| 韓国語単語 |
日常会話 |
性関係を結ぶこと
섹스(セクッス)
|
| ※ |
섹스 그 자체를 죄악시하는 것은 편견이다. |
|
| エッチそれ自体を罪悪視することは偏見だ。 |
| ※ |
돈으로 섹스는 살 수 있어도 사랑은 살 수 없다. |
|
| お金でセックスを買うことはできても愛は買えない。 |
|
セックスレス
섹스리스(セックスリス)
|
| A: |
섹스리스는 중년 부부만의 문제가 아니다. |
|
| セックスレスは中年夫婦だけの問題ではない。 |
| B: |
최근 젊은 섹스리스 부부가 늘고 있다. |
|
| 最近、若いセックスレス夫婦が増えている。 |
|
合コン
소개팅(ソゲティング)
|
| A: |
저번 주 소개팅에서 만난 남자한테 연락이 안 오네. |
|
| 先週合コンで会った男から連絡が来ないね。 |
| B: |
남편은 소개팅으로 만났어요. |
|
| 夫は合コンで会いました。 |
|
できちゃった結婚
속도위반(ソクトウィバン)
|
| ※ |
영희와 철수는 속도위반으로 결혼했다. |
|
| ヨンヒとチョルスはできちゃった結婚した。 |
| ※ |
속도위반을 하는 바람에 부랴부랴 결혼을 했다. |
|
| 子どもが出来てしまい早々に結婚した。 |
|
手をつなぐ
손(을) 잡다(ソヌル ジャプッタ)
|
| A: |
너와 손을 잡고 걷고 싶다. |
|
| 君と手をつないで歩きたい。 |
| B: |
저 커플은 언제 어디서든 손을 잡습니다. |
|
| あのカップルはいつどこでも手をつなぎます。 |
|
独り身
솔로(ソルロ)
|
| A: |
그는 현재 솔로입니다. |
|
| 彼は現在独り身です。 |
| B: |
솔로 생활을 즐길 수 있어요. |
|
| 独身生活を楽しむことができます。 |
|
独身の人々
솔로부대(ソルロブデ)
|
| A: |
오늘은 솔로부대 친구들과 함께 영화 보러 갈 거예요. |
|
| 今日はソロ部隊の友達と一緒に映画を見に行く予定です。 |
| B: |
솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요. |
|
| ソロ部隊の集まりで面白い話をたくさんしました。 |
|
純潔
순결(スンギョル)
|
| A: |
순결을 지키다. |
|
| 純潔を守る。 |
| B: |
순결을 빼앗기다. |
|
| 純潔を奪われる。 |
|
純愛
순애(スネ)
|
| A: |
순애를 테마로 한 한류드라마가 인기입니다. |
|
| 純愛をテーマにした韓流ドラマが人気です。 |
|
処女
숫처녀(スッチョニョ)
|
| A: |
그녀는 숫처녀인 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
|
| 彼女は処女であることを誇りに思っています。 |
| B: |
숫처녀인 채로 결혼하는 것을 원하는 사람도 있습니다. |
|
| 処女のままで結婚することを望んでいる人もいます。 |
|
スキンシップ
스킨십(スキンシップ)
|
| ※ |
그는 아무데서나 스킨쉽을 해서 부담스럽다. |
|
| 彼はどこででもスキンシップをするので、気が重い。 |
| ※ |
아직 포옹이나 입맞춤 같은 스킨십은 없었어요. |
|
| まだハグやキスのようなスキンシップはありませんでした。 |
|
嫁に行く
시집가다(シジプカダ)
|
| ※ |
그녀는 재벌집 셋째 며느리로 시집갔다. |
|
| 彼女は財閥の家の三番目の嫁として嫁に行った。 |
| ※ |
시집간 언니가 내일 온대요. |
|
| お嫁さんに行ったお姉さんが明日来るって。 |
|
嫁に来る
시집오다(シジボダ)
|
| A: |
옆 집에 예쁜 며느리가 시집왔다고 합니다. |
|
| 隣のお宅に綺麗なお嫁さんが来たそうです。 |
| B: |
며느리가 시집오기를 기대하고 있었습니다. |
|
| 嫁に来るのを楽しみに待っていました。 |
|
嫁に行く
시집을 가다(シジブル ガダ)
|
| A: |
다음 주에 그녀는 시집을 간다. |
|
| 来週、彼女は嫁に行く。 |
| B: |
언니가 멀리 시집을 가기로 결심했다. |
|
| 姉が遠くへ嫁に行くことを決めた。 |
|
式を挙げる
식을 올리다(シグル オルリダ)
|
| A: |
그들은 다음 달에 식을 올릴 예정입니다. |
|
| 彼らは来月、式を挙げる予定だ。 |
| B: |
식을 올리기 위해 준비가 바쁩니다. |
|
| 式を挙げるために準備が忙しい。 |
|
式場
식장(シクジャン)
|
| A: |
식장 장식이 너무 멋졌어요. |
|
| 式場の装飾がとても素敵でした。 |
| B: |
식장 위치 알려드리겠습니다. |
|
| 式場の場所をお知らせいたします。 |
|
シンデレラ
신데렐라(シンデレルラ)
|
| A: |
신데렐라는 왕자님을 만나러 호박마차 타고 나갔다. |
|
| シンデレラは王子様に会いにかぼちゃの馬車に乗って向かった。 |
| B: |
신데렐라는 미인이고 스타일이 좋다. |
|
| シンデレラは美人でスタイルがいい。 |
|
新郎
신랑(シルラン)
|
| ※ |
그는 지난달에 결혼한 신랑이다. |
|
| 彼は去年結婚した新郎だ。 |
|
新郎候補
신랑감(シルランッカム)
|
| A: |
선생님은 좋은 신랑감입니다. |
|
| 先生はいい新郎候補です。 |
| B: |
의사 보다 더 좋은 신랑감이 어디 있어? |
|
| 医師よりいい婿がどこにいるの? |
|
新婦
신부(シンブ)
|
| ※ |
5월의 신부가 가장 아름답다고 한다. |
|
| 5月の新婦(花嫁)が最も美しいのだという。 |
| ※ |
막 결혼한 여성을 신부라 부른다. |
|
| 結婚したばかりの女性を新婦と呼ぶ。 |
|
新婦候補
신부감(シンブカム)
|
| A: |
신부감으로 어때요? |
|
| 新婦候補にどうですか? |
|
花嫁候補
신붓감(シンブッカム)
|
| A: |
신붓감으로 인정받으려면 착하고 성실해야 한다 |
|
