |
|
|
別れる / 작별하다
|
| A: |
역에서 그와 작별했어요. |
|
| 駅で彼と別れました。 |
| B: |
친구와 울면서 작별했어요. |
|
| 友人と泣きながら別れました。 |
|
|
作詞する / 작사하다
|
| A: |
노래를 작사하다. |
|
| 歌を作詞する。 |
| B: |
가사 없는 악곡에 작사를 하다. |
|
| 歌詞のない楽曲に作詞をする。 |
|
|
作成される / 작성되다
|
| A: |
회의록이 작성되었다. |
|
| 会議録が作成された。 |
| B: |
계약서가 작성되었다. |
|
| 契約書が作成された。 |
|
|
作成する / 작성하다
|
| A: |
서류를 작성하다. |
|
| 書類を作成する。 |
| B: |
결과를 보고서로 작성하세요. |
|
| 結果を報告書に作成しなさい。 |
|
|
三日坊主 / 작심삼일
|
| A: |
한국어! 이번에야말로 작심삼일이 아닙니다. |
|
| 韓国語!今度こそ三日坊主にはなりません。 |
| B: |
작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다. |
|
| 三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。 |
|
|
作業 / 작업
|
| A: |
어려운 작업을 간단히 해결했습니다. |
|
| 難しい作業を簡単に解決しまいた。 |
| B: |
단순한 작업을 잘한다. |
|
| 単純な作業が得意だ。 |
|
|
作業室 / 작업실
|
| A: |
작업실을 좀 더 쾌적한 공간으로 만들고 싶다. |
|
| 作業室をもっと快適な空間に作りたい。 |
|
|
作業場 / 작업장
|
| A: |
작업장의 대한 지원을 활성화 해야 한다 |
|
| 作業場に対する支援を活性化しなければならない。 |
| B: |
작업장을 준비 중이다. |
|
| 作業場を準備中だ。 |
|
|
作用 / 작용
|
| A: |
독서는 지적 성장에 좋은 작용을 한다. |
|
| 読書は知的な成長に良い作用をもたらす。 |
| B: |
스포츠는 신체적 건강에 좋은 작용을 가지고 있다. |
|
| スポーツは身体的健康に良い作用を持っている。 |
|
|
作用する / 작용하다
|
| A: |
약이 몸에 작용하다. |
|
| 薬が体に作用する。 |
| B: |
그 약은 통증에 작용한다. |
|
| その薬は痛みに作用する。 |
|
|
下の娘 / 작은딸
|
| A: |
어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다. |
|
| 昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。 |
|
|
下の子 / 작은아이
|
| A: |
작은아이는 가족의 따뜻함을 느끼게 해요. |
|
| 下の子は家族の温かさを感じさせます。 |
| B: |
작은아이는 천진난만한 미소가 매력적이에요. |
|
| 下の子は無邪気な笑顔が魅力的です。 |
|
|
下の子 / 작은애
|
| A: |
작은애는 8살이에요. |
|
| 下の子は8歳ですよ。 |
| B: |
작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요. |
|
| 下の子は来月、小学校に入学します。 |
|
|
作品 / 작품
|
| A: |
작품을 발표하다. |
|
| 作品を発表する。 |
| B: |
다음 작품이 기대돼요. |
|
| 次の作品が楽しみです。 |
|
|
小銭 / 잔돈
|
| ※ |
잔돈으로 바꿔 주세요. |
|
| 小銭に換えてください。 |
| ※ |
잔돈도 섞어 주세요. |
|
| 小銭も混ぜて下さい。 |
|
|
お金をくずす / 잔돈으로 바꾸다
|
| A: |
오만 원을 잔돈으로 바꾸어 주시겠습니까? |
|
| 5万ウォンを崩していただけませんか。 |
|
|
芝 / 잔디
|
| A: |
잔디를 깍다. |
|
| 芝生を刈る。 |
| B: |
잔디를 심다. |
|
| 芝生を植える。 |
|
|
芝生を刈る / 잔디를 깍다
|
| A: |
주말에 잔디를 깎을 예정입니다. |
|
| 週末に芝刈りをする予定です。 |
| B: |
매달 잔디를 깎아서 정원을 깨끗하게 유지하고 있습니다. |
|
| 毎月芝刈りをして、庭をきれいに保っています。 |
|
|
芝生 / 잔디밭
|
| A: |
아이들은 정원 잔디밭에서 공놀이를 즐기고 있습니다. |
|
