例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 그는 규칙 위반으로 제명되었다. |
| 彼は規則違反で除名された。 | |
| ・ | 학교에서 학생이 학칙 위반으로 제명되었다. |
| 学校で生徒が校則違反により除名された。 | |
| ・ | 불성실한 직원이 회사에서 제명되었다. |
| 不誠実な社員が会社から除名された。 | |
| ・ | 그는 서울에서 기거하고 있다. |
| 彼はソウルに居住している。 | |
| ・ | 많은 예술가들이 이 지역에 기거한다. |
| 多くの芸術家たちがこの地域に住んでいる。 | |
| ・ | 그 부부는 시외에 조용히 기거하고 있다. |
| その夫婦は郊外に静かに住んでいる。 | |
| ・ | 운동 전에 옷을 탈의했다. |
| 運動の前に服を脱いだ。 | |
| ・ | 수영장에 들어가기 위해 탈의실에서 탈의했다. |
| プールに入るために更衣室で服を脱いだ。 | |
| ・ | 그는 너무 더워서 옷을 탈의했다. |
| 彼はあまりにも暑くて服を脱いだ。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 벌러덩 누워버렸다. |
| 彼は疲れてばったりと寝そべってしまった。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 벌러덩 넘어졌다. |
| 子どもが急にばったりと転んだ。 | |
| ・ | 강아지가 벌러덩 배를 보이며 누워 있었다. |
| 子犬がごろんとお腹を見せて寝ていた。 | |
| ・ | 욕실에 새 수건걸이를 설치했다. |
| バスルームに新しいタオル掛けを取り付けた。 | |
| ・ | 수건걸이에 수건을 깔끔하게 걸어 놓았다. |
| タオル掛けにタオルをきちんと掛けておいた。 | |
| ・ | 수건걸이가 부러져서 교체해야 한다. |
| タオル掛けが壊れたので交換しなければならない。 | |
| ・ | 실사 결과 문제가 발견되어 공사가 중단되었다. |
| 実査の結果、問題が発見されて工事が中断された。 | |
| ・ | 부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다. |
| 不動産の売買の前に必ず実査をしなければならない。 | |
| ・ | 실사 과정에서 각종 부적합 사항이 발견되었다. |
| 実査の過程で様々な不適合事項が発見された。 | |
| ・ | 정부는 공사 현장을 직접 실사했다. |
| 政府は工事現場を直接実査した。 | |
| ・ | 보험사는 사고 현장을 실사하여 보상 여부를 결정한다. |
| 保険会社は事故現場を実査して補償の可否を決定する。 | |
| ・ | 회계사는 회사의 재무 상태를 실사했다. |
| 会計士は会社の財務状況を実査した。 | |
| ・ | 그는 새로운 일에 대해 양가적인 감정을 느꼈다. |
| 彼は新しい仕事について両価的な感情を感じた。 | |
| ・ | 이 결정은 나에게 양가적인 의미가 있다. |
| この決定は私にとって両価的な意味がある。 | |
| ・ | 양가적인 태도는 인간관계에서 흔히 볼 수 있다. |
| 両価的な態度は人間関係でよく見られる。 | |
| ・ | 양치기는 매일 양을 데리고 들판에 나가요. |
| 羊飼いは毎日羊を連れて野原に出ます。 | |
| ・ | 옛날에 양치기 소년이 살고 있었어요. |
| 昔、羊飼いの少年が住んでいました。 | |
| ・ | 양치기는 양을 잘 돌봐야 해요. |
| 羊飼いは羊の世話をよくしなければなりません。 | |
| ・ | 그 가게는 코로나 때문에 폐업했다. |
| あの店はコロナのせいで廃業した。 | |
| ・ | 많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다. |
| 多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。 | |
| ・ | 어머니가 운영하던 식당이 폐업했다. |
| 母が経営していた食堂が閉店した。 | |