| 花嫁として認められるには優しく誠実でなければならない。 |
| B: |
부모님은 딸을 좋은 신붓감으로 생각한다. |
|
| 両親は娘を良い花嫁候補だと思っている。 |
|
新婚
신혼(シンホン)
|
| ※ |
그들의 신혼 생활은 행복했다. |
|
| 彼の新婚生活は幸せだった。 |
| ※ |
달콤하고 행복한 신혼생활을 꿈꾸고 있다. |
|
| 甘くて幸せな新婚生活を夢見ている。 |
|
新婚生活
신혼 생활(シノンセンファル)
|
| ※ |
바로 아이를 갖게 되어, 신혼 생활도 제대로 즐기지 못했다. |
|
| すぐに子供をもつことになり、新婚生活を満足に楽しむことができなかった。 |
| ※ |
신혼 생활은 매일 새로운 발견으로 가득 차 있습니다. |
|
| 新婚生活は、毎日が新しい発見で満ちています。 |
|
婚礼家具
신혼살림(シンホンサルリム)
|
| A: |
신혼살림은 어디서 차릴 거야? |
|
| 婚礼家具はどこで用意するの? |
| B: |
신혼살림을 이 집에 차리고 10년을 살았다. |
|
| 新婚生活をこの家で始め、10年間暮らした。 |
|
新婚旅行
신혼여행(シンホンリョヘン)
|
| ※ |
그들은 하와이로 신혼여행을 갑니다. |
|
| 彼はハワイへ新婚旅行に行きます。 |
| ※ |
일 때문에 신혼여행을 내년으로 미뤘다. |
|
| 仕事のために新婚旅行を来年に延ばした。 |
|
失恋
실연(シリョン)
|
| ※ |
그녀는 실연을 당한 후 머리를 짧게 잘랐다. |
|
| 彼女は失恋に直面したあと、髪を短く切った。 |
| ※ |
실연의 상처가 깊다. |
|
| 失恋の傷が深い。 |
|
胸キュンする
심쿵하다(シムクンハダ)
|
| A: |
그의 미소에 심쿵했다. |
|
| 彼の笑顔に胸がキュンとした。 |
| B: |
갑자기 손을 잡혀서 심쿵했어. |
|
| 突然手を握られてドキッとした。 |
|
シングルママ
싱글맘(シングルマム)
|
| A: |
딸과 단 둘이 살고 있는 싱글맘이다. |
|
| 娘と二人で生きるシングルマザーだ。 |
| B: |
그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
|
| 彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 |
|
恋愛の前段階にある関係
썸(을) 타다(ソムタダ)
|
| A: |
요즘 두 명의 남자와 썸을 타고 있어요. |
|
| 最近、二人の男性と微妙な関係にあります。 |
| B: |
사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
|
| つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 |
|
友達以上恋人未満の男性
썸씽남(ソムシンナム)
|
| A: |
그 사람은 남자친구라기 보다 친구이상 연인이하 같은 썸씽남 느낌인듯. |
|
| あの人は彼氏というより友達以上恋人未満って感じかな。 |
| B: |
썸씽남에서 좀처럼 진전이 없어. |
|
| 友達以上恋人未満からなかなか発展しないの。 |
|
友達以上恋人未満の女性
썸씽녀(ソムッシンニョ)
|
| A: |
그녀와는 친구이상 연인이하의 썸씽녀 관계야. |
|
| 彼女とは友達以上恋人未満の関係だよ |
|
キャンパスカップル
씨씨 / 켐퍼스커플(CC)
|
| ※ |
우리는 대학교 때 유명한 씨씨였다. |
|
| 私たちは大学のとき、有名なCCカップルだった。 |
|
抱く
안다(アンタ)
|
| A: |
미치도록 안고 싶다. |
|
| 狂うように抱きたい。 |
| B: |
안아 주세요. |
|
| 抱きしめてください。 |
|
愛嬌
애교(エギョ)
|
| ※ |
애교를 부리다. |
|
| 愛嬌を振りまく。 |
| ※ |
애교를 떨다. |
|
| 愛嬌を振りまく。 |
|
愛撫
애무(エム)
|
| ※ |
그는 아내를 애틋하게 애무했다. |
|
| 彼は妻を切なく愛撫した。 |
|
恋人
애인(エイン)
|
| A: |
애인 있어요? |
|
| 恋人いますか? |
| B: |
애인이 생겼어요. |
|
| 恋人ができました。 |
|
愛情
애정(エジョン)
|
| A: |
애정이 식다. |
|
| 愛情が冷める。 |
| B: |
애정이 깊다. |
|
| 愛情が深い。 |
|
猛アタック
애정 공세(エジョンゴンセ)
|
| A: |
애정 공세로 드디어 그녀의 사랑을 얻어냈다. |
|
| 猛アタックで、ついに彼女の愛を勝ち取った。 |
|
猛アタック
애정 공세(エイジョン ゴンセ)
|
| A: |
적극적인 애정 공세를 펼친 끝에 그녀와 결혼했다. |
|
| 猛アタックの末に彼女と結婚した。 |
| B: |
그는 애정 공세 끝에 그녀의 마음을 사로잡았습니다. |
|
| 彼は猛アタックの末、彼女の心を掴みました。 |
|
男女がいちゃつくこと
애정 행각(エジョンヘンガク)
|
|
愛妻家
애처가(エチョガ)
|
| ※ |
그는 아내밖에 모르는 애처가다. |
|
| 彼は妻しか知らない愛妻家だ。 |
| ※ |
그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다. |
|
| 彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻家です。 |
|
婚約
약혼(ヤッコン)
|
| A: |
한국사람과 약혼했습니다. |
|
| 韓国人と婚約しました。 |
| B: |
약혼은 양가에게 있어서 결혼식 전의 중요한 행사입니다. |
|
| 婚約は両家にとって結婚式前の大事なイベントです。 |
|
フィアンセ
약혼녀(ヤコンニョ)
|
| A: |
그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
|
