嘘の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<嘘の韓国語例文>
・ | 그의 거짓말은 조사에 의해 발각되었다. |
彼の嘘は調査によって発覚した。 | |
・ | 그는 거짓말을 했기 때문에 커뮤니티에서 쫓겨났다. |
彼は嘘をついたため、コミュニティから追い出された。 | |
・ | 그는 상습적으로 거짓말을 합니다. |
彼は常習的に嘘をつきます。 | |
・ | 거짓말만 하는 사람은 점차 주위로부터 신뢰를 잃어 간다. |
嘘ばかり言う人は、次第に周りからの信頼を失っていきます。 | |
・ | 어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요. |
あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。 | |
・ | 그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。 | |
・ | 이 이야기에는 거짓이 없다. |
この話に嘘はない。 | |
・ | 거짓말이란 사실이 아닌 것을 말한다. |
嘘とは、事実ではないことをいう。 | |
・ | 거짓말이죠? |
嘘でしょう。 | |
・ | 거짓은 언젠가 들통난다. |
嘘はいつかばれる。 | |
・ | 그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다. |
彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。 | |
・ | 그 여자는 거짓말로 나를 속였다. |
あの女は嘘をついて私をだました。 | |
・ | 그의 거짓말은 기만적인 의도를 드러냈다. |
彼の嘘は欺瞞的な意図を露呈した。 | |
・ | 당신은 상대의 거짓말을 바로 간파할 수 있을까요? |
あなたは相手の嘘をすぐに見抜けるだろうか? | |
・ | 상대의 거짓말을 꿰뚫다. |
相手の嘘を見抜く。 | |
・ | 저 사람은 후안무치하게도 거짓말을 하고 있었다. |
あの人は厚顔無恥にも嘘をついていた。 | |
・ | 그런 새빨간 거짓말 아무도 안 믿어요. |
そんな真っ赤な嘘、誰も信じませんよ。 | |
・ | 새빨간 거짓이다. |
真っ赤な嘘だ! | |
・ | 그건 새빨간 거짓말이었어요. |
それは真っ赤な嘘でした。 | |
・ | 예사로 거짓말을 하는 사람은, 도대체 어떤 심리로 거짓말을 하는 걸까요? |
平気で嘘をつく人は、一体どういう心理で嘘をついているのでしょうか。 | |
・ | 진실을 말할 것인가 거짓말을 할 것인가의 딜레마에 직면해 있었다. |
真実を言うか嘘をつくかのジレンマに直面していた。 | |
・ | 완벽하게 숨길 수 없으면 거짓말 하지 마. |
完璧に隠し通せないなら嘘かないで。 | |
・ | 거짓말하는 사람이나 자기 일만 우선시하는 사람은 믿을 수 없습니다. |
嘘をつく人や自分のことばかり優先する人は信用されません。 | |
・ | 거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다. |
嘘を何度かついていたら、だれも相手にしてくれなくなった。 | |
・ | 동생은 거짓말만 하고 약속을 안 지켜요. |
弟は嘘ばかり言って、約束を守りません。 | |
・ | 천사 같던 아들이 거짓말을 하기 시작했다. |
天使のような息子が嘘をつき始めた。 | |
・ | 잘못된 일인 줄 알면서도 이미 약속을 했기 때문에 거짓말을 하고 말았다. |
間違っていることと知っていながら、もう約束をしたので、嘘を言ってしまった。 | |
・ | 거짓말 하지 마. |
嘘を言うな。 | |
・ | 왜 이렇게 아무렇지도 않게 거짓말을 하는 걸까? |
なぜこんなに平気で嘘をつくのだろう。 | |
・ | 거짓말 하면 안 돼요. |
嘘をついてはいけません。 | |
・ | 눈 하나 깜짝 안 하고 어떻게 그런 거짓말을 할 수 있어! |
全くたじろぎもせずにどうしてそんな嘘をつけるの! | |
・ | 그 소년은 눈 하나 깜짝 안 하고 거짓말을 했다. |
あの少年は瞬き一つせずに嘘をついた。 | |
・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
・ | 뻥친 거예요? |
嘘ついたんですか? | |
・ | 뻥치지 말고 똑바로 대답해! |
嘘つかないでちゃんと答えなさい! | |
・ | 난 뻥 안 쳐. |
俺は嘘はつかない。 | |
・ | 뻥치지 마세요. |
嘘つかないでください。 | |
・ | 뻥이에요! 농담이라고요. |
嘘ですよ!冗談ですって。 | |
・ | 절반은 순 뻥이네. |
半分は真っ赤な嘘だな。 | |
・ | 입만 열면 뻥이다. |
口を開けば嘘だ。 | |
・ | 모두 뻥이야! |
すべて、嘘だよ! | |
・ | 뻥을 치다. |
嘘をつく。 | |
・ | 아이들은 거짓말을 하면 금방 티가 나요. |
子供たちは嘘をつくとすぐばればれです。 | |
・ | 사소한 거짓말이 과장되어 돌이킬 수 없게 되었다. |
些細な嘘が膨らんで、取り返しのつかないことになった。 | |
・ | 그렇게 착한 사람이 오죽하면 거짓말을 했겠어요? |
あんなにやさしい人が、よほどのことがあって嘘ついたのだろう。 | |
・ | 거짓말이 바로 들켜버렸다. |
嘘がすぐにばれた。 | |
・ | 그 사람이 웬일로 거짓말을 했다. |
彼が珍しく嘘をついた。 | |
・ | 요즘은 정보가 넘쳐나서 거짓 정보에 휩쓸리기 쉬워요. |
最近は情報がありふれていて、嘘の情報に振り回されやすいです。 | |
・ | 딸은 바른대로 말하지 않고 거짓말만 했다. |
娘は正直に話さずに嘘ばかりついた。 | |
・ | 저 놈은 아무렇지도 않게 거짓말을 해. |
あいつは、平気で嘘をつく。 |