| ・ | 보고서 내용을 재구성하여 발표했다. |
| 報告書の内容を再構成して発表した。 | |
| ・ | 자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다. |
| 資料を再構成するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 팀의 역할을 재구성했다. |
| 彼はチームの役割を再構成した。 | |
| ・ | 국난을 국민의 힘으로 극복했다. |
| 国難を国民の力で乗り越えた。 | |
| ・ | 역사 속에는 많은 국난이 있었다. |
| 歴史の中には多くの国難があった。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합쳐 국난을 이겨냈다. |
| 皆が力を合わせて国難を克服した。 | |
| ・ | 그의 문제 해결 방법은 정말 묘수였다. |
| 彼の問題解決の方法は本当に巧妙だった。 | |
| ・ | 묘수를 써서 상대를 이겼다. |
| 巧妙な手を使って相手に勝った。 | |
| ・ | 이 묘수 덕분에 프로젝트가 성공했다. |
| この妙手のおかげでプロジェクトが成功した。 | |
| ・ | 그는 권력을 독점하고 전횡을 일삼았다. |
| 彼は権力を独占し、専横を繰り返した。 | |
| ・ | 전횡을 멈추지 않는 지도자는 신뢰를 잃는다. |
| 専横をやめない指導者は信頼を失う。 | |
| ・ | 조직 내에서 전횡이 심해져 문제가 발생했다. |
| 組織内で専横がひどくなり問題が起きた。 | |
| ・ | 이 다락은 오래된 물건들을 보관하는 곳이다. |
| この屋根裏部屋は古い物を保管する場所だ。 | |
| ・ | 다락을 청소하는 데 시간이 꽤 걸렸다. |
| 屋根裏の掃除にかなり時間がかかった。 | |
| ・ | 다락방에서 책을 읽는 것을 좋아한다. |
| 屋根裏部屋で本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 교도관은 수형자들을 교도하는 업무를 맡는다. |
| 矯導官は受刑者を矯導する業務を担当する。 | |
| ・ | 그는 청소년 범죄자를 교도하는 일에 헌신하고 있다. |
| 彼は青少年犯罪者の更生に尽力している。 | |
| ・ | 경찰은 범죄자를 교도하기 위해 노력한다. |
| 警察は犯罪者を更生させるために努力する。 | |
| ・ | 이번 시험의 평균점은 75점이다. |
| 今回の試験の平均点は75点だ。 | |
| ・ | 반 전체의 평균점이 낮게 나왔다. |
| クラス全体の平均点が低く出た。 | |
| ・ | 이 과목은 항상 평균점이 높다. |
| この科目はいつも平均点が高い。 | |
| ・ | 그 회사는 독자적인 경영 방침을 확립했다. |
| その会社は独自の経営方針を確立した。 | |
| ・ | 새로운 교육 제도를 확립하는 것이 중요하다. |
| 新しい教育制度を確立することが重要だ。 | |
| ・ | 그는 자신의 학문적 입지를 확립했다. |
| 彼は自分の学問的立場を確立した。 | |
| ・ | 새로운 부장은 기강을 잡기 위해 규칙을 강화했다. |
| 新しい部長は規律を正すために規則を強化した。 | |
| ・ | 기강을 잡지 않으면 팀 분위기가 계속 나빠질 거야. |
| 秩序を整えないとチームの雰囲気はどんどん悪くなるよ。 | |
| ・ | 기강을 잡으려고 처음부터 엄하게 대했다. |
| 規律を正すために最初から厳しく接した。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 내부 갈등으로 공중분해됐다. |
| そのプロジェクトは内部の対立で空中分解された。 | |
| ・ | 회사의 비전이 불분명해 결국 공중분해되고 말았다. |
| 会社のビジョンが不明確で、結局空中分解してしまった。 | |
| ・ | 출시 예정이던 게임이 개발 중 공중분해되었다. |
| 発売予定だったゲームが開発中に空中分解された。 | |
| ・ | 잔말하지 말고 얼른 해! |
| ごちゃごちゃ言わずに早くやって! | |
