| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
悪質だ / 악질적
|
| A: |
악질적인 댓글을 남긴 네티즌이 엄정한 처벌을 받았다. |
|
| 悪質なコメントを残したネットユーザーが厳正な処罰を受けた。 |
| B: |
악질적인 댓글은 정신적인 충격을 준다. |
|
| 悪質な書き込みは精神的なショックを与える。 |
|
|
がむしゃらだ / 악착같다
|
| A: |
악착같이 돈을 벌었다. |
|
| がむしゃらにお金を稼いだ。 |
| B: |
아들 학비를 위해 악착같이 돈을 벌었다. |
|
| 子供の学費の為に死に物狂いでお金を稼いだ。 |
|
|
負けん気に / 악착같이
|
| A: |
끈기로 악착같이 버텼다. |
|
| 根気でがむしゃらに耐えた。 |
| B: |
어떻게든 살아보려고 악착같이 돈을 벌었다. |
|
| どうにかして生きて行こうと死に物狂いでお金を稼いだ。 |
|
|
悪天候 / 악천후
|
| A: |
악천후 등 불가항력의 이유에 의한 지연이나 결항이 많아 졌다. |
|
| 悪天候など不可抗力の理由により遅延・欠航が多くなった。 |
| B: |
골프 대회가 악천후로 인해 중지되었다. |
|
| ゴルフ大会が悪天候のため中止となった。 |
|
|
悪臭 / 악취
|
| ※ |
악취를 풍기다. |
|
| 悪臭を漂わす。 |
| ※ |
하수구 뚜껑을 열자 악취가 올라온다. |
|
| 下水溝のふたを開けるや、悪臭が上がってきた。 |
|
|
悪臭がする / 악취가 나다
|
| A: |
쓰레기 더미에서 악취가 난다. |
|
| ゴミの山から悪臭がする。 |
| B: |
여름에는 음식이 부패해서 악취가 많이 난다. |
|
| 夏は食べ物が腐って悪臭がたくさんする。 |
|
|
悪臭を放つ / 악취를 풍기다
|
| A: |
쓰레기가 썩어서 악취를 풍기고 있다. |
|
| ゴミが腐って、悪臭を放っている。 |
| B: |
그의 방은 악취를 풍기고 있다. |
|
| 彼の部屋は悪臭を放っている。 |
|
|
悪評 / 악평
|
| A: |
그의 최신 소설은 악평을 사고 있습니다. |
|
| 彼の最新の小説は悪評を買っています。 |
| B: |
그 레스토랑의 서비스에 대한 악평이 퍼지고 있습니다. |
|
| そのレストランのサービスについての悪評が広がっています。 |
|
|
悪化される / 악화되다
|
| A: |
어제부터 미열이 계속되고 증상이 악화되었다. |
|
| 昨日から微熱が続き、症状が悪化した。 |
| B: |
지엽적인 집중호우와 고온으로 모기의 서식 환경이 악화되었다. |
|
| 局地的な集中豪雨と高温で蚊の生息環境が悪化した。 |
|
|
悪化の一途 / 악화일로
|
| A: |
미중 관계는 악화일로를 걷고 있다. |
|
| 米中関係は悪化の一途をたどっている。 |
| B: |
증시가 악화일로로 치닫고 있다. |
|
| 証券市場が悪化の一途をたどっている。 |
|
|
必至のあがき / 안간힘
|
| A: |
안간힘을 쓰다. |
|
| 必死の努力をする。 |
| B: |
경기에 이기기 위해서 안간힘을 썼다. |
|
| 試合に勝つために力を必死にふりしぼった。 |
|
|
必死の努力をする / 안간힘을 쓰다
|
| A: |
오로지 아들을 위해 안간힘을 쓰며 살았다. |
|
| ただ息子の為に足掻きながら生きて来た。 |
| B: |
코로나바이러스 감염증이라는 인류에 대한 새로운 위협에 맞서 안간힘을 쓰고 있습니다. |
|
| コロナウイルスという人類に対する新たな脅威に立ち向かい、踠いています。 |
|
|
裏地 / 안감
|
| A: |
저기, 이 블라우스요. 안감에 얼룩이 졌던데 교환해 주세요. |
|
| あのう、このブラウスですね。裏地に染みが付いていたので交換してください。 |
| B: |
코트 안감은 따뜻한 플리스 소재였다. |
|
| コートの裏地は暖かいフリース素材だった。 |
|
|
カスミソウ / 안개꽃
|
| A: |
안개꽃은 일년초로 하얀 큰 송이의 꽃을 무수히 피웁니다. |
|
| カスミソウは一年草で白い大輪の花を無数に咲かせます。 |
| B: |
안개꽃은 작은 꽃을 많이 피운다. |
|
| かすみ草は小さな花をたくさん咲かせる。 |
|
|
霧の中 / 안갯속
|
| A: |
안갯속에서 차를 운전하는 것은 매우 위험하다. |
|
| 霧の中で車を運転するのはとても危険だ。 |
| B: |
안갯속에서는 앞이 보이지 않으므로 천천히 가는 것이 좋다. |
|
| 霧の中では前が見えないので、ゆっくり進んだ方が良い。 |
|
|
案件 / 안건
|
| A: |
그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
|
| その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 |
| B: |
그 안건에 대해서는 내일 회의에서 논의할 예정입니다. |
|
| その案件については、明日の会議で議論する予定です。 |
|
|
ドライアイ / 안구 건조증
|
| A: |
안구 건조증은, 눈물 부족 등이 원인으로 눈의 표면에 상처나 장애가 생기는 병입니다. |
|
| ドライアイは、涙の不足などが原因で目の表面に傷や障害が生じる病気です。 |
| B: |
컴퓨터 모니터를 몇 시간씩 쳐다보는 것은 안구 건조증의 원인이 된다 |
|
| パソコンのモニターを何時間も眺めることは眼球乾燥症の原因になる。 |
|
|
