韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
그는 규칙 위반으로 제명되었다.
彼は規則違反で除名された。
학교에서 학생이 학칙 위반으로 제명되었다.
学校で生徒が校則違反により除名された。
불성실한 직원이 회사에서 제명되었다.
不誠実な社員が会社から除名された。
그는 서울에서 기거하고 있다.
彼はソウルに居住している。
많은 예술가들이 이 지역에 기거한다.
多くの芸術家たちがこの地域に住んでいる。
그 부부는 시외에 조용히 기거하고 있다.
その夫婦は郊外に静かに住んでいる。
운동 전에 옷을 탈의했다.
運動の前に服を脱いだ。
수영장에 들어가기 위해 탈의실에서 탈의했다.
プールに入るために更衣室で服を脱いだ。
그는 너무 더워서 옷을 탈의했다.
彼はあまりにも暑くて服を脱いだ。
그는 피곤해서 벌러덩 누워버렸다.
彼は疲れてばったりと寝そべってしまった。
아이가 갑자기 벌러덩 넘어졌다.
子どもが急にばったりと転んだ。
강아지가 벌러덩 배를 보이며 누워 있었다.
子犬がごろんとお腹を見せて寝ていた。
욕실에 새 수건걸이를 설치했다.
バスルームに新しいタオル掛けを取り付けた。
수건걸이에 수건을 깔끔하게 걸어 놓았다.
タオル掛けにタオルをきちんと掛けておいた。
수건걸이가 부러져서 교체해야 한다.
タオル掛けが壊れたので交換しなければならない。
실사 결과 문제가 발견되어 공사가 중단되었다.
実査の結果、問題が発見されて工事が中断された。
부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다.
不動産の売買の前に必ず実査をしなければならない。
실사 과정에서 각종 부적합 사항이 발견되었다.
実査の過程で様々な不適合事項が発見された。
정부는 공사 현장을 직접 실사했다.
政府は工事現場を直接実査した。
보험사는 사고 현장을 실사하여 보상 여부를 결정한다.
保険会社は事故現場を実査して補償の可否を決定する。
회계사는 회사의 재무 상태를 실사했다.
会計士は会社の財務状況を実査した。
그는 새로운 일에 대해 양가적인 감정을 느꼈다.
彼は新しい仕事について両価的な感情を感じた。
이 결정은 나에게 양가적인 의미가 있다.
この決定は私にとって両価的な意味がある。
양가적인 태도는 인간관계에서 흔히 볼 수 있다.
両価的な態度は人間関係でよく見られる。
양치기는 매일 양을 데리고 들판에 나가요.
羊飼いは毎日羊を連れて野原に出ます。
옛날에 양치기 소년이 살고 있었어요.
昔、羊飼いの少年が住んでいました。
양치기는 양을 잘 돌봐야 해요.
羊飼いは羊の世話をよくしなければなりません。
그 가게는 코로나 때문에 폐업했다.
あの店はコロナのせいで廃業した。
많은 작은 사업체들이 경제 위기로 폐업했다.
多くの小さな事業体が経済危機で閉業した。
어머니가 운영하던 식당이 폐업했다.
母が経営していた食堂が閉店した。
보고서 내용을 재구성하여 발표했다.
報告書の内容を再構成して発表した。
자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다.
資料を再構成するのに時間がかかった。
그는 팀의 역할을 재구성했다.
彼はチームの役割を再構成した。
국난을 국민의 힘으로 극복했다.
国難を国民の力で乗り越えた。
역사 속에는 많은 국난이 있었다.
歴史の中には多くの国難があった。
모두가 힘을 합쳐 국난을 이겨냈다.
皆が力を合わせて国難を克服した。
그의 문제 해결 방법은 정말 묘수였다.
彼の問題解決の方法は本当に巧妙だった。
묘수를 써서 상대를 이겼다.
巧妙な手を使って相手に勝った。
이 묘수 덕분에 프로젝트가 성공했다.