| 彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 |
| B: |
제 약혼녀는 매우 상냥한 사람입니다. |
|
| 私のフィアンセは、とても優しい人です。 |
|
婚約指輪
약혼반지(ヤコンバンジ)
|
| A: |
그녀에게 약혼반지를 선물했다. |
|
| 彼女に婚約指輪を贈った。 |
| B: |
아름다운 약혼반지를 골라주었다. |
|
| 美しい婚約指輪を選んでくれた。 |
|
婚約式
약혼식(ヤコンシク)
|
| ※ |
그들은 결혼 전에 약혼식을 올렸다. |
|
| 彼は結婚前に婚約式を挙げた。 |
| ※ |
약혼식 날짜가 정해졌어요. |
|
| 婚約式の日取りが決まりました。 |
|
婚約者
약혼자(ヤコンジャ)
|
| ※ |
그의 약혼자는 병원을 운영하고 있다. |
|
| 彼の婚約者は病院を運営している。 |
| ※ |
한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다. |
|
| 一目惚れしたが彼女は既に婚約者がいた。 |
|
婚約する
약혼하다(ヤコンハダ)
|
|
両家
양가(ヤンガ)
|
| A: |
결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다. |
|
| 結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。 |
| B: |
두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
|
| 二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 |
|
二股
양다리(ヤンダリ)
|
| ※ |
양다리를 걸치다. |
|
| 二股をかける。 |
| ※ |
도둑이 내 양다리를 묶었다. |
|
| 泥棒がは私の両足をしばった。 |
|
二股をかける
양다리(를) 걸치다(ヤンダリルル コルチダ)
|
| A: |
양다리를 걸치다니 절대 용서할 수 없다. |
|
| 二股かけるなんて、絶対許せない。 |
|
自分の回りの異性を管理すること
어장 관리(オジャングァルリ)
|
| ※ |
어장관리 하는 여자에 대처하는 방법. |
|
| 漁場管理(男をキープ)する女に対処する方法。 |
| ※ |
어장 관리는 결국 나쁜 결과를 초래할 수 있어요. |
|
| 漁場管理は結局悪い結果を招く可能性があります。 |
|
あなた
여보(ヨボ)
|
| A: |
여보, 오늘이 장모님 생신 맞지? |
|
| おい、きょうがお義母さんの誕生日でしょ? |
| B: |
여보, 저녁 준비 됐어? |
|
| あなた、夕食の準備できた? |
|
女心
여심(ヨシム)
|
| ※ |
그는 여심의 마음을 사로잡았다. |
|
| 彼は女心をつかんだ。 |
|
彼女
여자 친구(ヨジャチング)
|
| ※ |
여자 친구와 사귀다. |
|
| 彼女と付き合う。 |
| ※ |
여자 친구와 헤어지다. |
|
| 彼女と別れる。 |
|
女好きだ
여자를 밝히다(ヨジャルル パルキダ)
|
| A: |
여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다. |
|
| 女好きだと噂されているけど、実はそうでもないかもしれない。 |
| B: |
그는 여자를 밝히지만, 오랜 사귄 여자친구가 있다. |
|
| 彼は女好きだが、長い付き合いの彼女がいる。 |
|
彼女
여친(ヨチン)
|
|
慕う
연모하다(ヨンモハダ)
|
| A: |
남의 아내를 연모하다. |
|
| 人妻に思いを寄せる。 |
| B: |
애타게 연모하다. |
|
| 恋い焦がれる。 |
|
縁
연분(ヨンブン)
|
| A: |
이 만남은 바로 연분이라고 생각합니다. |
|
| この出会いは、まさに天が定めた縁だと思います。 |
| B: |
이 인연은 하늘이 정한 연분이라고 믿습니다. |
|
| このご縁は、天が定めたものだと信じています。 |
|
姉さん女房
연상의 아내(ヨンサンエアネ)
|
| ※ |
그의 아내는 세 살 많은 연상의 아내이다. |
|
| 彼の妻は三歳上の姉さん女房だ。 |
| ※ |
그는 연상의 아내를 매우 소중하게 여기고 있어요. |
|
| 彼は姉さん女房をとても大切にしています。 |
|
恋愛
연애(ヨネ)
|
| ※ |
그들은 결혼 후에도 연애하듯이 지낸다. |
|
| 彼は結婚のあとにも恋愛をするように過ごした。 |
| ※ |
연애하는 여자들은 예뻐진다. |
|
| 恋愛する女性はきれいになる。 |
|
恋愛感情
연애 감정(ヨネカムジョン)
|
| ※ |
그에게는 연애 감정이 안 생긴다. |
|
| 彼には恋愛感情が起こらない。 |
|
恋愛経験
연애 경험(ヨネ キョンホム)
|
| ※ |
내 여자 친구는 연애 경험이 별로 없는 것 같다. |
|
| 僕の彼女は恋愛経験があまりないみたいだ。 |
|
恋愛対象
연애 대상(ヨネテサン)
|
| A: |
그는 그냥 친구로 연애대상으로 생각해 본 적이 없습니다. |
|
| 彼はただの友達であり、恋愛対象に考えたことはありません。 |
|
恋愛結婚
연애결혼(ヨネギョルホン)
|
| ※ |
우리 부모님은 연애결혼하셨습니다. |
|
| 私たちの父母は恋愛結婚しました。 |
| ※ |
남편과는 연애결혼이었지만 지금 사이가 좋지는 않아요. |
|
| 夫とは恋愛結婚だったが今は仲が良いわけではないです。 |
|
ラブレター
연애편지(ヨネピョンジ)
|
| A: |
그녀는 그에게 러브레터를 써서 보냈어요. |
|
| 彼女は彼にラブレターを書いて送りました。 |
| B: |
그는 매일 그녀의 러브레터를 기다리고 있어요. |
|
| 彼は毎日彼女からのラブレターを待っています。 |
|
恋愛する
연애하다(ヨネハダ)
|
| A: |
뜨겁게 연애하다. |
|
| アツアツ恋愛をする。 |
| B: |
우리 연애할까? |