| 子供たちは庭の芝生でボール遊びを楽しんでいます。 |
| B: |
집 앞마당에는 아름다운 잔디밭이 펼쳐져 있습니다. |
|
| 家の前庭には美しい芝生が広がっています。 |
|
|
いっぱい / 잔뜩
|
| A: |
밥을 잔뜩 먹어서 움직일 수가 없어요. |
|
| ご飯をたくさんたべて動くことができません。 |
| B: |
잔뜩 기대하고 있어요. |
|
| すごく楽しみにしていますよ。 |
|
|
小言 / 잔소리
|
| A: |
아내의 잔소리가 지겹다. |
|
| 妻の小言にうんざりだ。 |
| B: |
왜 그렇게 잔소리가 많어? |
|
| 何でそんなに小言が多いの? |
|
|
小言を言う / 잔소리(를) 하다
|
| A: |
저희 남편은 잔소리를 많이 하는 편이에요. |
|
| うちの旦那は小言をたくさん言うタイプです。 |
|
|
残高 / 잔액
|
| A: |
잔액이 부족하다. |
|
| 残額が足りない。 |
| B: |
잔액을 조회하다. |
|
| 残高を照会する。 |
|
|
盃をかたむける / 잔을 기울이다
|
| A: |
혼자 소주잔을 기울이다. |
|
| ひとりで焼酎の盃を傾けく。 |
| B: |
친구와 잔을 기울였다. |
|
| 友人と盃をかたむけた。 |
|
|
残骸 / 잔해
|
| A: |
추락한 비행기의 잔해를 치우는 작업이 시작됐다. |
|
| 墜落した飛行機の残骸を片付ける作業が始まった。 |
| B: |
화재 후, 집의 잔해가 흩어져 있었다. |
|
| 火事の後、家の残骸が散らばっていた。 |
|
|
お帰りなさい / 잘 갔다 왔어요?
|
| A: |
잘 갔다 왔어요? |
|
| お帰りなさい。 |
| B: |
잘 갔다 왔어요? 콘서트는 좋았어요? |
|
| お帰りなさい。コンサートはよかったですか? |
|
|
お帰りなさい / 잘 다녀왔어요?
|
| A: |
다녀왔어요? |
|
| お帰りなさい。 |
| B: |
잘 다녀왔어요? 오늘은 좀 늦었네요. |
|
| お帰りなさい。今日はちょっと遅かったですね。 |
|
|
よく効く / 잘 듣다
|
| A: |
이 약은 감기에 잘 듣는다. |
|
| この薬は風邪に対してよく効く。 |
| B: |
이 크림은 건성 피부에 잘 듣는다고 소문이 나 있어요. |
|
| このクリームは乾燥肌によく効くと評判です。 |
|
|
よく懐く / 잘 따르다
|
| A: |
어린이가 잘 따르다. |
|
| 子供がよくなつく。 |
| B: |
이 강아지는 사람을 잘 따르다 |
|
| このご犬は、人間に良く懐く。 |
|
|
うまくない / 잘 못하다
|
| A: |
춤은 잘 못 춰요. |
|
| ダンスは下手なんです。 |
| B: |
노래는 잘 못 해요. |
|
| 歌は下手です。 |
|
|
良い判断だ / 잘 생각하다
|
| A: |
그래, 잘 생각했어. |
|
| そうか、良い決断だ。 |
| B: |
잘 생각했네요. |
|
| 良い判断だと思いますよ。 |
|
|
みじん切りにする / 잘게 다지다
|
| A: |
양파를 잘게 다져서 볶으면 단맛이 나온다. |
|
| 玉ねぎをみじん切りにして、炒めると甘みが出る。 |
| B: |
마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다. |
|
| にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。 |
|
|
みじん切りにする / 잘게 썰다
|
| A: |
양파를 잘게 썰었어요. |
|
| 玉ねぎを小さく刻んだ。 |
| B: |
당근을 잘게 썰어 수프에 넣어요. |
|
| にんじんを細かく切ってスープに入れます。 |
|
|
売れている / 잘나가다 / 잘 나가다
|
| A: |
그는 잘나가는 배우다. |
|
| 彼は売れている俳優だ。 |
| B: |
그는 한국에서 가장 잘나가는 명실상부 톱스타입니다. |
|
| 彼は韓国で一番人気のある名実共にトップスターです。 |
|
|
偉い / 잘나다
|
|
|
偉そうなふりをする / 잘난 척하다
|
| A: |
오빠는 잘난 척하는 버릇이 있어요. |
|
| 兄は偉そうなふりをする癖があります。 |
| B: |
그는 언제나 잘난 척한다. |
|
| 彼はいつも偉そうな態度をとる。 |
|
|
偉そうにする / 잘난 체하다
|
| A: |
잘난 체하는 사람은 정말 싫어요. |
|
| 気どりしている人は本当に嫌いです。 |
| B: |
