【人】の例文_77
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
두 사람은 여러 번 치고 박았다.
は何度も殴り合っていた。
둘은 피 튀기게 싸웠다.
は激しく戦った。
우리는 다른 사람을 상처 입히는 일을 피해야 한다.
私たちは他を傷つけるようなことは避けるべきだ。
타인의 입장을 무시하거나 체면·기분 등을 상하게 한다.
の立場を無視したり体面・気持ちなどを傷付ける。
그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수 없다.
そんな無責任な言葉で他を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。
비난의 말을 퍼붓고 침을 뱉는 사람은 신뢰할 수 없다.
非難の言葉を浴びせながら唾を吐くようなは信頼できない。
다른 사람의 실패를 비웃으며 침을 뱉다니, 최악이다.
の失敗を笑いながら唾を吐くなんて、最低だ。
그는 자신이 틀렸는데도 다른 사람을 비난하며 침을 뱉고 있다.
彼は自分が間違っているのに、他を非難して唾を吐いている。
그녀는 다른 사람을 이용할 생각만 하고, 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼女は他を利用することしか考えず、肝臓も胆嚢もないようなだ。
그는 전혀 다른 사람을 생각하지 않고, 너무 자기중심적이다. 간도 쓸개도 없다.
彼は全く他のことを考えず、あまりにも自分本位だ。肝臓も胆嚢もない。
그녀는 다른 사람의 고통을 느끼지 못한다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼女は他の痛みを感じない。まさに肝臓も胆嚢もないだ。
그는 동료를 배신하고, 자기 이익만 생각하고 있다. 정말 간도 쓸개도 없는 사람이다.
彼は仲間を裏切って、自分の利益だけを考えている。まさに肝臓も胆嚢もない間だ。
그녀의 친절한 행동은 많은 사람들에게 호감을 사고 있다.
彼女の親切な行動は、多くの々に好感を与えている。
그는 사람들에게 호감을 사기 위해 항상 친절하게 행동한다.
彼は々に好感を持たれるために、いつも親切に振る舞っている。
그 상인은 가난한 사람들을 착취하고, 등골을 빼먹고 있다.
その商は貧しい々を搾取して、骨の髄を抜いている。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고 있다.
あの有名はスキャンダルで入ってしまい、今や噂の的だ。
어른으로서, 제대로 나이값을 해야 한다.
として、ちゃんと年齢に相応しい態度を取らないといけない。
그 영화는 등장인물이 봉변을 당하는 장면이 많다.
あの映画は、登場物がひどい目にあう場面が多い。
그 사람이 갑자기 한턱 쏘겠다고 했다.
あのが突然、おごってくれると言い出した。
거짓말을 계속하는 사람은 벌레만도 못한 인간이다.
嘘をつき続けるは、最低な間だ。
다른 사람의 아픔을 이해하지 않는 것은 벌레만도 못한 인간이다.
の痛みを理解しないのは、最低な間だ。
이기적인 행동을 하는 그는 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
自分勝手な行動をする彼は、最低な間だと思う。
다른 사람을 이용하는 인간은 벌레만도 못하다.
を利用するだけの間なんて、最低だ。
그런 짓을 하다니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
あんなことをするなんて、最低な間だと思う。
사람을 상처 입히는 일을 평범하게 하는 그는 벌레만도 못한 인간이다.
を傷つけることを平気でする彼は、最低な間だ。
배신자는 벌레만도 못한 인간이다.
裏切り者は最低な間だ。
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいことをするなんて、最低な間だと思う。
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다.
約束を守らないなんて、最低な間だ。
중요한 교훈을 마음에 새기고, 앞으로의 인생에 도움이 되도록 하겠다.
大切な教訓を心に刻んで、これからの生に役立てる。
그 사람이 갑자기 친절해진 것은 꿍꿍이가 있기 때문이다.
そのが急に優しくなったのは、裏があるからだ。
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다.
あのの行動には裏があるに違いない。
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는 게 좋다.
あのには魂胆があるから、気をつけたほうがいい。
그렇게 친절한 사람을 만나는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드문 일이다.
あんなに親切なに出会うのは、大変稀にしかないことだ。
이렇게 완벽한 인재는 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
こんな完璧な材は、大変稀にしかいない。
그런 성공을 거두는 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
そのような成功を収めるは、大変稀にしかいない。
그의 같은 재능을 가진 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼のような才能を持ったは、大変稀にしか見られない。
요즘 그렇게 성실한 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
近そのような誠実なは、大変稀だ。
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는지 깨달았다.
暮らしを始めて、自分がどれほど世間知らずだったか気づいた。
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父は私が世間知らずだと言って、よく生の厳しさを教えてくれる。
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽게 믿어버린다.
世間知らずだから、を簡単に信用してしまう。
그는 겸손한 사람이라 항상 다른 사람에게 공을 돌린다.
彼は謙虚ななので、常に他に花を持たせる。
부장님은 일부러 신입에게 공을 돌렸다.
部長はあえて新に花を持たせた。
필요 이상으로 남의 뒤를 캐는 것은 실례다.
必要以上にの裏を探るのは失礼だ。
언론은 항상 유명인의 뒤를 캐고 있다.
マスコミは常に有名の裏を探っている。
그의 성공 뒤에는 무슨 비밀이 있는 게 아닐까 해서 뒤를 캐는 사람이 있다.
彼の成功の裏には何か秘密があるのではないかと、裏を探るがいる。
그는 항상 남의 뒤를 캐려고 한다.
彼はいつもの裏を探ろうとする。
남의 뒤나 캐고 다니다.
の裏を探って回る。
그는 언제나 나의 남편이고 친구이고 애인이었다.
彼は常に私の旦那であり友達で恋だった。
집을 떠나 혼자 생활하면, 집 떠나면 고생이다는 걸 뼈저리게 느낀다.
家を出て一で生活すると、家を出れば苦労するのを痛感する。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (77/334)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.