まま 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
ままの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
째() そのまま、すべて、~ごと、ありのまま
채(채) まま、~のまま、~たまま
떼(ッテ) 駄々、わがまま
맨(メン) 素~、裸~、何もつけていない、ありのまま
이만(イマン) これで、このへんで、この位で、このまま、もう
마담(マダム) 女主人、バーや喫茶店、スナックのママ
맘충(マムチュン) ママ虫、虫のような母親、行き過ぎた母性、自分勝手な母親
에이(エイ) えー、ままよ、またまたぁ~
마마(ママ) 痘瘡、疱瘡、天然痘
날로(ナルロ) 生で、生のまま
가만(カマン) そっと、そのまま、じっと、待って、ちょっと
엄마(オンマ) ママ、おかあちゃん、お母さん
대로(テロ) ~とおりに、~次第、~まま
없이(オプシ) なしに、ないままに、無く
그냥(クニャン) ただ、なんとなく、そのまま、ずっとそのまま、なんか、無料で
계모(ケモ) 継母、父の後妻、ステップママ
아집(アジプ) 我を通すこと、我執、自分中心の狭い考えに執着すること、わがまま
여태(ヨテ) 今まで
자의(チャイ) 恣意、気ままにふるまう心
종전(チョンジョン) 従前、今まで、これまで
성황리(ソンファンリ) 盛況裏、盛況のまま、盛況のうち
ㄴ체로(ン チェロ) ~したまま
껍질째(コプチルチェ) 皮ごと、皮のまま
철없다(チョロプッタ) 分別がない、わがまま
멋대로(モッテロ) 勝手に、気ままに、やたらに
저대로(チョデロ) あのまま
여실히(ヨシルヒ) 如実に、実際の通りであるさま、現実のままであること、疑う余地なく
의붓딸(ウィブッタル) ままむすめ、まま娘、継娘
인기리(インッキリ) 人気の中、人気のまま、人気のうち、人気裏
지금껏(チグムッコッ) 今まで
거수기(コスギ) 挙手機、言われたままに賛成する人
이대로(イデロ) このまま、このまま
뜻대로(トゥッテロ) 思いのままに、思い通りに、思った通り、意志通り
여태껏(ヨテコッツ) 今まで、今になって、今に至るまで
맘대로(マムデロ) 思いのままに、自分勝手に、気のまま
맘카페(マムカペ) 子育てのママ同士のネットの情報交換サイト
떼쓰다(ッテッスダ) ねだる、ぐずる、我を張る、やんちゃを言う、わがまま言う、駄々をこねる
그대로(クデロ) そのまま
싱글맘(シングルマム) シングルママ
이제야(イジェヤ) 今やっと、今になって、今まさに、やっとのことで
이제껏(イジェッコッ) 今まで、今に至るまで、いまだに
버릇없다(ポルドプッタ) 行儀が悪い、礼儀がない、無礼だ、不行儀だ、不作法だ、わがまま
소신대로(ソシンデロ) 信念のままに、所信どおり
소꿉놀이(ソックムノリ) ままごと、ままごと遊び、おままごと
팽이치기(ペンイチギ) 独楽回し、こま回し
소꿉장난(ソックプッチャンナン) ままごと
지금까지(チグンカジ) ままで、これまで
아직까지(アジッカジ) これまで、いままで、未だに
첩첩산중(チョプチョプサンジュン) 深い山奥、山深い、山また山、一難去ってまた一難、山超えてまた山
여태까지(ヨテカジ) 今まで、今に至るまで
1 2 3  (1/3)

<ままの韓国語例文>
집에서 엄마에게 억지로 머리를 깍였다.
家でママに無理やり髪を刈られた。
넋이 나간 채로 한참을 서 있었어요.
呆然としたまましばらく立っていました。
옛말을 그대로 믿을 수는 없어요.
昔の言い伝えをそのまま信じることはできません。
이 숲에는 자연 그대로 잔존하는 동물이 많다.
この森には自然のまま残っている動物が多い。
유적이 원형 그대로 잘 보존되어 있다.
遺跡が原形のままよく保存されている。
증시는 하락한 채 폐장했다.
株式市場は下落したまま引けた。
다리가 풀려 그대로 털썩했다.
足の力が抜け、そのまま崩れ落ちた。
이대로 직진하면 바로 오른쪽에 공원이 보입니다.
そのまま直進すると、すぐに右側の公園が目に入ります。
이대로 계속 직진하세요.
このままずっと直進してください。
포도주를 가만히 놔두면 침전한다.