그녀는 자신의 미모로 잘난 체하고 있다. |
|
| 彼女は自分の美貌で偉ぶっている。 |
|
|
うまくいく / 잘돼 가다
|
| A: |
일은 잘돼 가요? |
|
| 仕事はうまくいってますか。 |
| B: |
일은 잘되어 가나요? |
|
| 仕事は順調ですか? |
|
|
うまくいく / 잘되다
|
| A: |
모든 일이 잘되다. |
|
| すべてのことがうまく行く。 |
| B: |
모든 일이 잘될 거예요. |
|
| すべてうまくいくはずです |
|
|
切られる / 잘리다
|
| A: |
회사에서 잘렸어요. |
|
| 会社を首になりました。 |
|
|
聞き間違える / 잘못 듣다
|
| A: |
잘못 들었는가 하고 귀를 의심했다. |
|
| 聞き間違いではないかと耳を疑った。 |
|
|
間違う / 잘못되다
|
| A: |
당신의 생각이 잘못되었습니다. |
|
| あなたの考えが間違いました。 |
| B: |
잘못된 행동을 고치다. |
|
| 間違った行動を直す。 |
|
|
間違う / 잘못하다
|
| A: |
계산을 잘못하다. |
|
| 計算を間違う。 |
| B: |
내가 잘못했다. |
|
| 僕が間違った。 |
|
|
間違って / 잘못해서
|
| A: |
아까 잘못해서 컴퓨너 전원을 꺼 버렸다. |
|
| さっき、間違ってコンピューター電源を切ってしまった。 |
|
|
豊かな暮らしをする / 잘살다
|
| A: |
형이 저보다 더 잘살아요. |
|
| 兄が私より裕福です。 |
| B: |
분명 과거보다 훨씬 더 잘살게 되었지만 과연 더 행복해졌는가? |
|
| 確かに過去よりはるかに豊かにはなったが、はたしてより幸せになったのか。 |
|
|
是非 / 잘잘못
|
| A: |
잘잘못을 따지다. |
|
| 是非を問う。 |
| B: |
잘잘못을 논하다. |
|
| 是非を論じる。 |
|
|
良し悪しを判断する / 잘잘못을 가리다
|
| A: |
그는 자신의 행동의 잘잘못을 가리고 반성하고 있다. |
|
| 彼は自分の行動の良し悪しを判断し、反省している。 |
| B: |
상사는 프로젝트의 잘잘못을 가리기 위해 자세한 보고서를 요청했다. |
|
| 上司がプロジェクトの良し悪しを判断するために、詳しい報告書を求めてきた。 |
|
|
よくしてくれる / 잘해 주다
|
| A: |
남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요. |
|
| 他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。 |
| B: |
갑자기 왜 이렇게 잘해 줘요? |
|
| なんで突然こんなによくしてくれるんですか。 |
|
|
寝ぼけて / 잠결에
|
| A: |
잠결에 뜻 모를 말을 꺼냈습니다. |
|
| 寝ぼけて意味のわからないことを言い出しました。 |
| B: |
우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
|
| うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 |
|
|
浸く / 잠기다
|
| A: |
이번 홍수로 집이 잠겨 버렸습니다. |
|
| 今回の洪水で家が水に浸ってしましました。 |
| B: |
장마 때문에 많은 집이 물에 잠겼다. |
|
| 梅雨のせいで多くの家が水につかった。 |
|
|
ロックされる / 잠기다
|
| A: |
불과 30초에 잠긴 차 문을 열었다. |
|
| わずか30秒でロックされた車のドアを開けた。 |
| B: |
문이 자동으로 잠깁니다. |
|
| ドアが自動的にロックされます。 |
|
|
寝言 / 잠꼬대
|
| A: |
잠꼬대를 하다. |
|
| 寝言をいう。 |
| B: |
잠꼬대가 심하다. |
|
| 寝言がひどい。 |
|
|
寝言を言う / 잠꼬대를 하다
|
| A: |
그는 잠잘 때 잠꼬대를 자주 한다. |
|
| 彼は寝ているときに寝言を言うことがよくある。 |
| B: |
그녀는 잠꼬대에서 뭔가 중얼거렸지만, 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다. |
|
| 彼女は寝言で何かをつぶやいていたけれど、何を言ったのか覚えていない。 |
|
|
お寝坊さん / 잠꾸러기
|
| A: |
동생은 잠꾸러기라서 일에 늦는 경우가 자주 있어요. |
|
| 弟はいつもお寝坊さんで、仕事に遅れることがよくあります。 |
| B: |