|
| 僕たち恋愛しようか? |
|
恋人
연인(ヨニン)
|
| A: |
우린 아주 특별한 연인이었다. |
|
| 私たちはとても特別な恋人同士だった。 |
| B: |
사랑하던 연인은 사라져 버렸다. |
|
| 愛した恋人は消えてしまった。 |
|
恋の敵
연적(ヨンジョク)
|
| A: |
연적은 사랑의 라이벌이라는 뜻이다 |
|
| 恋敵は愛のライバルという意味です。 |
| B: |
연적이 있어야 짝사랑을 즐길 수 있다. |
|
| 恋敵がいてこそ、片思いを楽しむことができる。 |
|
恋心
연정(ヨンジョン)
|
| ※ |
너, 그녀에게 연정을 품고 있지? |
|
| お前、彼女に恋心を抱いているでしょ? |
| ※ |
그에 대한 연정이 싹텄어요. |
|
| 彼に対する恋心が芽生えました。 |
|
年下男性
연하남(ヨンハナム)
|
| A: |
그는 나보다 연하남이지만, 매우 믿음직하다. |
|
| 彼は私より年下男性だけど、非常に頼りになる。 |
| B: |
연하남에게 사랑에 빠질 줄은 상상도 못했다. |
|
| 年下男性に恋をするなんて思ってもみなかった。 |
|
十回切っても倒れない木はない
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다(ヨルポン チゴ アンノモガヌン ナムオプタ)
|
| A: |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
|
| 十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 |
| B: |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 믿으며, 그는 포기하지 않고 도전을 계속했다. |
|
| 10回叩いても倒れない木はないと信じ、彼は諦めずに挑戦し続けた。 |
|
熱愛
열애(ヨレ)
|
| A: |
두 남녀는 10년의 열애 끝에 드디어 결혼에 골인했다. |
|
| 2人の男女は10年の熱愛の末、ついにゴールインした。 |
|
熱愛説
열애설(ヨレソル)
|
| A: |
이이돌과와 열애설에 휩싸였다. |
|
| アイドルとの熱愛説に包まれた。 |
| B: |
이이돌의 열애설이 보도되었습니다. |
|
| アイドルの熱愛説が報じられました。 |
|
艶聞
염문(ヨンムン)
|
| A: |
염문이 퍼지다. |
|
| 艶聞が広がる。 |
| B: |
염문을 뿌리다. |
|
| 浮名を流す。 |
|
永遠に愛します
영원히 사랑합니다(ヨンウォニ サランハムニダ)
|
| A: |
사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요. |
|
| 愛する人に出逢った時も、「永遠に愛します」と言いたいです。 |
|
恋人がいなくて寂しい
옆구리가 시리다(ヨックリガ シリダ)
|
| A: |
날씨도 추워지는데 여자친구도 없고, 옆구리가 시리네。 |
|
| 寒くなったのに彼女もいないし、寂しいわ。 |
|
結納
예단(イェダン)
|
| A: |
시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다. |
|
| 姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。 |
|
結納品
예물(イェムル)
|
| A: |
예물을 교환하다. |
|
| 結納品を交換する。 |
| B: |
예물은 한국의 독특한 결혼 문화입니다. |
|
| 結納品は、韓国の独特な結婚文化です。 |
|
礼服
예복(イェボク)
|
| A: |
결혼식 예복, 어디가 잘하는지 알아? |
|
| 結婚式の礼服、どこがよいのか知ってる? |
| B: |
결혼식에는 예복을 입는 것이 매너다. |
|
| 結婚式には、礼服を着るのがマナーだ。 |
|
結婚式場
예식장(イェシクチャン)
|
| ※ |
이 예식장에서 결혼하려면 적어도 1년 전에 예약을 해야 한다. |
|
| この結婚式場で結婚するなら、少なくとも1年前に予約をしなければならない。 |
| ※ |
예식장에서 리허설을 했어요. |
|
| 結婚式場でリハーサルをしました。 |
|
元カレ
예전 남친(イェジョン ナムチン)
|
| A: |
어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라. |
|
| きのうあんたの元カレ見たよ。彼女できたみたいだよ。 |
|
すごく大切な男性
완소남(ワンソナム)
|
| ※ |
어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까? |
|
| どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか? |
| ※ |
완소남은 ‘완전 소중한 남자’라는 뜻이에요. |
|
| ワンソナムは「完璧で大切な男」という意味です。 |
|
すごく大切な女性
완소녀(ワンソニョ)
|
| ※ |
넌 나에게 완소녀야 ! |
|
| あなたは私にとってすごく大切な女性だ! |
|
不倫
외도(ウェド)
|
| ※ |
남편의 외도를 알게 되었다. |
|
| 夫の浮気を知ることになった。 |
| ※ |
외도는 결혼에 대한 신뢰를 손상시키는 행위입니다. |
|
| 不倫は結婚に対する信頼を傷つける行為です。 |
|
片想い
외사랑(ウェサラン)
|
| A: |
그녀에게 숨겨 있던 오랜 외사랑을 드디어 전달했다. |
|
| 彼女に隠していた長年の片思いをやっと伝えた。 |
|
ウエディングケーキ
웨딩 케이크(ウェディングケイク)
|
| A: |
웨딩 케이크 어디서 주문했어? |
|
| ウエディングケーキどこで注文した? |
|
ウエディングドレス
웨딩드레스(ウェディンドゥレス)
|
| ※ |
그녀가 웨딩드레스를 입은 모습을 보고 입을 다물지 못했다. |