| ・ | 잔말할 시간에 일해라. |
| くだらないことを言ってないで、仕事しろ。 | |
| ・ | 상사 앞에서는 잔말하지 마. |
| 上司の前では余計なことを言うな。 | |
| ・ | 그는 20년 복무 후 퇴역했다. |
| 彼は20年間の勤務の後、退役した。 | |
| ・ | 많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다. |
| 多くの軍艦が今年退役する予定だ。 | |
| ・ | 퇴역한 장군이 인터뷰에 응했다. |
| 退役した将軍がインタビューに応じた。 | |
| ・ | 티베트는 대표적인 고산 지대다. |
| チベットは代表的な高山地帯だ。 | |
| ・ | 고산 지대는 공기가 희박하다. |
| 高山地帯では空気が薄い。 | |
| ・ | 고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다. |
| 高山地帯に登ると頭痛がすることもある。 | |
| ・ | 최근 인터넷 사용자가 폭증했다. |
| 最近、インターネット利用者が急激に増えた。 | |
| ・ | 감염 환자가 단기간에 폭증하고 있다. |
| 感染患者が短期間で激増している。 | |
| ・ | 최근에 배송 주문이 폭증해서 직원들이 바쁘다. |
| 最近、配送注文が爆発的に増えて、スタッフが忙しい。 | |
| ・ | 우리 군은 치열한 전투 끝에 승전을 거두었다. |
| 我が軍は激しい戦闘の末、勝戦を収めた。 | |
| ・ | 이번 전쟁의 승전 소식이 전국에 퍼졌다. |
| 今回の戦争の勝戦の知らせが全国に広まった。 | |
| ・ | 장군은 승전 후에 부하들을 칭찬했다. |
| 将軍は勝戦の後、部下たちを称えた。 | |
| ・ | 새로 이사한 집에 침구류를 모두 구입했다. |
| 新しく引っ越した家に寝具類をすべて買い揃えた。 | |
| ・ | 침구류는 자주 세탁해서 깨끗하게 유지해야 한다. |
| 寝具類はこまめに洗濯して清潔に保たなければならない。 | |
| ・ | 겨울에는 두꺼운 침구류를 사용하는 것이 좋다. |
| 冬は厚手の寝具類を使うのがよい。 | |
| ・ | 회의가 끝나면 참가자들은 모두 퇴실해야 합니다. |
| 会議が終わったら参加者は皆退室しなければなりません。 | |
| ・ | 호텔에서 오전 11시까지 퇴실해야 한다. |
| ホテルは午前11時までにチェックアウトしなければならない。 | |
| ・ | 시험이 끝나면 학생들은 질서 있게 퇴실하세요. |
| 試験が終わったら学生たちは秩序正しく退室してください。 | |
| ・ | 타사의 제품과 비교해 보겠습니다. |
| 他社の製品と比較してみます。 | |
| ・ | 우리 회사는 타사보다 가격이 저렴합니다. |
| 当社は他社より価格が安いです。 | |
| ・ | 이 기술은 타사에서도 사용되고 있습니다. |
| この技術は他社でも使われています。 | |
| ・ | 회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등한다. |
| 会社は社員の年俸を能力に応じて差等する。 | |
| ・ | 학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다. |
| 学生の成績により奨学金を差等して支給する。 | |
| ・ | 지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다. |
| 応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。 | |
| ・ | 그는 모두가 침묵할 때 일침을 놓았다. |
| 彼は皆が黙っている中、痛烈な一言を放った。 | |
| ・ | 그녀는 불합리한 규칙에 대해 일침을 놓았다. |
| 彼女は不合理なルールに対して鋭く指摘した。 | |
| ・ | 친구가 내 무책임함에 일침을 놓았다. |
| 友達が私の無責任さにズバッと言ってくれた。 | |
| ・ | 여러 나라가 평화 유지를 위해 참전했다. |
| いくつかの国が平和維持のために参戦した。 | |