案内板 / 안내판
|
| A: |
군데군데 안내판이 서 있다. |
|
| ところどころに案内板が立っている。 |
| B: |
공원 입구에 안내판이 서 있다. |
|
| 公園の入り口に案内板が立っている。 |
|
|
いらだち / 안달
|
| A: |
아들은 아이스크림이 먹고 싶어서 안달이 났다. |
|
| 息子はアイスクリームが食べたくていらいらした。 |
|
|
ひどく気をもむ / 안달복달하다
|
| A: |
좀처럼 전철이 오지 않아 안달복달하다. |
|
| なかなか電車が来なくてじりじりする。 |
| B: |
그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
|
| 彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 |
|
|
じれったい / 안달이 나다
|
| A: |
형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
|
| 兄は彼女に会いたくてムズムズした。 |
| B: |
그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
|
| 彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 |
|
|
やきもきする / 안달하다
|
| A: |
안달하지 말고 좀 기다려봐. |
|
| 焦らないでちょっと待ってくれよ。 |
|
|
眼帯 / 안대
|
| A: |
안대를 하다. |
|
| 眼帯をする。 |
| B: |
안대를 착용하다. |
|
| 眼帯を着用する。 |
|
|
安堵のため息をもらす / 안도의 한숨을 쉬다
|
| A: |
안도의 한숨을 내쉬었다. |
|
| 安堵のため息をついた。 |
| B: |
안도의 숨을 내쉬다. |
|
| 安堵の息をつく。 |
|
|
ほっとする / 안도하다
|
| A: |
그가 떠났다는 얘기에 사실 안도했어. |
|
| 彼がいなくなった話に実はほっとしたの。 |
| B: |
그녀는 비밀을 털어놓아 안도했다. |
|
| 彼女は秘密を打ち明けてほっとした。 |
|
|
安楽死 / 안락사
|
| ※ |
우리집 개는 고칠 수 없는 병에 걸려 안락사 시켰다. |
|
| 私たちの家の犬は治らない病気にかかって安楽死させた。 |
| ※ |
안락사란 사람 또는 동물에게 고통을 주지 않고 죽음에 이르게 하는 것이다. |
|
| 安楽死とは、人または動物に苦痛を与えずに死に至らせることである。 |
|
|
安楽椅子 / 안락의자
|
| A: |
그는 편안한 안락의자에 앉아 신문을 읽고 있었어요. |
|
| 彼は快適な安楽椅子に座って、新聞を読んでいた。 |
| B: |
노인을 위한 안락의자는 등받이를 조절할 수 있도록 되어 있습니다. |
|
| 高齢者のための安楽椅子は、背もたれが調節できるようになっている。 |
|
|
安楽だ / 안락하다
|
| A: |
많은 부자들은 변화 없고 안락한 삶을 선호해요. |
|
| 多くのお金持ちは変化なく、安楽な人生を好みます。 |
|
|
顔見知りだ / 안면(이) 있다
|
| A: |
어? 우리 안면 있죠? |
|
| あら? 会ったことありますよね? |
|
|
面識がない / 안면이 없다
|
| A: |
오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다. |
|
| 長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。 |
| B: |
그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요. |
|
| 彼女とは面識がないので、少し緊張しています。 |
|
|
顔見知りである / 안면이 있다
|
| A: |
그 사람하고는 안면이 있습니다. |
|
| その人とは面識があります。 |
| B: |
우리는 안면이 있는 사이니까 걱정 마세요. |
|
| 私たちは顔見知りの仲なので心配しないでください。 |
|
|
見識 / 안목
|
| A: |
안목을 기르다. |
|
| 目を肥やす。 |
| B: |
안목이 좋다. |
|
| 見る目が良い。 |
|
|
目を肥やす / 안목을 기르다
|
| A: |
미술관에 가서 안목을 기를 수 있었다. |
|
| 美術館に行って、目を肥やすことができた。 |
| B: |
여러 영화를 보고 안목을 기르는 것이 중요하다. |
|
| 色々な映画を見て、目を肥やすことが大切だ。 |
|
|
目を肥やす / 안목을 넓히다
|
| A: |
미술관에 가면서 안목을 넓힐 수 있다. |
|
| 美術館に行くことで、目を肥やすことができる。 |
| B: |
여행을 많이 하면서 안목을 넓히면 좋은 경험이 된다. |
|
| 旅行をたくさんして、目を肥やすと良い経験になる。 |
|
|
見る目がない / 안목이 없다
|
| A: |
그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다. |
|
| 彼には見る目がないので、いい人材を見逃してしまった。 |
| B: |
안목이 없으면 아무리 훌륭한 작품도 가치를 알지 못한다. |
|
| 見る目がないと、どんなに素晴らしい作品でも価値が分からない。 |
|
|
見る目がある / 안목이 있다
|
| A: |
그는 안목이 있어서 이 프로젝트를 성공으로 이끌었다. |
|
| 彼は見る目があるので、このプロジェクトを成功に導いた。 |