この妙手のおかげでプロジェクトが成功した。
그는 권력을 독점하고 전횡을 일삼았다.
彼は権力を独占し、専横を繰り返した。
전횡을 멈추지 않는 지도자는 신뢰를 잃는다.
専横をやめない指導者は信頼を失う。
조직 내에서 전횡이 심해져 문제가 발생했다.
組織内で専横がひどくなり問題が起きた。
이 다락은 오래된 물건들을 보관하는 곳이다.
この屋根裏部屋は古い物を保管する場所だ。
다락을 청소하는 데 시간이 꽤 걸렸다.
屋根裏の掃除にかなり時間がかかった。
다락방에서 책을 읽는 것을 좋아한다.
屋根裏部屋で本を読むのが好きだ。
교도관은 수형자들을 교도하는 업무를 맡는다.
矯導官は受刑者を矯導する業務を担当する。
그는 청소년 범죄자를 교도하는 일에 헌신하고 있다.
彼は青少年犯罪者の更生に尽力している。
경찰은 범죄자를 교도하기 위해 노력한다.
警察は犯罪者を更生させるために努力する。
이번 시험의 평균점은 75점이다.
今回の試験の平均点は75点だ。
반 전체의 평균점이 낮게 나왔다.
クラス全体の平均点が低く出た。
이 과목은 항상 평균점이 높다.
この科目はいつも平均点が高い。
그 회사는 독자적인 경영 방침을 확립했다.
その会社は独自の経営方針を確立した。
새로운 교육 제도를 확립하는 것이 중요하다.
新しい教育制度を確立することが重要だ。
그는 자신의 학문적 입지를 확립했다.
彼は自分の学問的立場を確立した。
새로운 부장은 기강을 잡기 위해 규칙을 강화했다.
新しい部長は規律を正すために規則を強化した。
기강을 잡지 않으면 팀 분위기가 계속 나빠질 거야.
秩序を整えないとチームの雰囲気はどんどん悪くなるよ。
기강을 잡으려고 처음부터 엄하게 대했다.
規律を正すために最初から厳しく接した。
그 프로젝트는 내부 갈등으로 공중분해됐다.
そのプロジェクトは内部の対立で空中分解された。
회사의 비전이 불분명해 결국 공중분해되고 말았다.
会社のビジョンが不明確で、結局空中分解してしまった。
출시 예정이던 게임이 개발 중 공중분해되었다.
発売予定だったゲームが開発中に空中分解された。
잔말하지 말고 얼른 해!
ごちゃごちゃ言わずに早くやって!
잔말할 시간에 일해라.
くだらないことを言ってないで、仕事しろ。
상사 앞에서는 잔말하지 마.
上司の前では余計なことを言うな。
그는 20년 복무 후 퇴역했다.
彼は20年間の勤務の後、退役した。
많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다.
多くの軍艦が今年退役する予定だ。
퇴역한 장군이 인터뷰에 응했다.
退役した将軍がインタビューに応じた。
티베트는 대표적인 고산 지대다.
チベットは代表的な高山地帯だ。
고산 지대는 공기가 희박하다.
高山地帯では空気が薄い。
고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다.
高山地帯に登ると頭痛がすることもある。
최근 인터넷 사용자가 폭증했다.
最近、インターネット利用者が急激に増えた。
감염 환자가 단기간에 폭증하고 있다.
感染患者が短期間で激増している。
최근에 배송 주문이 폭증해서 직원들이 바쁘다.
最近、配送注文が爆発的に増えて、スタッフが忙しい。
우리 군은 치열한 전투 끝에 승전을 거두었다.
我が軍は激しい戦闘の末、勝戦を収めた。
이번 전쟁의 승전 소식이 전국에 퍼졌다.
今回の戦争の勝戦の知らせが全国に広まった。
장군은 승전 후에 부하들을 칭찬했다.
将軍は勝戦の後、部下たちを称えた。
새로 이사한 집에 침구류를 모두 구입했다.
新しく引っ越した家に寝具類をすべて買い揃えた。
침구류는 자주 세탁해서 깨끗하게 유지해야 한다.