알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
|
| アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 |
|
|
寝付く / 잠들다
|
| A: |
아기가 기분 좋게 잠들다. |
|
| 赤ちゃんが快く眠る。 |
| B: |
영원히 잠들다. |
|
| 永遠に眠る。 |
|
|
寝癖 / 잠버릇
|
| A: |
잠버릇이 나쁘다. |
|
| 寝癖が悪い。 |
| B: |
잠버릇을 고치다. |
|
| 寝癖を直す。 |
|
|
寝相が悪い / 잠버릇이 나쁘다
|
| A: |
잠버릇이 나빠서 한밤중에 여러 번 뒤척인다. |
|
| 寝相が悪くて、夜中に何度も寝返りを打つ。 |
| B: |
잠버릇이 나빠서 아침에 일어났을 때 이불이 엉망이었다. |
|
| 寝相が悪くて、朝起きたときにシーツがぐちゃぐちゃになっていた。 |
|
|
間もなく / 잠시 후
|
| A: |
잠시 후 영화가 시작됩니다. |
|
| 間もなく映画が始まります。 |
| B: |
전철은 잠시 후 발차하겠습니다. |
|
| 電車は間もなく発車いたします。 |
|
|
パジャマ / 잠옷
|
| A: |
자려고 잠옷으로 갈아입었어요. |
|
| 寝ようとパジャマに着がえました。 |
| B: |
그녀의 잠옷은 부드럽고 쾌적합니다. |
|
| 彼女のパジャマは柔らかくて快適です。 |
|
|
寝そびれる / 잠을 설치다
|
| A: |
설렘과 두려움으로 전날 잠을 설쳤다. |
|
| 期待と不安で前日よく眠れなかった。 |
| B: |
어제 잠을 좀 설쳤다. |
|
| 昨日、寝そびれた。 |
|
|
眠りを誘う / 잠을 청하다
|
| A: |
음악을 들으며 슬슬 잠을 청했다. |
|
| 音楽を聴きながらそろそろ眠ろうとした。 |
|
|
眠気が消える / 잠이 달아나다
|
| A: |
찬물로 세수를 하면 잠이 달아나요. |
|
| 冷たい水で顔を洗うと眠気が消えます。 |
| B: |
커피 한 잔 마시니 잠이 확 달아났어요. |
|
| コーヒーを一杯飲んだら眠気がすっかり消えました。 |
|
|
眠りにつく / 잠이 들다
|
| A: |
아이가 잠이 들었어요 |
|
| 子どもが眠りにつきました。 |
| B: |
드레스를 입고 놀다가 그대로 잠이 들었다. |
|
| ドレスを着て遊び、そのまま寝てしまった。 |
|
|
眠れない / 잠이 안 오다
|
| A: |
커피를 마시면 잠이 안 와요. |
|
| コーヒーを飲むと、眠れません。 |
|
|
眠気がさす / 잠이 오다
|
| A: |
잠이 온다. |
|
| 眠い。 |
| B: |
저 요즘 잠이 안 와요. |
|
| 私、最近寝られないんです。 |
|
|
寝床 / 잠자리
|
| A: |
자는 시간을 정해서 그 시간에 잠자리에 드는 것이 건강에 좋아요. |
|
| 寝る時間を決めてその時間に寝床に入ることが健康にいいですよ。 |
| B: |
잠자리가 바뀌면 잠이 잘 오지 않는다. |
|
| 寝床が変わるとなかなか寝付かれない。 |
|
|
トンボ / 잠자리
|
| A: |
잠자리가 날다. |
|
| トンボが飛ぶ。 |
| B: |
잠자리가 날아다니다. |
|
| トンボが飛び回る。 |
|
|
床に就く / 잠자리에 들다
|
| A: |
숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다. |
|
| 宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。 |
| B: |
초등학교 아들은 저녁 여덟 시만 되면 잠자리에 든다. |
|
| 小学生の息子は、夕方8時になれば寝床に入る。 |
|
|
潜在力 / 잠재력
|
| A: |
무한한 잠재력과 가능성을 갖고 있다. |
|
| 無限の潜在力と可能性を持っている。 |
| B: |
항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요. |
|
| 常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。 |
|
|
決める / 잡다
|
|
|
がらくた / 잡동사니
|
| A: |
잡동사니가 뒤범벅이 되어 있다. |
|
| がらくたがごっちゃになっている。 |
| B: |
온갖 잡동사니가 뒤죽박죽 뒤섞이다. |
|
| あらゆるがらくたがごちゃごちゃ入り交ざる。 |
|