| B: |
저 사람은 안목이 있어서 바로 그 재능을 알아챘다. |
|
| あの人は見る目があるから、すぐにその才能に気づいた。 |
|
|
振付師 / 안무가
|
| A: |
안무가로서 활약하고 있다. |
|
| 振付師として活躍されている。 |
| B: |
케이팝 댄스팀의 안무가로서 일하고 있다. |
|
| KPOPダンスチームの振付師とし働いている。 |
|
|
案配する / 안배하다
|
| A: |
체력을 적절하게 안배하고 강점을 살린다면 이변을 노려 볼 만하다. |
|
| 体力をうまく温存し、強みを活かすことができれば、異変を起こすことも可能だ。 |
|
|
安保 / 안보
|
| A: |
한국과 미국사이의 상호협력 및 안보조약 |
|
| 韓国とアメリカとの間の相互協力及び安保条約 |
| B: |
안보는 안전보장의 약자 |
|
| 安保は安全保障の略 |
|
|
安産 / 안산
|
| A: |
태아의 건강과 안산을 기원하다. |
|
| 胎児の健康と安産を祈る。 |
| B: |
아이의 안산을 기원하고 있습니다. |
|
| 子供の安産を願っています。 |
|
|
家の所帯持ち / 안살림
|
| A: |
아내가 안살림을 책임지고 있다. |
|
| 妻が家内の生計を支えている。 |
|
|
顔色をうかがう / 안색을 살피다
|
| A: |
아내의 안색을 살피며 지내는 나날이 오랫동안 이어졌다. |
|
| 妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。 |
| B: |
그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다. |
|
| 彼は私の顔色をうかがいながら話を進めた。 |
|
|
表情がこわばる / 안색이 굳어지다
|
| A: |
그의 질문에 놀라서, 안색이 굳어졌다. |
|
| 彼の質問に驚いて、表情がこわばった。 |
| B: |
너무 놀라서 안색이 굳어버렸다. |
|
| あまりに驚いたので、顔がこわばってしまった。 |
|
|
ぴったり / 안성맞춤
|
| A: |
이 옷은 손님에게 안성맞춤입니다. |
|
| この服はお客様にぴったりです。 |
| B: |
하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요. |
|
| 空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。 |
|
|
安心感 / 안심감
|
| A: |
안심감을 주다. |
|
| 安心感を与える。 |
| B: |
안심감을 느끼다. |
|
| 安心感を覚える。 |
|
|
気の毒だ / 안쓰럽다
|
| A: |
밤낮없이 일하는 남편이 |
|
| 昼夜を問わず働く夫が労しい。 |
| B: |
70살이 넘었는데도 저렇게 일하다니 안쓰럽네요. |
|
| 70過ぎてもあんなに働いて、お気の毒ですね。 |
|
|
眼圧 / 안압
|
| A: |
안압을 측정했는데, 높아졌긴 하지만 녹내장은 아니라고 합니다. |
|
| 眼圧を測定したところ、高くなっていましたが、緑内障ではないとのことでした。 |
|
|
安否 / 안위
|
| A: |
국가의 안위를 걱정하다. |
|
| 国家の安危を心配する。 |
| B: |
자신의 안위만 걱정하다. |
|
| 自身の安危だけ心配する。 |
|
|
安易だ / 안이하다
|
| A: |
생각이 안이하다. |
|
| 考えが甘い。 |
| B: |
안이하게 생각하기 쉽다. |
|
| 安易に考えがちです。 |
|
|
安置される / 안장되다
|
| A: |
이번에 발굴된 유해들은 평화위령공원에 안장될 예정이다. |
|
| 今回発掘された遺骨は平和慰霊公園に安置される予定だ。 |
| B: |
그의 유골은 고향에 안치되었습니다. |
|
| 彼の遺骨は故郷に安置されました。 |
|
|
葬る / 안장하다
|
| A: |
유해를 안장하다. |
|
| 遺体を葬る。 |
| B: |
전통에 따라 그를 정성스럽게 안장했어요. |
|
| 伝統に従い、彼を丁寧に葬りました。 |
|
|
そわそわ / 안절부절
|
| A: |
들킬까봐 어쩌지도 못하고 안절부절못하고 있다. |
|
| バレルかとどうすることも出来ずうろたえている。 |
|
|
居ても立っても居られない / 안절부절못하다
|
| A: |
발표를 기다리며 안절부절못하고 있다. |
|
| 発表を待ちながらそわそわしている。 |
| B: |
생각한 데로 일이 풀리지 않아 안절부절못하고 있습니다. |
|
| 思った通りに仕事が進まなくてイライラしています。 |
|
|
安静 / 안정
|
| A: |
안정을 취하다. |
|
| 安静にする。 |
| B: |
사흘 정도 안정이 필요합니다. |
|
| 三日間安静が必要です。 |
|
|
安静にする / 안정을 취하다
|
| A: |
만약 열이 세 시간 이내에 내려 간다면 안정을 취하는 한 괜찮을 거예요. |
|
| もし熱が3時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。 |
| B: |
열이 내릴 때까지는 안정을 취하다. |
|
| 熱が下がるまでは安静にする。 |
|
|
安ずる / 안주하다
|
| A: |
우리는 여기에 안주해서는 안 된다. |
|
| 我々はここに安住してはならない。 |
| B: |
안주하지 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다. |
|