| ・ | 우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다. |
| 私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。 | |
| ・ | 참전 기념일에는 군인들의 노고를 기린다. |
| 参戦記念日には軍人たちの労苦を称える。 | |
| ・ | 학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다. |
| 学校はすべての小中高生にとって安全な場所でなければならない。 | |
| ・ | 초중고생들은 학업과 운동을 병행하는 것이 중요하다. |
| 小中高生は学業と運動を両立させることが重要だ。 | |
| ・ | 초중고생들의 정신 건강에 관심을 가져야 한다. |
| 小中高生の精神健康に関心を持たなければならない。 | |
| ・ | 야생동물은 강한 생존력을 가지고 있다. |
| 野生動物は強い生存力を持っている。 | |
| ・ | 그는 어려운 환경에서도 뛰어난 생존력을 보여 주었다. |
| 彼は困難な環境の中でも優れた生存力を示した。 | |
| ・ | 생존력은 단순한 생명력을 넘어서는 인간의 강인함이다. |
| 生存力は単なる生命力を超えた人間の強さである。 | |
| ・ | 등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다. |
| 登山するときはいつも水筒を持っていかなければならない。 | |
| ・ | 수통에 신선한 물을 가득 채웠다. |
| 水筒に新鮮な水をたっぷり入れた。 | |
| ・ | 운동할 때 수통이 없으면 갈증을 참기 어렵다. |
| 運動するときに水筒がないと喉の渇きを我慢するのは難しい。 | |
| ・ | 화강암은 건축 자재로 널리 사용된다. |
| 花崗岩は建築資材として広く使われている。 | |
| ・ | 이 산은 주로 화강암으로 이루어져 있다. |
| この山は主に花崗岩でできている。 | |
| ・ | 화강암은 단단하고 내구성이 강한 암석이다. |
| 花崗岩は硬く耐久性の高い岩石である。 | |
| ・ | 국무총리는 위촉장을 수여하고 위원회의 첫 회의를 개최했다. |
| 国務総理は委嘱状を授与し、委員会の初会合を開催した。 | |
| ・ | 그는 청소년 상담사로 위촉장을 받았다. |
| 彼は青少年相談員として委嘱状を受け取った。 | |
| ・ | 위촉장을 받은 후에는 해당 업무를 성실히 수행해야 한다. |
| 委嘱状を受け取った後は、当該業務を誠実に遂行しなければならない。 | |
| ・ | 그는 늪에 빠져 허우적대고 있었다. |
| 彼は沼に落ちてもがいていた。 | |
| ・ | 아기가 물에 빠져 허우적댔다. |
| 赤ちゃんが水に落ちてバタバタもがいた。 | |
| ・ | 어려운 상황에서 허우적대며 문제를 해결하려고 애썼다. |
| 困難な状況でジタバタしながら問題を解決しようと努力した。 | |
| ・ | 그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다. |
| 彼は超能力を使って物体を動かすことができる。 | |
| ・ | 초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다. |
| 超能力者はテレパシーで他人の考えを読むことができる。 | |
| ・ | 영화에서는 초능력을 가진 주인공이 세상을 구한다. |
| 映画では超能力を持つ主人公が世界を救う。 | |
| ・ | 집이 너무 더러워서 이 지경이 되었다. |
| 家がとても汚くなってこのありさまだ。 | |
| ・ | 아이가 다쳐서 이 지경이 됐다. |
| 子供が怪我をしてこんな状態になった。 | |
| ・ | 건강이 나빠져서 이 지경에 이르렀다. |
| 体調が悪くなってこのような状態に至った。 | |
| ・ | 피고인이 재판에 궐석하였다. |
| 被告人が裁判に欠席した。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에 궐석해서 의사 결정에 참여하지 못했다. |