|
| 彼女がウェディングドレスを着る姿をみて、口をつぐむことができなかった。 |
| ※ |
웨딩드레스를 입다. |
|
| ウェディングドレスを着る。 |
|
ウェディングホール
웨딩홀(ウェディングホル)
|
| A: |
이번 주말에 웨딩홀에서 결혼식이 있어요. |
|
| 今週末にウェディングホールで結婚式があります。 |
| B: |
웨딩홀 예약을 미리 해야 합니다. |
|
| ウェディングホールの予約は早めにしなければなりません。 |
|
偽装結婚
위장 결혼(ウィジャンキョルホン)
|
| ※ |
그는 비자를 받기 위해 위장결혼을 했다. |
|
| 彼はビザを取るために、偽装結婚した。 |
|
ウインクする
윙크하다(ウィンクハダ)
|
| A: |
그가 나에게 윙크하고 있다. |
|
| 彼が私にウィンクしている。 |
| B: |
아이돌이 카메라를 향해 웃으며 윙크했다. |
|
| アイドルがカメラに向かって笑顔でウインクした。 |
|
既婚男性
유부남(ユブナム)
|
| ※ |
그녀는 현재 유부남을 만나고 있다. |
|
| 彼女は現在、既婚男性と付き合っている。 |
| ※ |
깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
|
| サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 |
|
人妻
유부녀(ユブニョ)
|
| ※ |
오랜만에 만난 친구는 아이를 셋 둔 유부녀가 되어 있었다. |
|
| 久しぶりに会った友達は子どもを3人もつ、人妻になった。 |
| ※ |
너 유부녀랑 사귀면 안 돼. |
|
| お前人妻と付き合ったらダメだよ。 |
|
誘惑
유혹(ユホク)
|
| ※ |
남자의 유혹에 빠지다. |
|
| 男の誘惑に落ちた。 |
| ※ |
어떠한 유혹에도 흔들리지 않았다. |
|
| どんな誘惑にも揺れなかった。 |
|
誘惑する
유혹하다(ユホカダ)
|
| A: |
그녀는 그를 유혹하기 위해 슬쩍 허벅지를 만졌다. |
|
| 彼女は彼を誘惑するためにそっと太ももを触った。 |
| B: |
연상의 여성을 유혹하다. |
|
| 年上の女性を誘惑する。 |
|
銀婚式
은혼식(ウンホンシク)
|
| ※ |
은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다. |
|
| 銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。 |
| ※ |
결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다. |
|
| 結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。 |
|
疑妻症
의처증(ウィチョッチュン)
|
| A: |
의처증으로 고민하는 그에게 상담을 권했다. |
|
| 疑妻症に悩む彼に、カウンセリングを勧めた。 |
| B: |
의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다. |
|
| 疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。 |
|
別れ
이별(イビョル)
|
| A: |
이별은 새로운 사랑의 시작이다. |
|
| 別れは新しい恋の始まりだ。 |
| B: |
이별 없는 사랑을 꿈꾼다. |
|
| 別れのない愛を夢見る。 |
|
好きなタイプ
이상형(イサンヒョン)
|
| A: |
내 이상형은 배용준이에요. |
|
| 私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。 |
| B: |
어제 만난 남자, 딱 내 이상형이었어. (내 스타일이었어) |
|
| きのう会った男性、まさに私の理想のタイプだったよ。 |
|
異性
이성(イソン)
|
| A: |
이성과 사귀다. |
|
| 異性と付き合う。 |
| B: |
이성과 사귀어 커플이 되다. |
|
| 異性と付き合ってカップルになる。 |
|
離婚
이혼(イホン)
|
| ※ |
아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다. |
|
| 子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。 |
| ※ |
아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다. |
|
| 妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。 |
|
離婚届
이혼 신고(イホンシンゴ)
|
| ※ |
그들은 오늘 이혼 신고를 했다. |
|
| 彼らはきょう離婚届を出した。 |
| ※ |
이혼 신고서는 어디에 제출하나요? |
|
| 離婚届はどこに届出するのですか。 |
|
離婚届
이혼 신고서(イホンシンゴソ)
|
| A: |
부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
|
| 夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 |
|
男のバツイチ
이혼남(イホンナム)
|
| ※ |
요즘은 이혼남 이혼녀를 돌싱이라 부른다. |
|
| 最近は離婚した男、女を「トルシン」と呼ぶ |
| ※ |
이혼남인 친구와 이야기를 나누었다. |
|
| バツイチの友達と語り合った。 |
|
離婚女
이혼녀(イホンニョ)
|
| A: |
이혼녀라도 행복해질 수 있어. |
|
| バツイチでも幸せになれる。 |
| B: |
이혼녀인 그녀가 강하고 멋있다. |
|
| バツイチの彼女が強くてかっこいい。 |
|
離婚状
이혼장(イホンチャン)
|
| A: |
이혼장을 제출했어요. |
|