| 甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。 |
|
|
眼中にない / 안중에 없다
|
| A: |
상대의 사정이나 기분은 안중에 없다. |
|
| 相手の都合や気持ちは眼中にない。 |
| B: |
저 같은 건 전혀 안중에 없는 듯 해요. |
|
| 僕のことなんか、全然眼中にないみたいんです。 |
|
|
眼中にもない / 안중에도 없다
|
| A: |
저는 그 남자가 안중에도 없습니다. |
|
| 僕はその男性が眼中にもありません。 |
|
|
安着する / 안착하다
|
| A: |
배가 무사히 목적지에 안착했다. |
|
| 船が無事に目的地に着いた。 |
| B: |
새롭게 이사한 집에 안착했다. |
|
| 新しい家にしっかりと落ち着いた。 |
|
|
母屋 / 안채
|
| A: |
안채에 온 가족이 모였습니다. |
|
| 母屋で家族全員が集まりました。 |
| B: |
안채 수리가 끝났어요. |
|
| 母屋の修理が終わりました。 |
|
|
仕込む / 안치다
|
|
|
安置する / 안치하다
|
| A: |
유해를 안치하다. |
|
| 遺骸を安置する。 |
| B: |
불상을 안치하다. |
|
| 仏像を安置する。 |
|
|
やるせなさ / 안타까움
|
| A: |
안타까움을 금할 수 없다. |
|
| 切ない気持ちを禁じえない。哀惜の念に堪えない。 |
| B: |
안타까움에 눈물만 흘렸다. |
|
| 切なくて涙を流すばかりでした。 |
|
|
傍若無人 / 안하무인
|
| A: |
안하무인으로 날뛰다. |
|
| 傍若無人に振る舞う。 |
| B: |
그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다. |
|
| 彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。 |
|
|
座高 / 앉은키
|
| A: |
앉은키를 재다. |
|
| 座高を測る。 |
| B: |
앉은키가 크다. |
|
| 座高が高い。 |
|
|
知ったことじゃない / 알 바(가) 아니다
|
| A: |
내가 알 바 아니다 |
|
| わたしの知ったことではない。 |
| B: |
그딴 거 내 알 바 아냐 ! |
|
| そんなの私の知ったことじゃない! |
|
|
粒 / 알갱이
|
| A: |
개미가 설탕 알갱이를 나르는 것이 보였다. |
|
| アリが砂糖の粒を運んでいるのが見えた。 |
|
|
無一文の乞食 / 알거지
|
| A: |
알거지라서 돈이 한 푼도 없다. |
|
| 乞食でお金が一銭もない。 |
| B: |
그는 알거지처럼 옷이 낡았다. |
|
| 彼は乞食のように服がぼろぼろだ。 |
|
|
知らず知らず / 알게 모르게
|
| A: |
알게 모르게 병에 걸려 있을지도 모릅니다. |
|
| 知らず知らずのうちに病気にかかっているかもしれません。 |
| B: |
형이 알게 모르게 많이 도와준다. |
|
| 兄が知ってか知らずか出来るだけの手助けをする。 |
|
|
アルゴリズム / 알고리즘
|
| A: |
알고리즘은 프로그래밍 공부에 필수적이다. |
|
| アルゴリズムはプログラミングの勉強に欠かせない。 |
| B: |
알고리즘이라고 하는 것은 컴퓨터로 계산을 할 때의 계산 방법을 말합니다. |
|
| アルゴリズムというのは、コンピューターで計算を行うときの計算方法のことなんです。 |
|
|
分かりやすい / 알기 쉽다
|
| A: |
알기 쉽게 설명해 주세요. |
|
| 分かりやすく説明してください。 |
| B: |
선생님이 수학 문제를 알기 쉽게 설명해 주셨습니다. |
|
| 先生が数学の問題を分かりやすく説明してくれました。 |
|
|
甘く見る / 알기를 우습게 알다
|
| A: |
그는 친구 알기를 아주 우습게 안다. |
|
| 彼は友達を甘く見る。 |
| B: |
간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
|
| 簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 |
|
|
わかるようでわからない / 알다가도 모르다
|
| A: |
알다가도 모를 일이다. |
|
| 全く訳が分からない。 |
|
|
分かりそうで分からないこと / 알다가도 모를 일
|
| A: |
그 사람의 마음은 알다가도 모를 일이다. |
|
| あの人の気持ちは分かりそうで分からないことだ。 |
| B: |
사람의 마음은 알다가도 모를 일이 많다. |
|
| 人の心は分かりそうで分からないことが多い。 |
|
|
酔ってくらくらする / 알딸딸하다
|
| A: |
알딸딸하게 취하다. |
|
| ほろ酔い気分に酔う。 |
| B: |
알딸딸하네요. |
|
| ほろ酔い気分です。 |
|
|
上手に切り盛りして / 알뜰살뜰
|
|
|
媚びへつらう / 알랑거리다
|
| A: |
상사에게 알랑거리다. |
|
| 上司に媚びる。 |
| B: |
그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
|
| その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 |
|
|
へつらう / 알랑대다
|
| A: |
그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
|
