味の韓国語の意味
<見出し語>
<味の韓国語例文>
| ・ | 이 떡볶이는 정말 맛있습니다. |
| このトッポッキはとても美味しいです。 | |
| ・ | 이 떡볶이 진짜 맛있어. |
| このトッポッキめっちゃ美味しい。 | |
| ・ | 여기 떡볶이는 진짜 맛있어요. |
| ここのトッポッキは本当に美味しいです。 | |
| ・ | 이 떡볶이는 매콤달콤해서 맛있어요. |
| このトッポッキは甘辛くて美味しいです。 | |
| ・ | 고기를 양념해요: |
| お肉に味をつけます。 | |
| ・ | 마지막에 양념하다: |
| 最後に味をつける。 | |
| ・ | 양념 잘 됐어. |
| 味付けがいいです。 | |
| ・ | 동치미는 잘 발효된 후에 먹으면 더 맛있습니다. |
| 大根の水キムチは、しっかりと発酵してから食べるとより美味しくなります。 | |
| ・ | 동치미는 먹을 때마다 발효가 진행되어 맛이 깊어집니다. |
| トンチミは、食べるたびに発酵が進んで味わいが深まります。 | |
| ・ | 동치미는 신맛과 단맛이 절묘하게 균형을 이룹니다. |
| トンチミは、酸味と甘みが絶妙にバランスが取れています。 | |
| ・ | 물김치를 먹으면 한국의 전통적인 맛을 즐길 수 있어요. |
| 水キムチを食べることで、韓国の伝統的な味を楽しむことができます。 | |
| ・ | 물김치는 발효시켜서 깊은 맛을 내요. |
| 水キムチは、発酵させることで深い味わいが生まれます。 | |
| ・ | 물김치는 발효된 후 차게 해서 먹으면 더 맛있어요. |
| 水キムチは、発酵した後に冷やして食べるとさらに美味しいです。 | |
| ・ | 물김치는 냉장고에서 며칠간 발효시키면 맛있어집니다. |
| 水キムチは、冷蔵庫で数日間発酵させると美味しくなります。 | |
| ・ | 이임식은 감사와 작별의 의미를 담고 있다. |
| 離任式は感謝と別れの意味を含んでいる。 | |
| ・ | 그는 관심 있는 과목을 청강했다. |
| 彼は興味のある科目を聴講した。 | |
| ・ | 그는 수수한 옷을 자주 입는다. |
| 彼は地味な服をよく着る。 | |
| ・ | 수수하게 꾸민 집이 편안해 보인다. |
| 地味に飾った家は落ち着いて見える。 | |
| ・ | 수수한 외모지만 그 사람은 매우 친절하다. |
| 地味な外見だが、その人はとても親切だ。 | |
| ・ | 그녀는 수수한 옷차림을 선호한다. |
| 彼女は地味な服装を好む。 | |
| ・ | 그녀는 늘 수수한 색의 옷을 입고 있어요. |
| 彼女はいつも地味な色の服を着ています。 | |
| ・ | 그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다. |
| 彼女は少女のように、依然地味な姿だった。 | |
| ・ | 이 음식은 맛도, 양도 나무랄 데 없다. |
| この料理は味も量も文句のつけようがない。 | |
| ・ | 퇴근 후 소소한 취미 생활을 즐긴다. |
| 退勤後にささやかな趣味生活を楽しむ。 | |
| ・ | 개성을 존중하지 않는 획일적인 교육은 무의미하다. |
| 個性を尊重しない画一的な教育は無意味だ。 | |
| ・ | 건국의 의미는 단순히 국가를 세우는 것 이상의 중요한 가치가 있습니다. |
| 建国の意味は単に国家を作ること以上に重要な価値があります。 | |
| ・ | 원조 맛집이라서 손님이 많다. |
| 元祖の美味しい店なのでお客さんが多い。 | |
| ・ | 축제에서는 맛있는 음식 향연이 펼쳐졌다. |
| 祭りでは美味しい料理の宴会が広がった。 | |
| ・ | 광년으로 표시된 거리는 매우 멀다는 뜻이다. |
| 光年で表示された距離は非常に遠いことを意味する。 | |
| ・ | 국산 와인은 맛이 뛰어나다. |
| 国産ワインは味が優れている。 | |
| ・ | 적과 아군이 전투에서 공방을 시작했다. |
| 敵と味方が戦闘で攻防を始めた。 | |
| ・ | 맛있는 국물을 만들기 위해 멸치를 우린다. |
| 美味しいスープを作るためにいりこを煮出す。 | |
| ・ | 보리차를 찬물에 오래 우리면 더 맛있다. |
| 麦茶は冷水で長く煮出すと美味しい。 | |
| ・ | 이 떡은 정말 쫀득거려서 맛있다. |
| この餅は本当にもちもちしていて美味しい。 | |
| ・ | 어머니한테서 맛있는 음식을 얻어먹었다. |
| お母さんから美味しい料理をご馳走になった。 | |
| ・ | 너무 많이 우려먹어서 신선함이 없다. |
| 使いすぎて新鮮味がない。 | |
| ・ | 그 음식은 맛있어서 계속 먹게 되어 중독됐다. |
| その食べ物は美味しくて続けて食べてしまい、病みつきになった。 | |
| ・ | 수식어가 문장 의미를 명확하게 한다. |
| 修飾語が文の意味を明確にする。 | |
| ・ | 단어의 뜻을 잘 몰라서 오용한 경우가 많다. |
| 単語の意味がよくわからず誤用した場合が多い。 | |
| ・ | 분가하는 것은 새로운 시작을 의미한다. |
| 分家することは新しい始まりを意味する。 | |
| ・ | 요리할 때 재료를 잘 달아야 맛이 좋아진다. |
| 料理する時、材料をきちんと量ると味が良くなる。 | |
| ・ | 적군을 아군으로 오인해서 공격했다. |
| 敵軍を味方と誤認して攻撃した。 | |
| ・ | 맛있는 냄새 때문에 침을 흘렸다. |
| 美味しい匂いのせいでよだれを垂らした。 | |
| ・ | 너무 맛있어 보여서 침을 흘릴 뻔했다. |
| あまりに美味しそうで、よだれを垂らしそうになった。 | |
| ・ | 그녀는 친히 맛있는 음식을 만들었다. |
| 彼女はわざわざ美味しい料理を作った。 | |
| ・ | 푸석한 빵은 맛이 없다. |
| パサパサのパンは美味しくない。 | |
| ・ | 친구와 함께 씹어먹던 과자가 너무 맛있었다. |
| 友達と一緒に噛んで食べていたお菓子がとても美味しかった。 | |
| ・ | 이번 병원 착공식은 큰 의미가 있다. |
| 今回の病院の着工式は大きな意味がある。 | |
| ・ | 전통 방식으로 만든 엿기름은 맛과 향이 깊다. |
| 伝統的な方法で作られた麦芽は味と香りが深い。 | |
| ・ | 저녁마다 홈쇼핑 채널을 보는 게 취미예요. |
| 夜ごと通販のチャンネルを見るのが趣味です。 |