| 離婚状を提出しました。 |
| B: |
이혼장에 도장을 찍었습니다. |
|
| 離婚状に印鑑を押しました。 |
|
離婚する
이혼하다(イホンハダ)
|
| A: |
이혼한 외동딸이 3명의 손주 데리고 돌아왔습니다. |
|
| 離婚した一人娘が3人の孫を連れて戻ってきました。 |
| B: |
이혼한 아내에게 남자친구가 생겼다. |
|
| 離婚した妻に彼氏ができた。 |
|
人工授精
인공수정(インゴンスジョン)
|
| A: |
불임 치료의 일환으로 인공수정이 시행된다. |
|
| 不妊治療の一環として人工授精が行われます。 |
| B: |
인공수정은 정자 제공자가 필요할 수 있다. |
|
| 人工授精は、精子提供者が必要な場合があります。 |
|
一家
일가족(イルガジョク)
|
| A: |
그의 일가족은 봉사활동에도 적극적이다. |
|
| 彼の一家は、ボランティア活動にも積極的だ。 |
| B: |
일가족이 모이면 항상 시끌벅적하다. |
|
| 一家で集まると、いつも賑やかだ。 |
|
一途
일편단심(イルピョンダンシム)
|
| A: |
난 일편단심 그녀만을 사랑한다. |
|
| 私は一途に彼女だけを愛した。 |
| B: |
그는 그녀에게 일편단심이다. 절대 바람 피우지 않는다. |
|
| 彼は一途だ。絶対浮気しない。 |
|
口づけ
입맞춤(イムマッチュム)
|
| ※ |
첫 입맞춤은 긴장됐다. |
|
| 初めての口づけは緊張した。 |
| ※ |
입맞춤으로 사랑을 확인했다. |
|
| 口づけで愛を確認し合った。 |
|
口づけする
입맞춤하다(インマッチュムハダ)
|
| A: |
그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
|
| 彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 |
| B: |
그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
|
| 彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 |
|
おしどり夫婦
잉꼬부부(インコブブ)
|
| A: |
이 부부는 잉꼬부부라 꼭 퇴근 시간을 맞추어 함께 집에 돌아옵니다. |
|
| この夫婦はおしどり夫婦で必ず退社時間を合わせて一緒に家に帰ります。 |
| B: |
그 부부는 금슬 좋은 잉꼬부부야. |
|
| その夫婦はとても仲がいいおしどり夫婦だ。 |
|
恋人への呼びかけ
자기(チャギ)
|
| A: |
자기~ 나 사랑해? |
|
| ねぇ(恋人への呼びかけ)、私のこと愛している? |
| B: |
자기야, 나 얼마나 사랑해? |
|
| ねぇ、私のことどれくらい愛しているの? |
|
別れ
작별(チャクッピョル)
|
| A: |
작별을 고하다. |
|
| 別れを告げる。 |
| B: |
남자 친구에게 작별을 고하다. |
|
| 彼氏に別れを告げる。 |
|
ナンパ
작업(チャゴプ)
|
| ※ |
그는 작업을 잘 건다. |
|
| 彼はナンパをよくする。 |
| ※ |
작업을 걸어 그녀를 헌팅했습니다. |
|
| 口説いて彼女をナンパしました。 |
|
ナンパをする
작업(을) 걸다(チャゴブル コルダ)
|
| A: |
너 지금 저 여자에게 작업 걸고 있는 거야? |
|
| あんた、今、あの女性を口説いているの? |
| B: |
야 너 내 여동생한테 작업 걸지 마! |
|
| おいお前、僕の妹に口説くんじゃねーよ! |
|
惚れやすい
잘 반한다(チャル パンハンダ)
|
| ※ |
그는 아무 여자에게나 잘 반한다. |
|
| 彼はどの女性にもよく惚れる。 |
|
男性の結婚
장가(チャンガ)
|
| A: |
작년에 아들을 장가 보냈어요. |
|
| 昨年、息子を結婚させました。 |
|
男性が結婚する
장가가다(チャンガガダ)
|
| ※ |
철수는 딸부자 집에 장가갔다. |
|
| チョルスは娘が多い家に結婚した。 |
|
男が結婚する
장가를 가다(チャンガルル カダ)
|
| A: |
어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요. |
|
| いつの間にか息子は結婚をする年になりました。 |
| B: |
니가 그래서 장가를 못 가는 거야. |
|
| そんなんだからお前は結婚できないんだ。 |
|
結婚する
장가를 들다(チャンガルトゥルダ)
|
| A: |
그는 드디어 장가 들기로 결심했다. |
|
| 彼はついに結婚することに決めた。 |
| B: |
그는 장가를 들고 가정을 이루게 되었다. |
|
| 彼は結婚して、家庭を持つことになった。 |
|
遠距離恋愛
장거리 연애(チャンゴリ ヨネ)
|
| ※ |
장거리 연애 잘하는 법과 노하우 |
|
| 遠距離恋愛成功の方法とノウハウ |
| ※ |
그들은 10년째 장거리 연애를 하고 있다. |
|
| 彼らは10年目の遠距離恋愛をしている。 |
|
財産分与
재산 분여(チェサン プニョ)
|
| A: |
재산 분여의 대상은 현금 또는 집 이외에도 많이 있습니다. |
|
| 財産分与の対象は現金や家以外にもたくさんあります。 |
| B: |
이혼 할 때 위자료보다 재산 분여로 다투는 경우가 많이 있습니다. |
|
| 離婚の際は慰謝料より財産分与でもめることが多いです。 |
|
再婚
재혼(チェホン)
|
| ※ |
그는 이번이 3번째 재혼이다. |
|
| 彼は今回が3回目の再婚だ。 |
| ※ |
어머니는 재혼 후 미국으로 이민을 떠났다. |
|
| 母は再婚後アメリカへ移民に渡った。 |
|
再婚禁止期間
재혼 금지 기간(チェホン クムジ キガン)
|
| A: |
여성의 재혼금지기간이 없는 나라도 있습니다. |
|
| 女性の再婚禁止期間がない国もあります。 |
|
再婚する
재혼하다(チェホンハダ)
|
| A: |