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 |
| B: |
그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
|
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 |
|
|
ちっぽけだ / 알량하다
|
| A: |
알량한 자존심을 버리다. |
|
| ちっぽけなプライドを捨てる。 |
| B: |
알량한 자존심이 자신을 망치고 있다는 것을 깨달았다 |
|
| くだらないちっぽけなプライドが自分をダメにしていることに気づいた。 |
|
|
鮮やかに / 알록달록
|
| A: |
이 호텔은 알록달록한 색깔로 방을 꾸몄다. |
|
| このホテルは鮮やかな色でホテルの部屋を飾った。 |
| B: |
나는 알록달록한 꽃들을 좋아한다. |
|
| 私は鮮やかな花が好きだ。 |
|
|
色とりどりだ / 알록달록하다
|
| A: |
건물의 색깔은 알록달록, 외벽은 구불구불하다. |
|
| 建物の色は色とりどり、外壁はくねくねだ。 |
| B: |
과일 샐러드에는 알록달록한 과일이 들어 있습니다. |
|
| フルーツサラダには色とりどりの果物が入っています。 |
|
|
アルミニウム / 알루미늄
|
| A: |
알루미늄은 가볍고 부식에 강해서 항공기에서 널리 사용됩니다. |
|
| アルミニウムは軽量で腐食に強いため、航空機に広く使われています。 |
| B: |
이 병은 알루미늄으로 만들어져서 재활용이 가능합니다. |
|
| この瓶はアルミニウムで作られているため、リサイクルが可能です。 |
|
|
アリバイ / 알리바이
|
| A: |
범인은 알리바이를 꾸며냈다. |
|
| 犯人はアリバイをでっち上げた。 |
| B: |
알리바이가 확실하다. |
|
| アリバイが確実だ。 |
|
|
中身 / 알맹이
|
| A: |
알맹이 없는 정책은 바로 폐지된다. |
|
| 中身の無い政策はすぐ廃止される。 |
| B: |
이 보고서에는 알맹이가 없다. |
|
| このレポートには中身がない。 |
|
|
斡旋する / 알선하다
|
| A: |
일을 알선하다. |
|
| 仕事をあっせんする。 |
| B: |
취직을 알선하다. |
|
| 就職を斡旋する。 |
|
|
ぴりぴりとしている / 알싸하다
|
| A: |
알싸한 고추와 마늘이 식욕을 돋웁니다. |
|
| ぴりっとした唐辛子とニンニクが食欲をそそります。 |
| B: |
알싸하게 매운 맛이 나는 김치. |
|
| ぴりっと辛い味がついたキムチ。 |
|
|
もやもや / 알쏭달쏭
|
| A: |
왠지 모르게 알쏭달쏭한 느낌이 든다. |
|
| 何となくもやもやした気がする。 |
|
|
あやふやだ / 알쏭달쏭하다
|
| A: |
기억이 알쏭달쏭하다. |
|
| 記憶があやふやだ。 |
| B: |
기억이 알쏭달쏭해 기억이 안 난다. |
|
| 記憶が曖昧で覚えていない。 |
|
|
自分で判断して / 알아서
|
| A: |
제가 알아서 해결할게요. |
|
| 自分で考えて解決します。 |
| B: |
니 일은 니가 알아서 해라. |
|
| 自分のことは自分で判断してしろ。 |
|
|
気が付く / 알아차리다
|
| A: |
그녀가 거짓말을 하고 있다는 것을 바로 알아차렸습니다. |
|
| 彼女がウソをついていることをすぐ気づきました。 |
| B: |
빨리 알아차렸다면 피해를 막았을 수도 있다. |
|
| 早く気づいていれば被害を防げたかもしれない。 |
|
|
粒ごとに / 알알이
|
| A: |
알알이 여물다. |
|
| 粒ごとに実る。 |
| B: |
포도는 여름 내내 햇볕을 받으며 알알이 익었다. |
|
| ブドウは、夏の間中、日光を受けながらひとつひとつ実った |
|
|
親交 / 알음알음
|
| A: |
그 일은 알음알음으로 진행되었다. |
|
| そのことは知り合いを通じて進められた。 |
| B: |
소문이 알음알음 퍼졌다. |
|
| 噂が口コミで広まった。 |
|
|
粒よりの物 / 알짜배기
|
| A: |
알짜배기 정보들을 소개해 드릴게요! |
|
| 選り抜きの情報を、ご紹介いたします。 |
|
|
うろつく / 알짱거리다
|
| A: |
헤어진 남자친구가 어느 날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다. |
|
| 別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。 |
| B: |
자꾸만 알짱대는 저 놈은 뭐야? |
|
| しきりにうろつくあいつはなんだ? |
|
|
充実している / 알차다
|
| A: |
휴가를 알차게 보내려고 해요. |
|
| 休暇を充実に過ごそうと思います。 |
| B: |
여름 휴가를 알차게 보냈어요. |
|
| 充実した夏休みを過ごしました。 |
|
|
仲よく / 알콩달콩
|
| A: |
가족들과 알콩달콩 살아가다. |
|
| 家族と仲よく暮らす。 |
| B: |
알콩달콩 소중한 우리들의 사랑을 이야기하겠습니다. |
|
| ラブラブで大切な僕らの愛をお話しします。 |
|
|
中身が充実している / 알토란 같다
|
| A: |
이 책 내용이 정말 알토란 같아. |
|
| この本は内容が実に詰まっている。 |
| B: |
짧은 글이지만 알토란 같아. |
|
| 短い文章だけど中身が濃い。 |
|
|
泣き言をいう / 앓는 소리를 하다
|
| A: |