ぶどう酒をそのままにしておくと沈殿する。
엄마가 부엌에서 혼자 쫑알거린다.
ママが台所で一人ブツブツ言う。
피곤해서 넥타이를 풀고 그대로 잤다.
疲れてネクタイを外したまま寝た。
잃어버린 지갑을 그대로 찾은 건 천우신조의 행운이다.
なくした財布をそのまま見つけたのは天佑神助の幸運だ。
어린이는 흙을 움파며 소꿉놀이를 했다.
子供は土をほじくってままごとをした。
잎담배는 자연 그대로의 향기를 지니고 있다.
葉たばこは自然そのままの香りを持っている。
문장을 그대로 옮겨쓰면 표절이 된다.
文をそのまま写すと盗用になる。
친구의 숙제를 그대로 옮겨썼다.
友達の宿題をそのまま写した。
그는 회의 내내 팔짱만 끼고 아무 말도 하지 않았다.
彼は会議の間中、腕を組んだまま何も言わなかった。
그녀는 짝다리를 짚고 대화를 이어갔다.
彼女は片足に重心をかけたまま会話を続けた。
너 그렇게 앙탈 부리지 마라.
そんなにわがままを言わないで。
앙탈을 부려서 주변 사람들을 곤란하게 한다.
彼はわがままを言って周囲の人を困らせている。
항상 자기 뜻대로 안 되면 앙탈을 부린다.
いつも自分の思い通りにならないとわがままを言う。
그는 피곤하다며 앙탈을 부렸다.
彼は疲れたと言ってわがままを言った。
엄마가 뿔났다.
ママが怒った。
엄마를 속상하게 하지 마.
ママが気に障るようにするな。
인생은 마음에 그린대로 이루어진다.
人生は心に描くままにかなう。
진정한 소통을 위해서는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다.
本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。
아무것도 아니니까 그냥 잊으세요.
何でもないからそのまま忘れてください。
쓰러진 채 누워 있었다.
倒れたまま横になっていた。
아버지는 쓰러져 그대로 돌아가셨다.
お父さんは倒れてそのまま亡くなりました。
피곤해서 옷을 입은 채로 잠들어 버렸다.
疲れて服を着たまま床についてしまった。
냄비를 불에 올린 채 자리를 비우지 마세요.
鍋を火にかけたまま離れないでください。
견주는 강아지가 강에 빠진 것을 보자 옷을 입은 채 강에 뛰어들었다.
飼い主はご犬が川で溺れているのを見て服を着たまま川に飛び込んだ。
나는 우산을 지하철에 둔 채 내리는 일이 자주 있다.
ぼくは地下鉄の中に傘を置いたまま降りることがしばしばある。
그는 항상 그 문을 열어 둔 채로 둔다.
彼はいつもそのドアを開けたままにしておく。
그녀는 앉은 채 노트에 무엇인가를 적고 있었다.
ヘレンは座ったままでノートに何かを書いていた。
너무 피곤해서 불을 켜 놓은 채 잠들어 버렸다.
とても疲れて電気をつけたまま寝入ってしまった。
옷을 입은 채로 자다.
服を着たままで寝る。
사건은 미해결인 채로 남아 있다.
事件は未解決のまま残っている。
이대로 있다가는 녹아 없어지겠어요.
このままだと溶けてなくなりそうです。
임의란 생각하는 대로 맡기는 것을 말한다.
任意とは、思うままに任せることをいう。
지금까지 살아있다는 그 자체가 기적입니다.
ままで生きているというそれ自体が奇跡です。
무릎을 안은 채 조용히 앉아 있었다.
膝を抱えたまま静かに座っていた。
내홍이 해결되지 않은 채 사태가 악화되었다.
内紛が解決しないまま事態が悪化した。
까딱 잘못하면 인생 이대로 쫑나겠다고 생각했다.
少しでも間違えれば、生がこのまま終わると思った。
멱살을 잡은 채로 언쟁이 계속됐다.
胸ぐらをつかんだまま口論が続いた。
맘충이라는 단어는 모욕적인 의도가 담겨 있어요.
ママ虫という言葉には侮辱的な意図が含まれています。
맘충이라는 말을 듣고 화를 낼 수도 있어요.
ママ虫と言われて怒る人もいるでしょう。
맘충이라는 단어가 논란이 되고 있어요.
ママ虫という言葉が論争になっています。
의견이 상충된 채로 논의가 계속됐다.
意見が食い違ったまま話し合いが続いた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/11)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.