어머니는 재혼하셨어요. |
|
| 母は再婚しました。 |
| B: |
재혼할 경우, 전처의 존재가 신경 쓰입니다. |
|
| 再婚する場合、前妻の存在が気になります。 |
|
元カノ
전 여친(チョン ヨチン)
|
| A: |
어제 너 전 여친 봤다. 더 이뻐졌던데? |
|
| きのうお前の元カノ見たぞ。もっと可愛くなってたんだけど。 |
|
元カレ
전남친(チョンナムチン)
|
| A: |
아직 전남친에게 미련이 있는 겁니까? |
|
| まだ元カレに未練があるのですか? |
| B: |
전남친에게 연락이 와서 놀랐다. |
|
| 元カレから連絡が来て驚いた。 |
|
操
절개(チョルゲ)
|
|
政略結婚
정략결혼(チョンリャクキョルホン)
|
| A: |
내가 속한 사회에서 정략결혼은 자연스러운 일이었다. |
|
| 私が属する社会で政略結婚は自然な事だった。 |
| B: |
재벌 막내딸과 정략 결혼했다. |
|
| 財閥の末娘と政略結婚した。 |
|
浮気相手
정부(チョンブ)
|
| ※ |
친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다. |
|
| 友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。 |
|
貞節
정절(チョンジョル)
|
| A: |
정절을 지키다. |
|
| 貞節を守る。 |
| B: |
목숨을 걸고 정절을 지켰다. |
|
| 命をかけて貞節を守った。 |
|
貞操
정조(チョンジョ)
|
| A: |
정조를 지키다. |
|
| 貞操を守る。 |
| B: |
貞操を犯す。 |
|
| 정조를 더럽히다. |
|
貞操観念
정조 관념(チョジョ クァンニョム)
|
| ※ |
정조 관념이 낮다. |
|
| 貞操観念が低い。 |
| ※ |
정조 관념이 높다. |
|
| 貞操観念が高い。 |
|
お金持ちの女性を誘惑する男性
제비족(チェビジョク)
|
| ※ |
그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
|
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 |
|
糟糠の妻
조강지처(チョガンジチョ)
|
| A: |
조강지처와의 결혼생활은 행복 그 자체예요. |
|
| 糟糠の妻との結婚生活は幸せそのものです。 |
| B: |
조강지처를 갖는 것은 행복한 결혼 생활의 상징입니다. |
|
| 糟糠の妻を持つことは、幸せな結婚生活の象徴です。 |
|
早婚
조혼(チョホン)
|
| A: |
일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다. |
|
| 一般の結婚年齢よりも早く結婚することを早婚という。 |
| B: |
조혼과 만혼을 선택한다면 어느 쪽이 행복해질까요? |
|
| 早婚と晩婚を選べるとしたら、どちらが幸せになれるでしょうか。 |
|
卒婚
졸혼(チョルホン)
|
| A: |
어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다. |
|
| 母は父に卒婚を要求した。 |
| B: |
자식들에게 피해를 주지 않고 혼자 살 수 있는 졸혼이 유행하고 있다. |
|
| 子ども達に被害を与えず、一人で生きて行く卒婚が流行っている。 |
|
好きだ
좋아하다(チョアハダ)
|
| A: |
한국드라마를 좋아하세요? |
|
| 韓国ドラマは好きですか? |
| B: |
케이팝도 좋아하나요? |
|
| KPOPも好きですか。 |
|
好きです
좋아해요(チョアヘヨ)
|
| ※ |
배용준 씨를 좋아해요. |
|
| ペ・ヨンジュンさんが好きです。 |
| ※ |
야구보다 축구를 좋아해요. |
|
| 野球よりサッカーが好きです。 |
|
結婚式の司式者
주례(チュレ)
|
| A: |
주례를 서다. |
|
| 結婚式で司式を務める。 |
| B: |
결혼식에서 주례를 맡은 분이 신랑과 신부에게 축하의 말을 전했다. |
|
| 結婚式で司式を担当した方が新郎新婦にお祝いの言葉を述べた。 |
|
媒酌人
주례자(チュレジャ)
|
| A: |
오늘 결혼식 주례자 말씀 너무 길었어. |
|
| きょうの結婚式の主礼者のあいさつ、あまりにも長かった。 |
|
お見合い結婚
중매결혼(チュンメギョルホン)
|
| ※ |
최근엔 연애결혼보다 중매결혼 비율이 높다. |
|
| 最近には恋愛結婚より、お見合い結婚の比率が高い。 |
|
お見合いを仲介する人
중매쟁이(チュンメジェンイ)
|
| ※ |
중매쟁이의 소개로 두 사람은 통성명하였다. |
|
| お見合い仲介者の紹介で、二人は初対面の挨拶を交わした。 |
|
重婚
중혼(チュンホン)
|
| A: |
법으로 중혼을 금지하고 있다. |
|
| 法律で重婚を禁止している。 |
| B: |
그는 중혼을 의심받아 경찰 조사를 받고 있습니다. |
|
| 彼は重婚を疑われて、警察の調査を受けています。 |
|
持参金
지참금()
|
| A: |
이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
|
| この地方は結婚持参金が非常に重視される。 |
| B: |
지참금이 다 떨어져 가다. |
|
| 所持金が手薄になる。 |
|
付きまとう
질척거리다(チルチョクッコリダ)
|
| A: |
눈이 녹아 길이 질척거리다. |
|
| 雪が解けて道がぬかる。 |
| B: |
우리 헤어졌잖아. 더 이상 질척거리지 마! |
|
| 私たち、別れたでしょう。もう、付きまとわないで! |
|
片思い
짝사랑(ッチャクッサラン)
|
| ※ |
그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
|
| 彼は彼女を3年間片思いしている。 |
| ※ |
고등학교 때 짝사랑을 했던 여자가 있었습니다. |