앓는 소리 하지 말고 얼른 일해! |
|
| 泣き言を言わず、早く仕事しろ! |
| B: |
앓는 소리 하지 마. |
|
| 泣き言を言うな。 |
|
|
悩みが消える / 앓던 이가 빠지다
|
| A: |
앓던 이가 빠진 것 같다. |
|
| すっきりしている。 |
| B: |
사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다. |
|
| 社長が辞めるというので、悩みが消えた。 |
|
|
寝込む / 앓아눕다
|
| A: |
감기로 앓아눕다. |
|
| 風邪で寝込む。 |
| B: |
병으로 앓아눕다. |
|
| 病気で寝込む。 |
|
|
そうだとも / 암
|
|
|
暗澹としている / 암담하다
|
| A: |
끝이 안 보이는 장마가 농민들의 마음을 암담하게 한다. |
|
| 終わりの見えない梅雨が農家の心を暗たんとさせる。 |
|
|
密葬 / 암매장
|
| A: |
쥐도 새도 모르게 암매장될지도 몰라요. |
|
| 鼠も鳥も知らないように、密葬されるかもしれませんよ。 |
|
|
暗黙的 / 암묵적
|
| A: |
교육이나 사회에서 암묵적인 세뇌를 받고 있습니다. |
|
| 教育や社会で暗黙的な洗脳を受けています。 |
| B: |
암묵적으로 이루어지다. |
|
| 暗黙的に行われる。 |
|
|
岩壁 / 암벽
|
| A: |
암벽을 오르다. |
|
| 岩壁を登る。 |
| B: |
거대한 암벽을 오르려다 첫발에 미끄러졌다. |
|
| 巨大な岩壁を登ろうとする途中、第一歩でつまづいた。 |
|
|
暗殺 / 암살
|
| ※ |
끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
|
| 絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 |
| ※ |
대통령의 암살을 꾀하다. |
|
| 大統領の暗殺を謀る。 |
|
|
岩石 / 암석
|
| A: |
이 지역에는 다양한 종류의 암석이 존재하고 있다. |
|
| この地域には様々な種類の岩石が存在している。 |
| B: |
암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
|
| 岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 |
|
|
癌細胞 / 암세포
|
| A: |
암세포가 증식하다. |
|
| がん細胞が増殖する。 |
| B: |
암세포가 지방을 이용해서 전이하는 가능성이 보고되었다. |
|
| がん細胞は脂肪を利用して転移する可能性が報告された。 |
|
|
雌と雄 / 암수
|
| A: |
작년에 투구벌레 암수 한 마리씩 받아서 사육했었다. |
|
| 昨年、カブトムシの雄と雌を一匹ずつもらい飼育していた。 |
|
|
暗示する / 암시하다
|
| A: |
그의 표정이 무언가를 암시하고 있었다. |
|
| 彼の表情が何かを暗示していた。 |
| B: |
이 소설은 사회 문제를 암시하는 내용을 담고 있다. |
|
| この小説は社会問題を暗示する内容を含んでいる。 |
|
|
暗暗裏 / 암암리
|
| A: |
암암리에 소문이 나있다. |
|
| 人知れず噂が出ている。 |
| B: |
그는 암암리에 뭔가를 꾸미고 있었다. |
|
| 彼は暗暗裏で何かを企んでいた。 |
|
|
暗躍する / 암약하다
|
| A: |
가명으로 암약했다. |
|
| 仮名で暗躍した。 |
| B: |
이 책은 세계 속에서 암약하는 스파이를 폭로한다. |
|
| この本は世界に暗躍するスパイを暴く。 |
|
|
暗雲 / 암운
|
| A: |
세계 경제의 미래에 암운이 드리웠다. |
|
| 世界経済の未来に暗雲が漂った。 |
|
|
暗雲が漂う / 암운이 감돌다
|
| A: |
국제 정세에 암운이 감돌다. |
|
| 国際情勢に暗雲が漂う。 |
| B: |
새로운 프로젝트가 시작되었지만 암운이 감도는 것 같다. |
|
| 新しいプロジェクトが始まったが、暗雲が漂っている気がする。 |
|
|
暗鬱だ / 암울하다
|
| A: |
사람들이 겪을 암울한 미래가 눈앞에 그려졌다. |
|
| 人々が直面する、暗鬱な未来が目に浮かんだ。 |
| B: |
암울했던 과거는 잊고 새로운 인생을 멋들어지게 시작해 보자! |
|
| 暗かった過去は忘れて、新しい人生をかっこよくスタートするぞ! |
|
|
暗中模索 / 암중모색
|
| A: |
암중모색은 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾는 것을 말한다. |
|
| 暗中模索は暗闇の中で手探りで探すことをいう。 |
| B: |
타개책을 찾아 암중모색을 하다. |
|
| 打開策を求めて暗中模索をする。 |
|
|
暗礁に乗り上げる / 암초를 만나다
|
| A: |
협상이 암초를 만나고 말았습니다. |
|
| 交渉が暗礁に乗り上げてしまいました。 |
| B: |
대화가 암초를 만나서 진전이 없습니다. |
|
| 話し合いは暗礁に乗り上げたまま進展がありません。 |
|
|
暗礁に乗り上げる / 암초에 부딪히다
|
| A: |
협상이 암초에 부딪혔습니다. |
|
| 交渉が暗礁に乗り上げました。 |
| B: |
새로운 사업 계획이 암초에 부딪히고 있습니다. |
|
| 新しい事業計画が暗礁に乗り上げています。 |
|
|
雌 / 암컷
|
| A: |
코끼리 무리는 보통 리더로서 암컷이 이끌고 있습니다. |