| 彼は重要な会議を欠席して意思決定に参加できなかった。 | |
| ・ | 그는 정당한 사유 없이 궐석하였다. |
| 彼は正当な理由なく欠席した。 | |
| ・ | 피고인이 불출석하여 궐석재판이 진행되었다. |
| 被告人が欠席して欠席裁判が行われた。 | |
| ・ | 궐석재판은 피고인에게 매우 불리할 수 있다. |
| 欠席裁判は被告人に非常に不利になることがある。 | |
| ・ | 궐석재판 후 피고인이 나타나면 재심을 청구할 수 있다. |
| 欠席裁判の後、被告人が出廷すれば再審を請求できる。 | |
| ・ | 피고인의 궐석으로 인해 재판이 연기되었다. |
| 被告人の欠席により裁判が延期された。 | |
| ・ | 법원은 피고인의 궐석에도 불구하고 재판을 계속했다. |
| 裁判所は被告人が不出廷であっても裁判を続けた。 | |
| ・ | 궐석 시에는 미리 사유를 통보해야 한다. |
| 欠席する場合は事前に理由を連絡しなければならない。 | |
| ・ | 실용주의는 이론보다 실제 효과를 중시한다. |
| 実用主義は理論より実際の効果を重視する。 | |
| ・ | 그는 실용주의적 관점에서 문제를 해결하려고 한다. |
| 彼は実用主義的な観点から問題を解決しようとしている。 | |
| ・ | 실용주의는 고정된 진리 대신 변화하는 경험을 강조한다. |
| 実用主義は固定された真理ではなく変化する経験を重視する。 | |
| ・ | 어제 밤 폭풍으로 인해 배가 좌초되었다. |
| 昨夜の嵐で船が座礁した。 | |
| ・ | 좌초된 배를 구조하기 위해 긴급 출동했다. |
| 座礁した船を救助するために緊急出動した。 | |
| ・ | 좌초 사고로 인해 항구가 일시적으로 폐쇄되었다. |
| 座礁事故のため港が一時閉鎖された。 | |
| ・ | 그 상품은 출시 하루 만에 완판되었다. |
| その商品は発売から1日で完売された。 | |
| ・ | 한정판이라 금방 완판됐어요. |
| 限定版なのですぐに売り切れました。 | |
| ・ | 예상보다 빨리 완판되어 추가 주문을 받지 못했어요. |
| 予想より早く完売して追加注文は受けられませんでした。 | |
| ・ | 이 제품은 전국에 유통되고 있습니다. |
| この製品は全国に流通されています。 | |
| ・ | 유통되지 않은 신약은 아직 구입할 수 없습니다. |
| 流通されていない新薬はまだ購入できません。 | |
| ・ | 불법 복제품이 시중에 유통되고 있어요. |
| 違法コピー製品が市場に出回っています。 | |
| ・ | 농산물을 신선하게 유통하는 것이 중요합니다. |
| 農産物を新鮮に流通させることが重要です。 | |
| ・ | 인터넷을 통해 직접 유통하는 업체도 많아요. |
| インターネットを通じて直接流通する業者も多いです。 | |
| ・ | 신선식품은 빠르게 유통해야 해요. |
| 生鮮食品は素早く流通しなければなりません。 | |
| ・ | 신발 밑창이 닳아졌다. |
| 靴の底がすり減ってきた。 | |
| ・ | 이 신발은 밑창이 미끄럽지 않아요. |
| この靴は底が滑りにくいです。 | |
| ・ | 신발 밑창에 껌이 붙어 있었어요. |
| 靴底にガムがついていました。 | |
| ・ | 새 제품을 직접 사입했다. |
| 新しい製品を直接仕入れた。 | |
| ・ | 이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다. |
| この店は毎週市場で商品を仕入れている。 | |
| ・ | 많이 사입하면 가격이 싸진다. |
| たくさん仕入れれば値段が安くなる。 | |
| ・ | 사입처를 찾는 것은 쉽지 않다. |
| 仕入れ先を探すのは簡単ではない。 | |
| ・ | 사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다. |
| 仕入れの量を間違えて在庫が余った。 | |
| ・ | 직접 사입한 상품이 마진율이 높다. |
| 直接仕入れた商品は利益率が高い。 |