|
| 高校のとき片思いした女がいました。 |
|
ボンキュッボン
쭉쭉빵빵(チュクチュクパンパン)
|
| A: |
오늘 미팅에 나올 여자는 쭉쭉빵빵한 미녀입니다. |
|
| 今日合コンに出る女性はボンキュッボンの美女です。 |
| B: |
한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다. |
|
| 韓国ではボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言葉です。 |
|
唾をつける
찜하다(チムハダ)
|
| A: |
저 애는 내가 찜했으니까 아무도 좋아하지 마! |
|
| あの子、俺が狙ってるから誰も好きになるな! |
| B: |
넌 내가 찜했어. |
|
| お前は俺が決めた。(俺がお前に決めた、お前は俺のものだ) |
|
振られる
차이다(チャイダ)
|
| A: |
여자친구에게 차이다. |
|
| 彼女に振られる。 |
| B: |
좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
|
| 好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 |
|
振られる
채이다(チェイダ)
|
| A: |
그는 또 미팅에서 채었다. |
|
| 彼はまた合コンでふられた。 |
| B: |
저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
|
| 私はどちらかと言うと振られるほうです。 |
|
未婚の女性
처녀(チョニョ)
|
| ※ |
이제 우리 딸이 다 큰 처녀가 됐구나. |
|
| もう私の娘が、みんな一人前の女になったなあ。 |
| ※ |
처녀막이 있다는 것이 처녀의 증거라고 여겨지기도 하지만, 그것은 오해입니다. |
|
| 処女膜があることが処女の証拠と考えられることもありますが、それは誤解です。 |
|
天が定めた縁
천생연분(チョンセンヨンブン)
|
| A: |
우리 부부는 천생연분이에요. |
|
| 私たち夫婦は天が定めた縁です。 |
| B: |
둘와 천생연분이야. |
|
| 二人は天が定めた運命なんだよ。 |
|
初夜
첫날밤(チョンナルパム)
|
| A: |
첫날밤 어땠어? |
|
| 初夜はどうだった? |
| B: |
첫날밤을 맞이할 준비가 되었습니다. |
|
| 初夜を迎える準備が整いました。 |
|
一目で気に入る
첫눈에 들다(チョンヌネ トゥルダ)
|
| A: |
그 가방이 첫눈에 들었어요. |
|
| そのバッグが一目で気に入りました。 |
| B: |
첫눈에 든 집을 바로 계약했어요. |
|
| 一目惚れした家をすぐに契約しました。 |
|
一目惚れする
첫눈에 반하다(チョンヌネ パンハダ)
|
| ※ |
나는 그를 보고 첫눈에 반했다. |
|
| 私は彼をみて、一目ぼれした。 |
| ※ |
그는 그녀에게 첫눈에 반해 큰 관심을 보였다. |
|
| 彼は彼女に一目惚れして大きな関心を示した。 |
|
初恋
첫사랑(チョッサラン)
|
| ※ |
첫사랑은 이루어지지 않는다. |
|
| 初恋はかなわない。 |
| ※ |
첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
|
| 何歳の時に初恋をしましたか? |
|
ファーストキス
첫키스(チョッキス)
|
| A: |
첫 키스 언제 했어? |
|
| ファーストキス、いつしたの? |
|
プロポーズ
청혼(チョンホン)
|
| A: |
청혼을 하다. |
|
| プロポーズをする。 |
| B: |
청혼을 받다. |
|
| プロポーズを受ける。 |
|
プロポーズする
청혼하다(チョンホンハダ)
|
| A: |
어느 날 그는 내게 청혼했다. |
|
| ある日彼は私にプロポーズした。 |
| B: |
그는 공원에서 그녀에게 청혼했다. |
|
| 彼は公園で彼女にプロポーズした。 |
|
草食系男子
초식남(チョシンナム)
|
| ※ |
요즘 한국은 초식남이 대세다. |
|
| 最近、韓国は草食系男子が大勢だ。 |
| ※ |
초식남은 연예, 일, 스포츠, 취미 등에 소극적이다. |
|
| 草食系男子は恋愛や仕事、そしてスポーツや趣味などに消極的です。 |
|
初婚
초혼(チョホン)
|
| ※ |
그녀는 초혼에 실패했다. |
|
| 彼女は初婚で失敗した。 |
| ※ |
그녀의 초혼은 25살 때였습니다. |
|
| 彼女の初婚は、25歳のときでした。 |
|
色目を使う
추파를 던지다(コルコッ)
|
| A: |
그는 항상 추파를 던져서 주변 여성들의 관심을 끌려고 한다. |
|
| 彼はいつも色目を使って、周りの女性たちに気を引こうとする。 |
| B: |
저 사람, 추파를 던지는 것 같아. |
|
| あの人、色目を使っているみたいだね。 |
|
祝辞
축사(チュクッサ)
|
| A: |
졸업식에서 축사를 했다. |
|
| 卒業式で祝辞を述べた。 |
| B: |
결혼식에서 감동적인 축사를 했다. |
|
| 結婚式で感動的な祝辞を述べた。 |
|
嫁に出した娘は他人同様
출가외인(チュルガウェイン)
|
| A: |
출가외인이라고 시집을 갔으니 처갓집에 대해 이래저래 말하는 것은 안좋아요. |
|
| 嫁に出たのですから実家のことに口を出すのは良いことではありません。 |
|
カップル
커플(コプル)
|
| ※ |
그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다. |
|
| その二人は本当に愛らしいカップルだ。 |
| ※ |
잘 어울리는 커플이네요. |
|
| よくお似合いのカップルですね。 |
|
カップルルック
커플룩(コプルルク)
|
| ※ |
사귄 지 1년이 되는 날 기념으로 커플룩을 맞췄다. |
|
| 付き合ってから1年がたつ日、記念にカップルルックをオーダーした。 |
|