|
| ゾウの群れは、通常、リーダーとしてメスが率いています。 |
| B: |
사파리 중에 암컷 사자가 사냥감을 사냥하는 것을 봤어요. |
|
| サファリ中、メスのライオンが獲物を狩るのを見ました。 |
|
|
暗号 / 암호
|
| A: |
암호를 풀다. |
|
| 暗号を解く。 |
| B: |
암호를 해독하다. |
|
| 暗号を解読する。 |
|
|
暗号化 / 암호화
|
| ※ |
암호화란 데이터 내용을 타인에게 알지 못하게 하기 위한 방법입니다. |
|
| 暗号化とは、データの内容を他人には分からなくするための方法です。 |
| ※ |
암호화 기술은 정보를 보호하기 위해 빼놓을 수 없는 기술입니다. |
|
| 暗号化技術は、情報の保護に欠かせない技術である。 |
|
|
暗号化される / 암호화되다
|
| A: |
중요한 데이터는 모두 암호화되어 있습니다. |
|
| 重要なデータはすべて暗号化されています。 |
| B: |
받은 메일은 암호화되어 있었습니다. |
|
| 受け取ったメールは暗号化されていました。 |
|
|
暗号化する / 암호화하다
|
| A: |
보낸 메시지를 암호화했으니 안심하세요. |
|
| 送信したメッセージを暗号化しましたので、安心してください。 |
| B: |
비밀번호를 암호화하여 저장하겠습니다. |
|
| パスワードを暗号化して保存いたします。 |
|
|
暗黒期 / 암흑기
|
| A: |
흔히 중세를 문화적 암흑기라고 한다. |
|
| よく中世は文化的暗黒時代だといわれている。 |
|
|
圧巻 / 압권
|
| A: |
마지막 탈출 신은 압권이었다. |
|
| 最後の脱出シーンは圧巻だった。 |
| B: |
라스트신은 압권이다. |
|
| ラストシーンが圧巻だ。 |
|
|
圧倒される / 압도당하다
|
| A: |
압도당한 그는 아무 말도 하지 못하고 그냥 서 있었어요. |
|
| 圧倒された彼は、何も言えずにただ立ち尽くしていました。 |
| B: |
압도당한 그는 할 말을 잃고 말았습니다. |
|
| 圧倒された彼は、言葉を失ってしまいました。 |
|
|
圧倒される / 압도되다
|
| A: |
대자연의 웅장함에 압도되었다. |
|
| 大自然のスペクタクルに圧倒される。 |
| B: |
대자연에 압도되다. |
|
| 大自然に圧倒される。 |
|
|
圧倒的 / 압도적
|
| A: |
압도적인 1위를 기록했다. |
|
| 圧倒的な1位を記録した。 |
| B: |
압도적인 힘에 눌리다. |
|
| 圧倒的な力に押される。 |
|
|
圧倒する / 압도하다
|
| A: |
경쟁자를 압도하다. |
|
| 競争者を圧倒する。 |
| B: |
적을 압도하다. |
|
| 敵を圧倒する。 |
|
|
圧力 / 압력
|
| A: |
압력을 느끼다. |
|
| 圧力を感じる。 |
| B: |
압력을 가하다. |
|
| 圧力をかける。 |
|
|
圧力鍋 / 압력솥
|
| ※ |
역시 밥은 압력솥으로 지어야 맛있다. |
|
| やはりご飯は圧力鍋で炊いてこそ美味しい。 |
| ※ |
압력솥으로 밥을 짓다. |
|
| 圧力鍋でご飯を炊く。 |
|
|
圧力を行使する / 압력을 행사하다
|
| A: |
수사에 부당한 지시나 압력을 행사하다. |
|
| 捜査に不当な指示や圧力を行使する。 |
|
|
差押え / 압류
|
| A: |
압류란 집행 기관이 채무자의 일정 재산에 대한 처분을 금지하는 행위이다. |
|
| 差押えとは、執行機関が債務者の一定財産についての処分を禁止する行為である。 |
| B: |
압류는 어떠한 재산에 대해서라도 압류가 가능한 것은 아닙니다. |
|
| 差し押さえは、いかなる財産に対しても差し押さえができるわけではありません。 |
|
|
差し押さえる / 압류하다
|
| A: |
재산을 압류하다. |
|
| 財産を差し押さえる。 |
| B: |
부동산을 압류하다. |
|
| 不動産を差し押さえる。 |
|
|
圧迫包帯 / 압박 붕대
|
| A: |
압박 붕대는 출혈을 멈추기 위해 사용합니다. |
|
| 圧迫包帯は、出血を止めるために使います。 |
| B: |
의사는 압박 붕대를 사용하여 상처 치료를 진행했습니다. |
|
| 医師は圧迫包帯を使って怪我の治療を行いました。 |
|
|
圧迫感 / 압박감
|
| A: |
압박감을 느끼다. |
|
| 圧迫感を感じる。 |
| B: |
상당한 압박감을 받았다. |
|
| 大きなプレッシャーを受けた。 |
|
|
圧迫する / 압박하다
|
| A: |
대국의 군비 확장은 인접 국가들을 압박한다. |
|
| 大国の軍拡は近隣諸国を圧迫する。 |
| B: |
교육비가 가계를 압박한다. |
|
| 教育費が家計を圧迫する。 |
|
|
圧死 / 압사
|
| ※ |
그는 부검 결과 압사로 사망하였다. |
|
| 彼は剖検の結果、圧死で死亡した。 |
|
|
押収 / 압수
|
| ※ |
그 회사는 검찰에 의해 압수수색에 들어갔다. |
|
| その会社は検察により、押収捜査に入った。 |
|
|
押収される / 압수되다
|
| A: |
경찰에 의해 불법 약물이 압수되었다. |
|
| 警察によって違法薬物が押収された。 |
| B: |
압수수색을 통해 증거물이 압수되었다. |
|
| 家宅捜索で証拠品が押収された。 |
|
|
押収する / 압수하다
|
| A: |
경찰은 현장에서 불법 물품을 압수했다. |
|
| 警察は現場で違法物品を押収した。 |
| B: |
검찰은 범죄 증거를 압수하기 위해 수색했다. |