寝具類はこまめに洗濯して清潔に保たなければならない。
겨울에는 두꺼운 침구류를 사용하는 것이 좋다.
冬は厚手の寝具類を使うのがよい。
회의가 끝나면 참가자들은 모두 퇴실해야 합니다.
会議が終わったら参加者は皆退室しなければなりません。
호텔에서 오전 11시까지 퇴실해야 한다.
ホテルは午前11時までにチェックアウトしなければならない。
시험이 끝나면 학생들은 질서 있게 퇴실하세요.
試験が終わったら学生たちは秩序正しく退室してください。
타사의 제품과 비교해 보겠습니다.
他社の製品と比較してみます。
우리 회사는 타사보다 가격이 저렴합니다.
当社は他社より価格が安いです。
이 기술은 타사에서도 사용되고 있습니다.
この技術は他社でも使われています。
회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등한다.
会社は社員の年俸を能力に応じて差等する。
학생들의 성적에 따라 장학금을 차등해 지급한다.
学生の成績により奨学金を差等して支給する。
지원자들의 경력에 따라 채용 우대가 차등해 적용된다.
応募者の経歴によって採用時の優遇措置が差等的に適用される。
그는 모두가 침묵할 때 일침을 놓았다.
彼は皆が黙っている中、痛烈な一言を放った。
그녀는 불합리한 규칙에 대해 일침을 놓았다.
彼女は不合理なルールに対して鋭く指摘した。
친구가 내 무책임함에 일침을 놓았다.
友達が私の無責任さにズバッと言ってくれた。
여러 나라가 평화 유지를 위해 참전했다.
いくつかの国が平和維持のために参戦した。
우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다.
私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。
참전 기념일에는 군인들의 노고를 기린다.
参戦記念日には軍人たちの労苦を称える。
학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다.
学校はすべての小中高生にとって安全な場所でなければならない。
초중고생들은 학업과 운동을 병행하는 것이 중요하다.
小中高生は学業と運動を両立させることが重要だ。
초중고생들의 정신 건강에 관심을 가져야 한다.
小中高生の精神健康に関心を持たなければならない。
야생동물은 강한 생존력을 가지고 있다.
野生動物は強い生存力を持っている。
그는 어려운 환경에서도 뛰어난 생존력을 보여 주었다.
彼は困難な環境の中でも優れた生存力を示した。
생존력은 단순한 생명력을 넘어서는 인간의 강인함이다.
生存力は単なる生命力を超えた人間の強さである。
등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다.
登山するときはいつも水筒を持っていかなければならない。
수통에 신선한 물을 가득 채웠다.
水筒に新鮮な水をたっぷり入れた。
운동할 때 수통이 없으면 갈증을 참기 어렵다.
運動するときに水筒がないと喉の渇きを我慢するのは難しい。
화강암은 건축 자재로 널리 사용된다.
花崗岩は建築資材として広く使われている。
이 산은 주로 화강암으로 이루어져 있다.
この山は主に花崗岩でできている。
화강암은 단단하고 내구성이 강한 암석이다.
花崗岩は硬く耐久性の高い岩石である。
국무총리는 위촉장을 수여하고 위원회의 첫 회의를 개최했다.
国務総理は委嘱状を授与し、委員会の初会合を開催した。
그는 청소년 상담사로 위촉장을 받았다.
彼は青少年相談員として委嘱状を受け取った。
위촉장을 받은 후에는 해당 업무를 성실히 수행해야 한다.
委嘱状を受け取った後は、当該業務を誠実に遂行しなければならない。
그는 늪에 빠져 허우적대고 있었다.
彼は沼に落ちてもがいていた。
아기가 물에 빠져 허우적댔다.
赤ちゃんが水に落ちてバタバタもがいた。
어려운 상황에서 허우적대며 문제를 해결하려고 애썼다.
困難な状況でジタバタしながら問題を解決しようと努力した。
그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다.
彼は超能力を使って物体を動かすことができる。
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다.
