<状の韓国語例文>
・ | 순찰 중에 도로 상태를 확인하고 있다. |
パトロール中に道路の状態を確認している。 | |
・ | 선생님의 상황 설명은 매우 상세하다. |
先生の状況説明は非常に詳しい。 | |
・ | 의사는 호흡기 상태를 진단했다. |
医師は呼吸器の状態を診断した。 | |
・ | 의사는 호흡기 상태를 진단했다. |
医師は呼吸器の状態を診断した。 | |
・ | 고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 있어요. |
高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状があります。 | |
・ | 학교를 둘러싼 상황이 급격히 변화하고 있다. |
学校を取り巻く状況が急激に変化している。 | |
・ | 미결수는 재판을 기다리고 있는 상태입니다. |
未決囚は裁判を待っている状態です。 | |
・ | 상황이 일변했다. |
状況が一変した。 | |
・ | 경제 상황이 일변했다. |
経済状況が一変した。 | |
・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
その日の交通状況によって違います。 | |
・ | 그는 밀착해서 현장 상황을 리포트했어요. |
彼は密着して現場の状況をレポートしました。 | |
・ | 발표회 초대장을 보냈어요. |
発表会の招待状を送りました。 | |
・ | 명단에는 회비 지불 상황이 상세하게 기재되어 있습니다. |
名簿には会費の支払い状況が詳細に記載されています。 | |
・ | 학급 명단에는 학생들의 출석 상황이 기록되어 있습니다. |
クラスの名簿には生徒の出席状況が記録されています。 | |
・ | 도전장에 응했습니다. |
挑戦状に応じました。 | |
・ | 그 도전장을 무시할 수 없어요. |
その挑戦状を無視できません。 | |
・ | 새로운 도전장이 도착했습니다. |
新たな挑戦状が届きました。 | |
・ | 도전장을 받았습니다. |
挑戦状を受け取りました。 | |
・ | 그에게 도전장을 보냈어요. |
彼に挑戦状を送りました。 | |
・ | 도전장을 내밀다. |
挑戦状を突きつける。 | |
・ | 갑오징어 껍질은 갑상선 모양을 하고 있습니다. |
甲イカの殻は甲状の形をしています。 | |
・ | 소라 껍데기는 나선형으로 되어 있습니다. |
サザエの殻は螺旋状になっています。 | |
・ | 협박 편지에 적힌 내용이 무서워요. |
脅迫状に書かれた内容が恐ろしいです。 | |
・ | 백지상태로 되돌릴 것을 제안했습니다. |
白紙状態に戻すことを提案しました。 | |
・ | 백지상태의 서류를 받았습니다. |
白紙状態の書類を受け取りました。 | |
・ | 협상은 백지상태로 멈춰 있습니다. |
交渉は白紙状態で止まっています。 | |
・ | 백지상태에서 다시 시작하겠습니다. |
白紙状態からやり直します。 | |
・ | 모든 것이 백지상태로 남아 있습니다. |
全てが白紙状態のままです。 | |
・ | 백지상태에서 시작할 용기가 필요해요. |
白紙状態で始める勇気が必要です。 | |
・ | 제안이 백지상태로 보류되었습니다. |
提案が白紙状態で保留になりました。 | |
・ | 미래는 백지상태입니다. |
未来は白紙状態です。 | |
・ | 협상은 백지상태로 돌아갔습니다. |
交渉は白紙状態に戻りました。 | |
・ | 모든 것을 백지상태로 두고 의논합니다. |
全てを白紙状態にして話し合います。 | |
・ | 그 계획은 백지상태가 되었습니다. |
その計画は白紙状態にされました。 | |
・ | 계약은 백지상태가 되었습니다. |
契約は白紙状態になりました。 | |
・ | 모든 것이 백지상태에서 시작됩니다. |
全てが白紙状態から始まります。 | |
・ | 계획은 백지상태로 돌아갔습니다. |
計画は白紙状態に戻りました。 | |
・ | 착한 사람도 나쁜 상황에 의해 어리석은 선택을 하는 경우가 있다. |
優しい人も悪い状況によって、馬鹿な選択をすることがある。 | |
・ | 어리석은 착각이 불쾌한 상황을 만들었다. |
愚かな勘違いが不快な状況を生み出した。 | |
・ | 췌장의 건강 상태를 확인했습니다. |
膵臓の健康状態を確認しました。 | |
・ | 이 지역 어민들은 바다의 상태를 잘 알고 있다. |
この地域の漁民は海の状態をよく知っている。 | |
・ | 이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
この混乱した状況にはうんざりだ。 | |
・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
・ | 혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 | |
・ | 그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 | |
・ | 증상이 악화되기 전에 치료하는 게 좋아요. |
症状が悪化する前に治療したほうがいいですよ。 | |
・ | 이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다. |
もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。 | |
・ | 어제부터 미열이 계속되고 증상이 악화되었다. |
昨日から微熱が続き、症状が悪化した。 | |
・ | 제도가 있지만 유명무실한 상태다. |
制度があるが、有名無実な状態だ。 | |
・ | 이례적인 상황에 그는 침묵했지만, 곧바로 대응했다. |
異例の状況に彼は黙り込んだが、すぐに対応した。 |