|
| 検察は犯罪の証拠を押収するために捜索した。 |
|
|
圧縮 / 압축
|
| A: |
압축된 데이터를 압축 해제했습니다. |
|
| 圧縮されたデータを解凍しました。 |
| B: |
압축 형식을 ZIP으로 변경했습니다. |
|
| 圧縮形式をZIPに変更しました。 |
|
|
圧縮される / 압축되다
|
| A: |
압축된 파일은 업로드 및 다운로드가 신속해집니다. |
|
| 圧縮されたファイルは、アップロードやダウンロードが迅速になります。 |
| B: |
압축된 파일은 다운로드 시간을 단축합니다. |
|
| 圧縮されたファイルは、ダウンロード時間を短縮します。 |
|
|
圧縮する / 압축하다
|
| A: |
파일을 압축하면 스토리지 공간을 절약할 수 있다. |
|
| ファイルを圧縮すると、ストレージスペースを節約できる。 |
| B: |
이 앱은 이미지를 압축하는 기능을 갖추고 있습니다. |
|
| このアプリは、画像を圧縮する機能を備えています。 |
|
|
画びょう / 압핀
|
| A: |
사진을 압핀으로 고정하다. |
|
| 写真を画びょうで留める。 |
| B: |
압핀을 사용해서 명함을 보드에 고정했어요. |
|
| 画びょうを使って、名刺をボードに固定しました。 |
|
|
奪い取る / 앗아가다
|
| A: |
전쟁은 인간의 생명을 앗아간다. |
|
| 戦争は人間の生命を奪っていく。 |
| B: |
자신의 전부를 앗아간 그에게 복수했다. |
|
| 自身の全てを奪った彼に復讐した。 |
|
|
報復 / 앙갚음
|
| A: |
우리를 가둬 둔 앙갚음을 했다. |
|
| 私たちを閉じ込めておいた仕返しをした。 |
| B: |
그 놈에게 앙갚음을 해주기 위해 벼르고 있다. |
|
| あいつに報復しようと目論んでいる |
|
|
仕返しする / 앙갚음하다
|
| A: |
상대로부터 받은 처사에 대해 앙갚음하다. |
|
| 相手から受けた仕打ちに対して、仕返しする。 |
| B: |
본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다. |
|
| 本心では復讐したいと思っている。 |
|
|
あんこの無いあんまん / 앙꼬 없는 찐빵
|
| A: |
그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아. |
|
| あの人の話は、いつも内容が薄くて、まるで「あんこの無いあんまん」のようだ。 |
|
|
アンサンブル / 앙상블
|
| A: |
그들은 아름다운 앙상블을 연주했다. |
|
| 彼らは美しいアンサンブルを奏でた。 |
| B: |
앙상블의 조화가 훌륭했다. |
|
| アンサンブルの調和が素晴らしかった。 |
|
|
痩せこける / 앙상하다
|
| A: |
앙상한 뼈만 남은 채 일어날 힘도 없었다. |
|
| やせ衰え骨だけ残ったまま、起き上がる力もなかった。 |
| B: |
그림에는 앙상하게 마른 인물이 그려져 있다. |
|
| 絵には痩せこけた人物が描かれている。 |
|
|
恨み / 앙심
|
|
|
可愛らしい / 앙증맞다
|
| A: |
딸은 귀엽고 앙증맞기 짝이 없어요. |
|
| 娘はとてもかわいらしいことこの上ありません。 |
| B: |
앙증맞은 옷가게를 발견했어요! |
|
| 可愛らしい洋服屋さんを見つけました! |
|
|
悪賢い / 앙큼하다
|
| A: |
그녀의 앙큼한 계획에 놀랐다. |
|
| 彼女の悪賢い計画には驚かされた。 |
| B: |
그 사람은 앙큼한 짓을 해서 항상 이득을 본다. |
|
| あの人は悪賢いことをして、いつも得をしている。 |
|
|
逃げ口上 / 앙탈
|
|
|
逃げ口上を使う / 앙탈을 부리다
|
| A: |
아이가 원하는 장난감을 사 달라고 앙탈을 부렸다. |
|
| 子どもが欲しいおもちゃを買ってほしいと駄々をこねた。 |
| B: |
그는 피곤하다며 앙탈을 부렸다. |
|
| 彼は疲れたと言ってわがままを言った。 |
|
|
自分の始末 / 앞가림
|
| A: |
앞가림을 하기 위해 필요한 기술을 연마하고 있습니다. |
|
| 一人前としての役割を果たすため、必要なスキルを磨いています。 |
|
|
春秋に富む / 앞길이 창창하다
|
| A: |
그는 젊고 유능해서 앞길이 창창하다. |
|
| 彼は若くて有能だから、未来が明るい。 |
| B: |
그녀의 앞길이 창창하다는 것을 믿어 의심치 않는다. |
|
| 彼女の未来は明るいと信じて疑わない。 |
|
|
繰り上がる / 앞당겨지다
|
| A: |
금리 인상이 앞당겨질 가능성에 미리미리 대비해야 할 것이다. |
|
| 金利引き上げが前倒しされる可能性にあらかじめ備えなければならない。 |
|
|
融通が利かない / 앞뒤가 (꽉) 막히다
|
| A: |
앞뒤가 꽉 막힌 사람은 기본적으로 성실하고 완고합니다. |
|
| 融通が利かない人は基本的に真面目で頑固です。 |
| B: |
그는 앞뒤가 막힌 왕고집이야. |
|
| 彼は融通が利かない頑固者ね。。 |
|
|
言動が一致しない / 앞뒤가 다르다
|
| A: |
그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요. |
|
| 彼の言っていることは、前後が違っています。 |
| B: |
저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요. |
|
| あの人は前後が違うので、信用できません。 |
|