【같다】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
저와 같은 일개의 회사원은 알 수 없는 일입니다.
私などのような一介のサラリーマンには分かりかねることです。
무언가 아픈 비밀을 숨기고 있는 것 같다.
何か辛い秘密が隠されているようである。
아, 살 것 같다.
ああ、助かった。
따뜻해져서 살 것 같다.
暖かくなって助かった。
내용이 뻔해서 안 봐도 알 거 같아.
内容がみえみえで、見なくても分かりそう。
언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다.
いつでも戦争が起きそうな状況です。
사장 빽으로 밀어붙이면 큰 문제는 없을 거 같다.
社長のコネで押し通せば問題なさそうだ。
같은 실수를 반복하는 건 성의가 부족하다는 뜻이에요.
同じミスを繰り返すことは、誠意が足りないという証拠です。
이게 좋을 것 같은데 어떻게 생각해요?
これがいいと思うけど、どう思いますか?
창피해 죽을 거 같아.
恥ずかしくて死んでしまいそう。
만일 자네가 같은 실수를 반복한다면 자네를 해고할 거야.
万一君が同じ失敗を繰り返すと、君を解雇するだろう。
무거우신 것 같은데 좀 도와드릴까요?
重そうですが、お手伝いいたしますか。
젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다.
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。
얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다.
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。
많이 짜증을 내면 노화가 빨리 진행될 것 같아.
たくさん苛立てば、老化が早く進行するみたいだ。
부장님은 오늘 아침에 있었던 일로 열받으신 거 같아요.
部長はきょう朝あったことで頭に来ているみたいです。
오렌지색은 과일 오렌지 열매 같은 색입니다.
オレンジ色は、果物のオレンジの実のような色です。
뉴욕 시의 하늘은 마치 화성 같은 오렌지색으로 물들었다.
ニューヨーク市の空は、まるで火星のようなオレンジ色に染まった。
오렌지색은 과일 오렌지 열매와 같은 색입니다
オレンジ色は、果物のオレンジの実のような色です。
여자들이 분홍색을 좋아하는 이유에는 생물학적 근거가 있는 것 같아요.
女性が桃色を好む理由には生物学的な根拠があるようです。
흰색은 신뢰감이나 청결감과 같은 깨끗한 인상을 준다.
白色は信頼感や清潔感といったクリーンなイメージを与える。
세상 여러 가지 꽃 색깔이 있지만 파란색 꽃은 적은 것 같아요.
世の中様々な花の色がありますが、青色の花は少ないように思われます。
같은 도수라도 안경 렌즈의 가격은 싼 것과 비싼 것이 있습니다.
同じ度数でも、メガネレンズの値段は安いものと高いものがあります。
스카치, 버번 등 위스키류 수입량은 지난해 같은 기간보다 60% 급증했다.
スコッチ、バーボンなどウイスキー類の輸入量は昨年同期より60%急増した。
이런 날강도 같은 놈!
このぶったくりみたいな野郎!
그날은 사정이 안 될 것 같은데.
その日は少し都合が悪くて。
본교 2학년생이 수학여행 장소에서 집단 식중독과 같은 증상을 보이고 있다.
本校2年生が修学旅行先で、集団食中毒のような症状をみせている。
식중독에 걸린 것 같아요.
食中毒にかかったようです。
야채를 재배하는 것은 매우 어려울 것 같아서 소를 키우기로 했어요.
野菜を作るのは大変難しい気がするので、牛を飼うことにしました。
생식이란 생물이 자신과 같은 종에 속하는 개체를 만드는 것을 말한다.
生殖とは、生物が自らと同じ種に属する個体をつくることを言う。
날다람쥐가 망토 같은 몸을 활짝 펴고 해질녘 숲으로 날아간다.
ムササビが、マントのような体を大きく広げ、夕暮れの森に飛んで行く。
그는 같은 말을 몇 번이고 지겹도록 얘기했다.
彼は同じことを何度もくどくどと言った。
전쟁 따위는 바보 같은 짓이다.
戦争なんて愚かなことだ。
이 쓸데없는 일에 시간을 낭비하는 것은 바보 같다.
この実りのない仕事に時間を浪費するのは愚かだ。
왜 당신은 이런 바보 같은 짓을 했는가?
なぜあなたはこんな馬鹿なことをしたのか。
그녀의 바보 같은 생각은 주목할 가치가 없다.
彼女のばかげた考えは注目にも値しない。
그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요.
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。
당신은 무슨 바보 같은 소리를 하고 있어요!?
あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。
너는 왜 이런 바보 같은 짓을 하니!
君は何て馬鹿なことをするんだ。
알았어. 알았어. 알았으니까 똑같은 말 여러번 하지 마.
わかった、わかった、わかったから同じこと何度も言わないで。
그녀의 바보같은 행동에 어처구니가 없네.
彼女のバカな行動には呆れるよ。
흥행에 신경을 안 쓸 수는 없는 것 같다.
興行成績はどうしても気を使う。
시계가 좀 빠른 것 같다.
時計がちょっとすすんでいる。
시계가 좀 느린 것 같다.
時計がちょっと遅れている。
그녀를 사랑할 땐 이해할 수 없었던 일들이 헤어져 보니 이젠 알 것 같아요.
愛しているときには解らなかったことが、別れてみて理解できるようになったようです。
요즘 아이들은 책을 안 읽는 것 같아요.
最近の子どもたちは本を読まないようです。
같은 문장이라도 서체를 바꾸면 분위기가 꽤 바뀌네요.
同じ文章でも書体を変えると雰囲気が随分変わりますね
다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야.
ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。
살이 좀 빠진 거 같아요.
少しやせたみたいですよ。
그다지 맛있지 않은 것 같아요.
あまりおいしくなさそうです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.