超能力者はテレパシーで他人の考えを読むことができる。
영화에서는 초능력을 가진 주인공이 세상을 구한다.
映画では超能力を持つ主人公が世界を救う。
집이 너무 더러워서 이 지경이 되었다.
家がとても汚くなってこのありさまだ。
아이가 다쳐서 이 지경이 됐다.
子供が怪我をしてこんな状態になった。
건강이 나빠져서 이 지경에 이르렀다.
体調が悪くなってこのような状態に至った。
피고인이 재판에 궐석하였다.
被告人が裁判に欠席した。
그는 중요한 회의에 궐석해서 의사 결정에 참여하지 못했다.
彼は重要な会議を欠席して意思決定に参加できなかった。
그는 정당한 사유 없이 궐석하였다.
彼は正当な理由なく欠席した。
피고인이 불출석하여 궐석재판이 진행되었다.
被告人が欠席して欠席裁判が行われた。
궐석재판은 피고인에게 매우 불리할 수 있다.
欠席裁判は被告人に非常に不利になることがある。
궐석재판 후 피고인이 나타나면 재심을 청구할 수 있다.
欠席裁判の後、被告人が出廷すれば再審を請求できる。
피고인의 궐석으로 인해 재판이 연기되었다.
被告人の欠席により裁判が延期された。
법원은 피고인의 궐석에도 불구하고 재판을 계속했다.
裁判所は被告人が不出廷であっても裁判を続けた。
궐석 시에는 미리 사유를 통보해야 한다.
欠席する場合は事前に理由を連絡しなければならない。
실용주의는 이론보다 실제 효과를 중시한다.
実用主義は理論より実際の効果を重視する。
그는 실용주의적 관점에서 문제를 해결하려고 한다.
彼は実用主義的な観点から問題を解決しようとしている。
실용주의는 고정된 진리 대신 변화하는 경험을 강조한다.
実用主義は固定された真理ではなく変化する経験を重視する。
어제 밤 폭풍으로 인해 배가 좌초되었다.
昨夜の嵐で船が座礁した。
좌초된 배를 구조하기 위해 긴급 출동했다.
座礁した船を救助するために緊急出動した。
좌초 사고로 인해 항구가 일시적으로 폐쇄되었다.
座礁事故のため港が一時閉鎖された。
그 상품은 출시 하루 만에 완판되었다.
その商品は発売から1日で完売された。
한정판이라 금방 완판됐어요.
限定版なのですぐに売り切れました。
예상보다 빨리 완판되어 추가 주문을 받지 못했어요.
予想より早く完売して追加注文は受けられませんでした。
이 제품은 전국에 유통되고 있습니다.
この製品は全国に流通されています。
유통되지 않은 신약은 아직 구입할 수 없습니다.
流通されていない新薬はまだ購入できません。
불법 복제품이 시중에 유통되고 있어요.
違法コピー製品が市場に出回っています。
농산물을 신선하게 유통하는 것이 중요합니다.
農産物を新鮮に流通させることが重要です。
인터넷을 통해 직접 유통하는 업체도 많아요.
インターネットを通じて直接流通する業者も多いです。
신선식품은 빠르게 유통해야 해요.
生鮮食品は素早く流通しなければなりません。
신발 밑창이 닳아졌다.
靴の底がすり減ってきた。
이 신발은 밑창이 미끄럽지 않아요.
この靴は底が滑りにくいです。
신발 밑창에 껌이 붙어 있었어요.
靴底にガムがついていました。
새 제품을 직접 사입했다.
新しい製品を直接仕入れた。
이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다.
この店は毎週市場で商品を仕入れている。
많이 사입하면 가격이 싸진다.
たくさん仕入れれば値段が安くなる。
사입처를 찾는 것은 쉽지 않다.
仕入れ先を探すのは簡単ではない。
사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다.
仕入れの量を間違えて在庫が余った。
직접 사입한 상품이 마진율이 높다.
直接仕入れた商品は利益率が高い。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.